44/1954 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 23.10.1954 do 31.12.1955
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 23.10.1954 - 31.12.1955 | |
| 3. | 01.01.1956 - 30.06.1958 | 7/1956 Zb., 51/1955 Zb. |
| 4. | 01.07.1958 - 31.12.1965 | 34/1958 Zb. |
| 5. | 01.01.1966 - 31.08.1996 | 65/1965 Zb. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 44/1954 Zb. |
| Názov: | Nariadenie o organizácii verejnej dopravy v odbore Ministerstva dopravy |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 31.08.1954 |
| Dátum vyhlásenia: | 23.10.1954 |
| Dátum účinnosti od: | 23.10.1954 |
| Dátum účinnosti do: | 31.12.1955 |
| Autor: | Vláda Československej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 2/1954 Zb. | Zákon o štátnom pláne rozvoja národného hospodárstva Československej republiky na rok 1954 |
| 51/1955 Zb. | Zákon o národných podnikoch a niektorých iných hospodárskych organizáciách |
| 7/1956 Zb. | Nariadenie o presune pôsobnosti v odbore cudzineckého cestovného ruchu |
| 34/1958 Zb. | Nariadenie o ďalších presunoch pôsobnosti a iných zjednodušeniach v štátnej správe. |
| 65/1965 Zb. | Zákonník práce |
| 168/1996 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o cestnej doprave |
44
Vládne nariadenie
zo dňa 31. augusta 1954
o organizácii verejnej dopravy v odbore Ministerstva dopravy
Vláda Československej republiky nariaďuje podľa § 14 ods. 1 zákona č. 2/1954 Zb., o štátnom pláne rozvoja národného hospodárstva Československej republiky na rok
1954:
§ 1
Účelom tohto nariadenia je určiť základy organizácie verejnej dopravy v odbore Ministerstva
dopravy tak, aby zabezpečovala stále zvyšovanie bezpečnosti, výkonnosti a hospodárnosti
dopravy a prispievala k prehĺbeniu súčinnosti všetkých jej odvetví.
§ 2
(1)
Zásady organizácie verejnej dopravy a s ňou súvisiacich hospodárskych činností, prevádzaných
Ministerstvom dopravy a jemu podriadenými organizačnými útvarmi, ako i zásady organizácie
starostlivosti o cudzinecký cestovný ruch ustanovuje vláda.
(2)
V medziach týchto zásad minister dopravy zriaďuje, mení a zrušuje jednotlivé organizačné
útvary, určuje ich organizačnú formu, názov, sídlo, pôsobnosť a územný obvod; podrobnú
organizáciu týchto útvarov upravuje minister dopravy štatútmi.
(3)
Minister dopravy ustanovuje so súhlasom vlády značky, ktoré môžu organizačné útvary
užívať a označovať nimi aj súčiastky majetku, ktorý majú v správe.
§ 3
(1)
Ak zriaďuje minister dopravy organizačný útvar ako samostatnú právnickú osobu, schvaľuje
toto opatrenie vláda; vláda schvaľuje aj zmeny a zrušenie takého útvaru.
(2)
Organizačné útvary zriadené ako samostatné právnické osoby sa zapisujú do podnikového
registra. V návrhu zápisu do tohto registra uvedie organizačný útvar svoj názov, deň
zriadenia, sídlo a spôsob zastupovania a podpisovania.
§ 4
Organizačné útvary zriadené podľa tohto nariadenia môžu vykonávať a obstarávať, a
to i vo zvláštnych pomocných závodoch, samostatne všetky práce a pomocné úkony, ktoré
slúžia predmetu ich podnikania alebo vybudovaniu a udržovaniu ich zariadení, najmä
vyrábať aj náhradné súčiastky, bez toho aby na to potrebovali oprávnenie podľa osobitných
predpisov.
§ 5
(1)
Predpisy o hospodárení, financovaní, platobnom styku a peňažnej kontrole národných
podnikov platia pre všetky hospodárske organizácie v odbore Ministerstva dopravy;
minister financií po dohode s ministrom dopravy môže zo závažných dôvodov určiť odchýlky
pre určitú hospodársku organizáciu.
(2)
Z majetku spravovaného organizačnými útvarmi, podriadenými Ministerstvu dopravy,
ktoré boli zriadené ako samostatné právnické osoby, nemožno žiadať ani dosiahnuť uspokojenie
pohľadávok proti štátu.
§ 6
(1)
Minister dopravy so súhlasom vlády vydá pre zamestnancov na Ministerstve dopravy
i v podriadených organizačných útvaroch:
a)
jednotné disciplinárne poriadky,
b)
jednotné základné predpisy o povinnosti, poprípade o oprávnení zamestnancov nosiť
rovnošatu alebo služobný odznak a o zovňajšej úprave, spôsobe obstarávania a podmienkach
užívania rovnošaty a služobného odznaku,
c)
jednotné základné predpisy o osobných hodnostiach a hodnostnom označení a o vzájomných
vzťahoch zamestnancov.
(2)
Na prijímanie, prekladanie a prepúšťanie zamestnancov vo verejnej železničnej doprave
nie je potrebný súhlas kompetentného odboru rady okresného národného výboru.
§ 7
(1)
Pôsobnosť vo veciach starostlivosti o domáci cestovný ruch vykonáva v rámci starostlivosti
o rozvoj turistiky Štátny výbor pre telesnú výchovu a šport.
(2)
Organizačné opatrenia, ktorými minister dopravy pred začiatkom účinnosti tohto nariadenia
zabezpečil poskytovanie služieb v odbore cudzineckého cestovného ruchu, sa považujú
za opatrenia podľa tohto nariadenia.
§ 8
Zrušujú sa všetky predpisy, ktoré sú v rozpore s týmto nariadením. Najmä sa zrušujú:
a)
vládne nariadenie č. 33/1952 Zb., o zriadení Ministerstva železníc a o reorganizácii železníc,
b)
vládne nariadenie č. 34/1952 Zb., o organizácii cestnej, leteckej a vodnej dopravy a cestovného ruchu, v znení vládneho
nariadenia č. 30/1953 Zb.; nedotknuté však ostávajú ustanovenia časti prvej a § 24 zákona č. 311/1948 Zb., o národných dopravných podnikoch, v znení vyhlášky č. 149/1950 Zb.
§ 9
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia; vykoná ho minister dopravy po dohode
so zúčastnenými členmi vlády.
Zápotocký v. r.
gen. arm. Dr. Čepička v. r.
Pospíšil v. r.
gen. arm. Dr. Čepička v. r.
Pospíšil v. r.