JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ!
JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ, AUSTRALIE, BELGIE, BOLIVIE, BRAZILIE, KANADY, ČÍNY,
KOLUMBIE, KUBY, DÁNSKA, DOMINIKY, EGYPTA, EQUADORU, FRANCIE, ŘECKA, QUATEMALY, HAITI,
HONDURASU, ISLANDU, INDIE, IRAKU, LIBERIE, LUCEMBURSKA, MEXIKA, NIZOZEMÍ, NOVÉHO ZÉLANDU,
NICARAGUY, NORSKA, PANAMY, PERU, FILIPIN, POLSKA, JIHOAFRICKÉ UNIE, SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ,
SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH, URUGUAYE A VENEZUELY,
ZASTOUPENÝCH NA POTRAVINOVÉ A ZEMĚDĚLSKÉ KONFERENCI SPOJENÝCH NÁRODŮ, KONANÉ VE DNECH
18. KVĚTNA - 3. ČERVNA 1943 V HOT SPRINGS, VIRGINIA, USA, BYLY SJEDNÁNY
DNE 16. ŘÍJNA 1945 V QUEBECU
TYTO STANOVY POTRAVINOVÉ A ZEMĚDĚLSKÉ ORGANISACE SPOJENÝCH NÁRODŮ:
127/1946 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 14.06.1946
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 14.06.1946 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 127/1946 Zb. |
| Názov: | Stanovy Potravinové a zemědělské organisace Spojených národů. |
| Typ: | Zmluva |
| Dátum vyhlásenia: | 14.06.1946 |
| Dátum účinnosti od: | 14.06.1946 |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
127.
Stanovy
Potravinové a zemědělské organisace Spojených národů.
Stanovy Potravinové a zemědělské organisace Spojených národů.
Předmluva
Státy, přijímající tyto Stanovy jsou odhodlány napomáhati obecnému blahu podporou
zvláštních i hromadných opatření směřujících k tomu, aby se zvýšila úroveň výživy
a životní míra obyvatelstva, které žije pod jejich pravomocí, aby se zabezpečila větší
výkonnost výroby a lepší rozdělování všech potravinových a zemědělských výrobků, aby
se zlepšily životní podmínky venkovského obyvatelstva, a tak se přispělo k rozvoji
světového hospodářství. Proto tímto zřizují Potravinovou a zemědělskou organisaci
Spojených národů, dále jmenovanou „Organisace“, skrze niž se členové budou navzájem
zpravovati o učiněných opatřeních a o pokroku dosaženém na poli činnosti shora zmíněné.
Článek I
Činnost Organisace
1.
Organisace bude shromažďovati, zkoumati, vykládati a rozšiřovati zprávy o výživě,
potravinách a zemědělství.
2.
Organisace bude podporovati a podle potřeby doporučovati státní i mezinárodní opatření
týkající se
a)
vědeckého, technologického, sociálního a hospodářského badání o výživě, potravinách
a zemědělství;
b)
zdokonalování výchovy a správy ve věcech výživy, potravin a zemědělství i rozšiřování
obecné znalosti vyživovací a zemědělské vědy i prakse;
c)
udržování přirozených zdrojů a zavádění zlepšených způsobů zemědělské výroby;
d)
zdokonalování výrobních pochodů, prodeje a rozdělování potravinových a zemědělských
výrobků;
e)
přijímání směrnic pro péči o dostatečný zemědělský úvěr státní i mezinárodní;
f)
přijímání mezinárodních směrnic pro dohody o zemědělských výrobcích.
3.
Úkolem Organisace bude také, aby
a)
poskytovala technickou pomoc, budou-li ji vlády požadovat,
b)
spolu se zúčastněnými vládami podle potřeby organisovala vysílání missí k podpoře
vlád při plnění závazků, které vyplynou z přijatých doporučení shromáždění Spojených
národů o potravinách a zemědělství; a
c)
vůbec, aby činila všechna nutná a vhodná opatření k provádění úkolů Organisace, uvedených
v předmluvě.
Článek II
Členství
1.
Původními členy Organisace budou ty ze států vyjmenovaných v příloze I, které přijmou
tyto Stanovy podle ustanovení článku XXI.
2.
Další členové mohou býti do Organisace přijati usnesením dvoutřetinové většiny všech
členů shromáždění, a přijmou-li tyto Stanovy tak, jak budou platit v době přijetí.
Článek III
Shromáždění
1.
Organisace bude míti shromáždění, na němž bude každý členský stát zastoupen jedním
členem.
2.
Každý členský stát může jmenovati náhradníka, zástupce a poradce pro svého člena
shromáždění. Shromáždění může stanoviti pravidla pro účast náhradníků, zástupců a
poradců na jednání, avšak každá taková účast bude bez hlasovacího práva, leč že se
náhradník nebo zástupce účastní místo člena.
3.
Žádný člen shromáždění nemůže zastupovati více než jeden členský stát.
4.
Každý členský stát bude míti jen jeden hlas.
5.
Shromáždění může vyzvati kteroukoli veřejnou mezinárodní organisaci, která má povinnosti
podobné jako Organisace, aby určila zástupce, který se za podmínek shromážděním stanovených
bude účastniti jeho schůzí. Žádný takový zástupce nebude míti hlasovacího práva.
6.
Shromáždění se sejde nejméně jednou každého roku.
7.
Shromáždění si zvolí své vlastní činovníky, upraví svůj jednací řád a stanoví pravidla
o svolávání zasedání a určování pořadu jednání.
8.
Pokud není jinak výslovně určeno těmito Stanovami nebo pravidly vydanými shromážděním,
rozhoduje shromáždění o všech věcech prostou většinou odevzdaných hlasů.
Článek IV
Činnost shromáždění
1.
Shromáždění určuje směrnice, schvaluje rozpočet Organisace a bude vykonávati ostatní
pravomoci svěřené mu těmito Stanovami.
2.
Shromáždění se může dvoutřetinovou většinou odevzdaných hlasů usnášeti ve věci potravin
a zemědělství na doporučeních, která se budou předkládat členským státům, aby uvažovaly
o jejich provedení státním opatřením.
3.
Shromáždění může dvoutřetinovou většinou odevzdaných hlasů předkládati členským státům
úmluvy o věcech potravin a zemědělství, aby uvažovaly o jich přijetí příslušným ústavním
postupem.
4.
Shromáždění vydá pravidla o postupu, jímž má býti postaráno
a)
o náležitou poradu s vládami a přiměřenou technickou přípravu ještě před jednáním
shromáždění o navrhovaných doporučených a úmluvách; a
b)
o náležitou poradu s vládami stran vztahu mezi Organisací a státními institucemi
nebo soukromými osobami.
5.
Shromáždění může dávati kterékoli veřejné mezinárodní organisaci doporučení v kterékoli
věci, patřící k účelu Organisace.
6.
Shromáždění může dvoutřetinovou většinou odevzdaných hlasů vysloviti souhlas s tím,
aby byla vykonávána kterákoli jiná činnost, která je v souladu s účely organisace
a která by na ni byla přenesena vládami nebo stanovena některou dohodou, sjednanou
mezi Organisací a některou jinou veřejnou mezinárodní organisací.
Článek V
Výkonný výbor
1.
Shromáždění určí výkonný výbor, skládající se nejméně z devíti a ne více než z patnácti
členů shromáždění neb jejich náhradníků, zástupců nebo poradců, kteří se hodí svou
správní zkušeností nebo jinými zvláštními vlastnostmi k tomu, aby přispěli k dosažení
cílů Organisace. Ze žádného členského státu nebude více než jeden člen. Vykonávání
a podmínky úřadu členů výkonného výboru budou se říditi pravidly, která vydá shromáždění.
2.
Řídíc se ustanoveními paragrafu 1 tohoto článku, bude shromáždění při určování výkonného
výboru přihlížeti k tomu, že je žádoucí, aby jeho členstvo zastupovalo co nejrozmanitější
zkušenosti v různých typech hospodářství potravinového a zemědělského.
3.
Shromáždění může svěřiti výkonnému výboru takové pravomoci, jak samo určí, s výjimkou
pravomocí uvedených v § 2 článku II., v článku IV., v § 1 článku VII., v článku XIII. a v článku XX. těchto Stanov.
4.
Členové výkonného výboru budou vykonávati pravomoci, svěřené jim shromážděním, za
celé shromáždění a nikoli jako zástupci svých vlád.
5.
Výkonný výbor určí své činovníky a řídě se rozhodnutími shromáždění upraví svůj jednací
řád.
Článek VI
Jiné výbory a shromáždění
1.
Shromáždění může zřizovati technické a územní stálé výbory a jmenovati výbory, které
by prostudovaly některou věc související s účely Organisace a podaly o ní zprávu.
2.
Shromáždění může svolávati obecná, technická, územní nebo jiná zvláštní shromáždění
způsobem, pro nějž se rozhodne, a může se postarati o to, aby na nich byla zastoupena
státní nebo mezinárodní tělesa, která se zabývají výživou, potravinami nebo zemědělstvím.
Článek VII
Generální ředitel
1.
Organisace bude míti generálního ředitele, který bude zvolen shromážděním způsobem
a za podmínek, jež určí shromáždění.
2.
Podléhaje obecnému dohledu shromáždění a jeho výkonného výboru, bude míti generální
ředitel všechnu pravomoc k řízení práce Organisace.
3.
Generální ředitel nebo zástupce jím určený účastní se bez hlasovacího práva všech
schůzí shromáždění a jeho výkonného výboru a bude připravovat pro jednání shromáždění
a výkonného výboru návrhy na vhodná opatření ve věcech, jež jim budou předkládány.
Článek VIII
Personál
1.
Personál Organisace bude jmenovati generální ředitel způsobem, který určí pravidla
stanovená shromážděním.
2.
Personál organisace bude odpovědný generálnímu řediteli. Povinnosti personálu budou
povahy výhradně mezinárodní a personál nemá od žádného činitele mimo Organisaci požadovati
ani přijímati pokynů, týkajících se výkonu jeho povinností. Členské státy se zavazují,
že budou plně šetřiti mezinárodní povahy povinností personálu a že se nebudou snažiti
působit na žádného svého příslušníka ve výkonu jeho povinností.
3.
Při jmenování personálu bude generální ředitel, maje na zřeteli svrchovaný význam
toho, aby zabezpečil co nejvyšší úroveň výkonnosti a technických schopností, přihlížeti
náležitě k důležitosti toho, aby vybral personál na zeměpisné základně co nejširší.
4.
Každý členský stát se zavazuje, že přizná - pokud to bude podle jeho ústavního postupu
možné - generálnímu řediteli a vyššímu úřednictvu privilegia a imunity diplomatické,
ostatnímu pak personálu všechny úlevy a imunity, které se přiznávají nediplomatickému
personálu přidělenému diplomatickým zastoupením, případně že přizná ostatnímu personálu
imunity a úlevy, které mohou později býti přiznány stejně postaveným členům personálu
jiných veřejných mezinárodních organisací.
Článek IX
Sídlo
Sídlo Organisace bude určeno shromážděním.
Článek X
Územní a styčné úřadovny
1.
Zřídí se takové územní úřadovny, jak je určí generální ředitel se schválením shromáždění.
2.
Generální ředitel může jmenovati styčné úředníky pro určité země nebo území podle
dohody se zúčastněnou vládou.
Článek XI
Zprávy členů
1.
Každý členský stát bude Organisaci periodicky podávati zprávy o pokroku v dosahování
účelu Organisace uvedeného v předmluvě a o akci, kterou provádí podle doporučení učiněných
shromážděním nebo podle dohod jím předložených.
2.
Tyto zprávy se budou podávati v takových lhůtách, v takové podobě a s takovými údaji,
jak by toho žádalo shromáždění.
3.
Generální ředitel předloží tyto zprávy spolu s jejich rozborem shromáždění a uveřejní
zprávy a rozbory, jež budou shromážděním pro uveřejnění schváleny, spolu se zprávami
jich se týkajícími a shromážděním přijatými.
4.
Generální ředitel může požádati kterýkoli členský stát, aby předložil zprávu, která
se týká účelu Organisace.
5.
Každý členský stát oznámí Organisaci na požádání všechny zákony, nařízení a úřední
zprávy i statistiky, týkající se výživy, potravin a zemědělství, jakmile budou uveřejněny.
Článek XII
Spolupráce s jinými organisacemi
1.
Aby bylo postaráno o těsnou spolupráci mezi Organisací a jinými veřejnými mezinárodními
organisacemi s podobnými povinnostmi, může shromáždění, řídíc se ustanoveními článku
XIII., s příslušnými činiteli těchto organisací uzavříti dohodu, která určí rozdělení
povinností a způsoby spolupráce.
2.
Generální ředitel může, řídě se usneseními shromáždění, uzavříti dohodu s jinými
veřejnými mezinárodními organisacemi o společném výkonu prací, společné úpravě získávání,
školení, služebních podmínek personálu a jiných s tím souvisejících věcí, jakož i
o jeho výměně.
Článek XIII
Poměr k jiným všeobecným světovým organisacím
1.
Organisace bude ve shodě s postupem stanoveným v následujícím paragrafu součástí
kterékoli všeobecné mezinárodní organisace, jíž bude svěřeno koordinování činnosti
mezinárodních organisací se zvláštními úkoly.
2.
Ujednání, stanovící vztahy mezi Organisací a takovou všeobecnou organisací, musí
schváliti shromáždění. Nehledě na ustanovení článku XX., mohou taková ujednání, jestliže
budou v shromáždění schválena dvoutřetinovou většinou odevzdaných hlasů, měniti ustanovení
těchto Stanov, avšak s tou výhradou, že žádná taková ujednání nemají měniti účely
a meze Organisace dané těmito Stanovami.
Článek XIV
Dozor na jiné organisace
Shromáždění může schváliti ujednání, kterými se jiné veřejné mezinárodní organisace,
zabývající se otázkami potravin a zemědělství, podřizují všeobecné pravomoci Organisace
za podmínek, které budou dohodnuty s příslušnými činiteli zúčastněné organisace.
Článek XV
Právní postavení
1.
Organisace bude míti charakter právní osoby schopné prováděti každý právní akt vhodný
k jejímu účelu, který nepřekračuje pravomoci dané jí těmito Stanovami.
2.
Každý členský stát se zavazuje, že přizná - pokud to bude podle jeho ústavního postupu
možné - Organisaci všechny imunity a úlevy, jež přiznává diplomatickým zastupitelstvím,
v tom i neporušitelnost místností a archivu, vynětí z jurisdikce a zdanění.
3.
Shromáždění učiní opatření, aby spory, týkající se služebních smluv a podmínek pro
jmenování členů personálu, byly rozhodovány správním soudem.
Článek XVI
Ryby a lesnické výrobky
V těchto Stanovách se výrazem „zemědělství“ a jeho odvozeninami rozumějí i rybářství,
mořské produkty, lesnictví a lesnické prvotní výrobky.
Článek XVII
Výklad stanov
Jakákoli otázka nebo spor stran výkladu těchto Stanov nebo jakékoliv mezinárodní dohody
přijaté v souvislosti s nimi budou předkládány k rozhodnutí příslušnému mezinárodnímu
soudu nebo rozhodčímu soudu způsobem, jehož pravidla určí shromáždění.
Článek XVIII
Výdaje
1.
Řídě se ustanoveními článku XXV. bude generální ředitel předkládati shromáždění roční
rozpočet, kryjící předpokládané výdaje Organisace. Po schválení rozpočtu bude úhrnná
částka rozvržena na členské státy v poměru, který určí čas od času shromáždění. Každý
členský stát se zavazuje, že Organisaci neprodleně přispěje svým podílem takto určeným,
řídě se při tom požadavky svého ústavního postupu.
2.
Každý členský stát zaplatí, když přijme tyto Stanovy, jako první příspěvek svůj podíl
na ročním rozpočtu pro běžný finanční rok.
3.
Finanční rok Organisace bude od 1. července do 30. června, jestliže shromáždění neurčí
jinak.
Článek XIX
Vystoupení
Každý členský stát může oznámiti své vystoupení z Organisace kdykoli po uplynutí čtyř
let od svého přijetí těchto Stanov. Toto oznámení nabude účinnosti za rok po dni jeho
sdělení generálnímu řediteli Organisace za podmínky, že má onen stát v té době zaplaceny
své příspěvky za všechna léta svého členství počítaje v to i finanční rok následující
po datu takového oznámení.
Článek XX
Změny stanov
1.
Pro změny těchto Stanov, které obsahují nové závazky členských států, vyžaduje se,
aby je shromáždění schválilo dvoutřetinovou většinou všech svých členů, a jakmile
je přijmou dvě třetiny členských států, nabudou účinnosti pro každý členský stát,
který změnu přijal, a potom pro každý zbývající členský stát, jakmile ji přijme.
2.
Ostatní změny nabudou účinnosti, když je shromáždění schválí dvoutřetinovou většinou
všech svých členů.
Článek XXI
Účinnost stanov
1.
Tyto Stanovy mohou přijmouti státy vyjmenované v příloze I.
2.
Listiny o přijetí odevzdá každá vláda zatímní potravinové a zemědělské komisi Spojených
národů. Ta oznámí jejich přijetí vládám států vyjmenovaných v příloze I. Přijetí může
býti zatímní komisi oznámeno diplomatickým zástupcem; v tom případě musí býti listina
o přijetí odevzdána komisi co nejdříve po oznámení.
3.
Jakmile zatímní komise obdrží dvacet oznámení o přijetí, postará se o to, aby tyto
Stanovy byly v jediném vyhotovení podepsány řádně k tomu oprávněnými diplomatickými
zástupci států, které oznámily přijetí. Když byly takto podepsány nejméně dvaceti
ze států vyjmenovaných v příloze I., nabudou tyto Stanovy ihned účinnosti.
4.
Přijetí, která budou oznámena po tom, co tyto Stanovy se stanou účinnými, nabudou
účinnosti, jakmile je obdrží zatímní komise Organisace.
Článek XXII
První zasedání shromáždění
Zatímní potravinová a zemědělská komise Spojených národů svolá první zasedání shromáždění
ve vhodné době po tom, co tyto Stanovy se staly účinnými.
Článek XXIII
Úřední jazyk
Dokud shromáždění neschválí pravidla o jazyku, bude jednati anglicky.
Článek XXIV
Dočasné sídlo
Dočasné sídlo Organisace bude ve Washingtoně, dokud shromáždění nerozhodne jinak.
Článek XXV
První finanční rok
Tato výjimečná opatření se týkají prvního finančního roku, v kterém tyto Stanovy nabudou
platnosti:
a)
rozpočtem bude zatímní rozpočet uvedený v příloze II těchto Stanov;
b)
členské státy budou přispívat v poměru uvedeném v příloze II těchto Stanov, avšak
s tou výhradou, že si každý členský stát může odpočítati částku, kterou již přispěl
na výdaje zatímní komise.
Článek XXVI
Rozpuštění zatímní komise
Při zahájení prvního zasedání shromáždění bude zatímní potravinová a zemědělská komise
Spojených národů pokládána za rozpuštěnou a její spisy a jiný majetek se stanou majetkem
Organisace.
Příloha I.
Státy oprávněné k původnímu členství:
Australie
Belgie
Bolivie
Brazilie
Československo
Čína
Dánsko
Dominikánská republika
Ecuador
Egypt
Filipiny
Francie
Guatemala
Habeš
Haiti
Honduras
Chile
Indie
Irak
Iran
Island
Jihoafrická unie
Jugoslavie
Kanada
Kolumbie
Kostarica
Kuba
Liberie
Lucemburk
Mexiko
Nicaragua
Nizozemsko
Norsko
Nový Zéland
Panama
Paraguay
Peru
Polsko
Řecko
Salvador
Spojené království
Spojené státy americké
Svaz sovětskych socialistických republik
Uruguay
Venezuela
Belgie
Bolivie
Brazilie
Československo
Čína
Dánsko
Dominikánská republika
Ecuador
Egypt
Filipiny
Francie
Guatemala
Habeš
Haiti
Honduras
Chile
Indie
Irak
Iran
Island
Jihoafrická unie
Jugoslavie
Kanada
Kolumbie
Kostarica
Kuba
Liberie
Lucemburk
Mexiko
Nicaragua
Nizozemsko
Norsko
Nový Zéland
Panama
Paraguay
Peru
Polsko
Řecko
Salvador
Spojené království
Spojené státy americké
Svaz sovětskych socialistických republik
Uruguay
Venezuela
Příloha II.
Rozpočet na první finanční rok.
Zatímní rozpočet na první finanční rok dělá 2,500.000 amerických dolarů. Zbytek bude
základem kapitálového jmění.
K této částce přispějí členské státy v tomto poměru:
| % | |
| Australie | 3,33 |
| Belgie | 1,28 |
| Bolivie | 0,29 |
| Brazilie | 3,46 |
| Československo | 1,40 |
| Čína | 6,50 |
| Dánsko | 0,62 |
| Dominikánská republika | 0,05 |
| Ecuador | 0,05 |
| Egypt | 1,73 |
| Filipiny | 0,25 |
| Francie | 5,69 |
| Guatemala | 0,05 |
| Habeš | 0,29 |
| Haiti | 0,05 |
| Honduras | 0,05 |
| Chile | 1,15 |
| Indie | 4,25 |
| Irak | 0,44 |
| Iran | 0,71 |
| Island | 0,05 |
| Jihoafrická unie | 2,31 |
| Jugoslavie | 0,71 |
| Kanada | 5,06 |
| Kolumbie | 0,71 |
| Kostarika | 0,05 |
| Kuba | 0,71 |
| Liberie | 0,05 |
| Lucemburk | 0,05 |
| Mexiko | 1,87 |
| Nicaragua | 0,05 |
| Nizozemsko | 1,38 |
| Norsko | 0,62 |
| Nový Zéland | 1,15 |
| Panama | 0,05 |
| Paraguay | 0,05 |
| Peru | 0,71 |
| Polsko | 1,19 |
| Řecko | 0,38 |
| Salvador | 0,05 |
| Spojené království | 15,00 |
| Spojené státy americké | 25,00 |
| Svaz sovětských socialistických republik | 8,00 |
| Uruguay | 0,58 |
| Venezuela | 0,58 |
| Noví členové | 2 |
| 100 |
Dáno v Quebecu dne 16. října roku tisícího devítistého čtyřicátého pátého v anglické
řeči, v jediném vyhotovení, které bude uloženo v archivu Potravinové a zemědělské
organisace Spojených národů a jehož ověřené opisy budou odevzdány generálním ředitelem
vládám států, vypočítaných v příloze I těchto Stanov a vládám členů přijatých do Organisace
shromážděním podle ustanovení článku II.
Na důkaz toho jsme připojili své podpisy:
Australie
Alfred Thorpe Stirling
Belgie
Arthur Wauters
Bolivie
Señor Don Victor Andrade
Brazilie
Lourival Fontes
Kanada
Hon. James G. Gardiner
Čína
Dr. P. W. Tsou
Kolumbie
Señor Don Guillermo Eliseo Suárez
Kuba
Señor Enrique Perez-Cisneros
Československo
František Pavlásek
Dánsko
Henrik Louis Hans de Kauffmann
Dominikánská republika
Mario E. de Moya
Ecuador
Señor Dr. L. N. Ponce
Egypt
Anis Azer
Francie
C. Tanguy-Prigent, André Mayer
Řecko
Nicholas G. Lely
Guatemala
Dr. Enrique Lopez-Herrarte
Haiti
Edouard Baker
Honduras
Dr. Julián R. Cáreres
Island
Thor Thors
Indie
Sir Girja Shankar Pajpai
Irak
Ali Jawdat
Liberie
Frederic A. Price
Lucemburk
Dr. Hugues Le Gallais
Mexiko
Manuel J. Zevada
Nizozemsko
S. L. Mansholt
Nový Zéland
David Wilson
Nicaragua
Dr. Alberto Sevilla Sacasa
Norsko
Dr. Anders Fjelstad
Panama
Julio E. Heurtematte
Peru
Juan Chávez
Filipiny
Dr. Maximo Kalaw
Polsko
Stanislaw Mikolajczyk
Jihoafrická unie
Philippus R. Viljœn
Spojené království
Roger Makins
Spojené státy americké
Clinton P. Anderson
Uruguay
Juan Felipe Yriart
Venezuela
Dr. M. A. Falcón-Briceño
Alfred Thorpe Stirling
Belgie
Arthur Wauters
Bolivie
Señor Don Victor Andrade
Brazilie
Lourival Fontes
Kanada
Hon. James G. Gardiner
Čína
Dr. P. W. Tsou
Kolumbie
Señor Don Guillermo Eliseo Suárez
Kuba
Señor Enrique Perez-Cisneros
Československo
František Pavlásek
Dánsko
Henrik Louis Hans de Kauffmann
Dominikánská republika
Mario E. de Moya
Ecuador
Señor Dr. L. N. Ponce
Egypt
Anis Azer
Francie
C. Tanguy-Prigent, André Mayer
Řecko
Nicholas G. Lely
Guatemala
Dr. Enrique Lopez-Herrarte
Haiti
Edouard Baker
Honduras
Dr. Julián R. Cáreres
Island
Thor Thors
Indie
Sir Girja Shankar Pajpai
Irak
Ali Jawdat
Liberie
Frederic A. Price
Lucemburk
Dr. Hugues Le Gallais
Mexiko
Manuel J. Zevada
Nizozemsko
S. L. Mansholt
Nový Zéland
David Wilson
Nicaragua
Dr. Alberto Sevilla Sacasa
Norsko
Dr. Anders Fjelstad
Panama
Julio E. Heurtematte
Peru
Juan Chávez
Filipiny
Dr. Maximo Kalaw
Polsko
Stanislaw Mikolajczyk
Jihoafrická unie
Philippus R. Viljœn
Spojené království
Roger Makins
Spojené státy americké
Clinton P. Anderson
Uruguay
Juan Felipe Yriart
Venezuela
Dr. M. A. Falcón-Briceño
PROZKOUMAVŠE TYTO STANOVY A VĚDOUCE, ŽE PROZATÍMNÍ NÁRODNÍ SHROMÁŽDĚNÍ REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ
S NIMI SOUHLASÍ, SCHVALUJEME A POTVRZUJEME JE.
TOMU NA SVĚDOMÍ JSME TENTO LIST PODEPSALI A K NĚMU PEČEŤ REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ PŘITISKNOUTI DALI.
NA HRADĚ PRAŽSKÉM DNE 30. BŘEZNA LÉTA TISÍCÍHO DEVÍTISTÉHO ČTYŘICÁTÉHO ŠESTÉHO.
TOMU NA SVĚDOMÍ JSME TENTO LIST PODEPSALI A K NĚMU PEČEŤ REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ PŘITISKNOUTI DALI.
NA HRADĚ PRAŽSKÉM DNE 30. BŘEZNA LÉTA TISÍCÍHO DEVÍTISTÉHO ČTYŘICÁTÉHO ŠESTÉHO.
Dr. EDVARD BENEŠ v. r.
President republiky Československé.
JAN MASARYK v. r.
Ministr zahraničních věcí.
President republiky Československé.
JAN MASARYK v. r.
Ministr zahraničních věcí.
Vyhlašuje se s tím, že Československá republika podepsala tyto Stanovy dne 16. října
1945 a jest tedy původním členem Organisace. Ratifikační listina byla ve smyslu článku XXI., odst. 2 uložena dne 9. dubna 1946 v archivu Organisace.
Jan Masaryk v. r.