29/1958 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 20.05.1958 do 03.06.1983
Predpis bol zrušený predpisom 95/1983 Zb.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 20.05.1958 - 03.06.1983 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 29/1958 Zb. |
| Názov: | Vyhláška o Zmluve medzi Československou republikou a Sväzom sovietskych socialistických republík o právnej pomoci v občianskych, rodinných a trestných veciach |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 08.05.1958 |
| Dátum vyhlásenia: | 20.05.1958 |
| Dátum účinnosti od: | 20.05.1958 |
| Dátum účinnosti do: | 03.06.1983 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 95/1983 Zb. | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Zväzom sovietskych socialistických republík o právnej pomoci a právnych vzťahoch v občianskych, rodinných a trestných veciach |
29
Vyhláška ministra zahraničných vecí
z 8. mája 1958
o Zmluve medzi Československou republikou a Sväzom sovietskych socialistických republík
o právnej pomoci v občianskych, rodinných a trestných veciach
Dňa 31. augusta 1957 bola v Moskve dojednaná Zmluva medzi Československou republikou
a Sväzom sovietskych socialistických republík o právnej pomoci v občianskych, rodinných
a trestných veciach.
David v. r.
Zmluva medzi Československou republikou a Sväzom sovietskych socialistických republík
o právnej pomoci v občianskych, rodinných a trestných veciach
Prezident Československej republiky a
Prezídium Najvyššieho sovietu Sväzu sovietskych socialistických republík,
vedení spoločným prianím čo najviacej upevniť a ďalej rozvíjať bratské zväzky medzi
národmi Československej republiky a národmi Sväzu sovietskych socialistických republík,
prikladajúc značný význam spolupráci aj na poli právnych vzťahov, rozhodli sa uzavrieť
Zmluvu o právnej pomoci v občianskych, rodinných a trestných veciach a za tým účelom
vymenovali za svojich splnomocnencov:
prezident Československej republiky
dr.
Václava Škodu, ministra spravodlivosti Československej republiky,
Prezídium Najvyššieho sovietu Sväzu sovietskych socialistických republík
Alexeja Vasiljeviča Zacharova, námestníka ministra zahraničných vecí Sväzu sovietskych
socialistických republík,
ktorí vymenivší si plnomocenstvá a zistivší ich v dobrej a náležitej forme, dohodli
sa na týchto ustanoveniach:
Oddiel I
Všeobecné ustanovenia
Článok 1
Právna ochrana
1.
Občania a právnické osoby (ďalej len „príslušníci“) jednej z oboch Zmluvných strán
požívajú na území druhej Zmluvnej strany rovnakú právnu ochranu a pomoc, pokiaľ ide
o osobné a majetkové práva, ako vlastní občania a právnické osoby.
2.
Majú slobodný a nerušený prístup k súdom, prokuratúram a štátnym notárstvam (ďalej
len „justičné úrady“) a k iným úradom druhej Zmluvnej strany, ktoré pôsobia v občiansko-právnych,
rodinných a trestných veciach; môžu pred nimi vystupovať a podávať návrhy a žaloby
za rovnakých podmienok, ako príslušníci druhej Zmluvnej strany.
Článok 2
Poskytovanie právnej pomoci
1.
Justičné úrady oboch Zmluvných strán si v občianskoprávnych, rodinných a trestných
veciach poskytujú navzájom právnu pomoc.
2.
Justičné úrady poskytujú právnu pomoc aj iným úradom vo veciach uvedených v odseku
1 tohto článku.
Článok 3
Spôsob styku
Justičné úrady Zmluvných strán sa pri poskytovaní právnej pomoci stýkajú navzájom
prostredníctvom svojich ústredných úradov, pokiaľ v tejto Zmluve sa neustanovuje niečo
iné.
Článok 4
Rozsah právnej pomoci
Obe Zmluvné strany si navzájom poskytujú právnu pomoc vykonávaním jednotlivých procesných
úkonov, najmä: obstarávaním a zasielaním písomností, vykonaním prehľadaní, odňatím
vecí, zasielaním a vydaním vecných dôkazov, vykonaním znaleckých posudkov, výsluchom
obvinených, svedkov, znalcov, strán a iných osôb, vykonaním súdnej ohliadky ako i
doručovaním písomností.
Článok 5
Úprava písomností
1.
Písomnosti, ktoré si zasielajú justičné úrady a iné úrady (ďalej len „úrady“) pri
poskytovaní právnej pomoci, musia mať pečiatku.
2.
Pri žiadostiach o poskytovanie právnej pomoci používajú Zmluvné strany dvojjazyčné
tlačivá, ktorých vzory si navzájom vymenia.
Článok 6
Forma dožiadania o poskytnutie právnej pomoci
1.
Dožiadanie o poskytnutie právnej pomoci musí obsahovať tieto údaje:
a)
označenie dožadujúceho úradu;
b)
označenie dožiadaného justičného úradu;
c)
označenie veci, v ktorej sa žiada o právnu pomoc;
d)
mená (názov) účastníkov, obvinených, obžalovaných alebo odsúdených, ich príslušnosť,
povolanie a bydlisko, miesto pobytu alebo sídlo;
e)
mená a adresy právnych zástupcov;
f)
obsah dožiadania, ako i potrebné údaje o predmete dožiadania a vo veciach trestných
i označenie skutkovej podstaty trestného činu.
2.
Dožiadanie o doručenie písomností musí okrem toho obsahovať ešte presnú adresu príjemcu
a označenie doručovanej písomnosti.
Článok 7
Spôsoby vybavenia
1.
Pri vybavovaní právnej pomoci použije dožiadaný justičný úrad právne predpisy svojho
štátu. Ak však je o to dožiadaný úrad požiadaný, môže použiť predpisy o konaní dožadujúcej
Zmluvnej strany, pokiaľ nie sú v rozpore s právnym poriadkom jeho štátu.
2.
Ak nie je dožiadaný justičný úrad pre vybavenie kompetentný, postúpi dožiadanie kompetentnému
justičnému úradu a upovedomí o tom dožadujúci úrad.
3.
Ak bude dožiadaný justičný úrad o to požiadaný, oznámi dožadujúcemu úradu, kedy a
kde bude dožiadanie o právnu pomoc vybavené.
4.
Po vybavení dožiadania o poskytnutie právnej pomoci vráti dožiadaný justičný úrad
spisy dožadujúcemu úradu; ak právnu pomoc nebolo možno poskytnúť, oznámi súčasne dôvody,
ktoré bránia vybaveniu dožiadania.
Článok 8
Nedotknuteľnosť svedkov a znalcov
1.
Svedok alebo znalec, ktorý sa na predvolanie doručené justičným úradom dožiadanej
Zmluvnej strany ustanoví pred úrad dožadujúcej Zmluvnej strany, nesmie byť bez ohľadu
na svoje občianstvo na jej území trestne stíhaný, ani vzatý do väzby, ani na ňom nemôže
byť vykonaný trest pre trestný čin, ktorý spáchal pred prekročením jej štátnych hraníc.
2.
Túto záruku však svedok alebo znalec stratí, ak neopustí, ačkolvek tak mohol urobiť,
územie dožadujúcej Zmluvnej strany do týždňa po tom, keď mu vyslúchajúci justičný
úrad oznámil, že jeho prítomnosť už nie je viac potrebná. Do tejto lehoty sa nezapočítava
doba, po ktorú svedok alebo znalec nemohol územie dožadujúcej Zmluvnej strany opustiť
bez svojho zavinenia.
Článok 9
Dožiadanie o doručenie písomností
1.
Dožiadaný justičný úrad zariadi doručenie podľa predpisov platných pre doručovanie
tuzemských písomností, ak doručovaná písomnosť je spísaná v jeho jazyku, alebo ak
je k nej pripojený overený preklad. Inak odovzdá písomnosť adresátu, pokiaľ je ochotný
ju dobrovoľne prijať.
2.
Overenie prekladu vykonáva príslušný tlmočník alebo dožadujúci úrad alebo diplomatický
alebo konzulárny zástupca jednej zo Zmluvných strán.
3.
Ak nemožno zariadiť doručenie písomností na adresu, ktorá je udaná v dožiadaní, dožiadaný
justičný úrad vykoná z úradnej povinnosti opatrenia potrebné na zistenie adresy. Ak
zistenie adresy dožiadaným justičným úradom nie je možné, upovedomí o tom dožadujúci
úrad a vráti mu písomnosť, ktorá mala byť doručená.
Článok 10
Doklad o doručení písomností
Doklad o doručení písomností sa vykoná podľa predpisov o doručovaní písomností platných
v štáte dožiadaného úradu.
Článok 11
Doručovanie písomností vlastným príslušníkom
Obe Zmluvné strany sú oprávnené vykonávať doručovanie písomností vlastným príslušníkom
svojimi diplomatickými alebo konzulárnymi úradmi.
Článok 12
Overovanie listín
1.
Listiny, ktoré boli na území jednej Zmluvnej strany vystavené alebo overené súdom
alebo úradnou osobou (stálym tlmočníkom, znalcom a pod.) v ich pôsobnosti a v predpísanej
forme a mali úradnú pečiatku, sú na území druhej Zmluvnej strany uznávané bez ďalšieho
overenia.
2.
Listiny, ktoré na území jednej Zmluvnej strany platia za listiny verejné, požívajú
aj na území druhej Zmluvnej strany dôkaznú moc verejných listín.
Článok 13
Trovy právnej pomoci
1.
Za poskytnutie právnej pomoci nebude dožiadaná Zmluvná strana požadovať úhradu žiadnych
trov. Zmluvné strany znášajú samy všetky trovy, ktoré vznikli poskytovaním právnej
pomoci na ich území.
2.
Dožiadaný justičný úrad oznámi dožadujúcemu úradu výšku trov. Pokiaľ dožadujúci úrad
tieto trovy vyberie od osoby povinnej na úhradu, zostanú Zmluvnej strane, ktorá ich
vybrala.
Článok 14
Informácie o právnych otázkach
Ministerstvo spravodlivosti alebo Generálna prokuratúra Československej republiky
a Právna komisia pri Rade ministrov Sväzu sovietskych socialistických republík si
navzájom na žiadosť poskytujú informácie o právnom poriadku, ktorý platí alebo platil
v ich štáte.
Článok 15
Jazyk
Úrady Československej republiky používajú vo vzájomnom styku pri poskytovaní právnej
pomoci český a slovenský jazyk a úrady Sväzu sovietskych socialistických republík
ruský jazyk.
Oddiel II
Osobitná časť
Hlava I
PRÁVNA POMOC V OBČIANSKYCH A RODINNÝCH VECIACH
Trovy konania
Oslobodenie od žalobnej zábezpeky
Oslobodenie od žalobnej zábezpeky
Článok 16
Príslušníkom jednej zo Zmluvných strán, ktorí vystupujú pred súdmi druhej Zmluvnej
strany, pokiaľ sa zdržujú na území jednej zo Zmluvných strán, nemožno uložiť zloženie
zábezpeky za trovy konania len z toho dôvodu, že sú cudzinci alebo že nemajú v tuzemsku
bydlisko, pobyt alebo sídlo.
Článok 17
1.
Ak bola účastníkom oslobodeným od zloženia žalobnej zábezpeky v zmysle článku 16 tejto Zmluvy uložená na území jednej Zmluvnej strany povinnosť nahradiť trovy konania, nariadi
kompetentný súd na území druhej Zmluvnej strany na návrh bez platby exekúciu na vymáhanie
týchto trov.
2.
Trovy konania sú i trovmi potvrdenia, prekladu a overenia uvedené v článku 18 tejto Zmluvy.
Článok 18
1.
Súd, ktorý nariaďuje exekúciu pre trovy konania, obmedzí svoje skúmanie len na to,
či rozhodnutie nadobudlo právoplatnosť a či je vykonateľné.
2.
K žiadosti o nariadenie exekúcie sa pripojí odpis rozhodnutia o trovách overený súdom
prvej stolice a potvrdenie vydané tým istým súdom, že rozhodnutie je právoplatné a
vykonateľné.
3.
Proti rozhodnutiu o nariadení exekúcie sú prípustné opravné prostriedky podľa práva
platného pre rozhodujúci súd.
4.
Doklady uvedené v odseku 2 tohto článku sa musia pripojiť s prekladom vykonaným podľa
článku 9 odseku 2 tejto Zmluvy do jazyka Zmluvnej strany, na území ktorej sa má exekúcia vykonať.
Článok 19
Návrh na nariadenie exekúcie, ktorá sa má vykonať na území druhej Zmluvnej strany,
možno podať na súde, ktorý vydal rozhodnutie o trovách, alebo na súde, ktorý vo veci
rozhodol v prvej stolici. Tento súd zašle návrh kompetentnému súdu druhej Zmluvnej
strany spôsobom uvedeným v článku 3 tejto Zmluvy.
Článok 20
Trovy potvrdenia, prekladu a overenia písomností podľa článku 18 tejto Zmluvy určí súd, ktorý vo veci konal v prvej stolici alebo súd kompetentný pre nariadenie
exekúcie. Súd kompetentný na nariadenie exekúcie určí aj exekučné trovy.
Oslobodenie od súdnych poplatkov a preddavkov
Článok 21
Príslušníkom jednej Zmluvnej strany sa poskytuje na území druhej Zmluvnej strany oslobodenie
od poplatkov a preddavkov za tých istých podmienok a v tom istom rozsahu ako vlastným
príslušníkom.
Článok 22
1.
Potvrdenie o osobných pomeroch, ako aj o pomeroch rodinných, zárobkových a majetkových
vydá kompetentný úrad Zmluvnej strany, na území ktorej má navrhovateľ bydlisko alebo
pobyt.
2.
Ak nemá navrhovateľ na území tej - ktorej Zmluvnej strany bydlisko alebo pobyt, postačí
potvrdenie vydané kompetentným diplomatickým alebo konzulárnym úradom jeho štátu.
3.
Justičný úrad, ktorý rozhoduje o návrhu na oslobodenie od poplatkov a preddavkov,
môže požiadať o ďalšie objasnenie.
Článok 23
1.
Príslušník jednej Zmluvnej strany, ktorý chce navrhnúť oslobodenie od poplatkov a
preddavkov na justičnom úrade druhej Zmluvnej strany, môže tento návrh zahlásiť do
zápisnice na justičnom úrade príslušnom podľa svojho bydliska alebo pobytu. Justičný
úrad zašle zápisnicu spolu s potvrdením podľa článku 22 odseku 1 tejto Zmluvy a spolu s ostatnými dokladmi predloženými navrhovateľom justičnému úradu druhej Zmluvnej
strany.
2.
Zároveň so žiadosťou o priznanie oslobodenia od súdnych poplatkov a preddavkov sa
môže podať do zápisnice návrh na začatie konania o žalobe alebo iného konania.
Osobné a rodinné právo
Článok 24
Spôsobilosť na právne úkony
Spôsobilosť osoby na právne úkony sa spravuje právnym poriadkom Zmluvnej strany, ktorej
je osoba príslušníkom.
Článok 25
Uznanie rozhodnutia o rozvode a o neplatnosti manželstva
Právoplatné rozhodnutia súdov jednej Zmluvnej strany o rozvode a neplatnosti (o vzniku)
manželstva čo do občanov Zmluvných strán budú uznané na území druhej Zmluvnej strany
bez ďalšieho konania, ak žiadny súd druhej Zmluvnej strany predtým v tej istej veci
právoplatne nerozhodol.
Toto ustanovenie sa vzťahuje i na rozhodnutia vydané predtým, než táto Zmluva nadobudla
účinnosť.
Zapretie a zistenie otcovstva
Článok 26
Zapretie a zistenie otcovstva a otázku, či dieťa pochádza z určitého manželstva, treba
rozhodnúť podľa právneho poriadku Zmluvnej strany, ktorej občianstvo dieťa získalo
narodením.
Článok 27
Právne pomery medzi dieťaťom narodeným mimo manželstva a jeho matkou na strane jednej
a otcom na strane druhej sa spravujú právnym poriadkom Zmluvnej strany, ktorej občanom
je dieťa.
Článok 28
Na zapretie a zistenie otcovstva a na zistenie, či dieťa pochádza z určitého manželstva
je kompetentný súd Zmluvnej strany, ktorej právny poriadok je rozhodný podľa článku 26 tejto Zmluvy.
Ak má navrhovateľ i odporca bydlisko na území jednej zo Zmluvných strán, je i súd
tejto Zmluvnej strany kompetentný pre rozhodnutie o zapretí a zistení otcovstva a
o zistení, či dieťa pochádza z určitého manželstva za zachovanie ustanovenia článku 26 tejto Zmluvy.
Článok 29
Vyhlásenie za nezvestného alebo mŕtveho a dôkaz smrti
1.
Pre vyhlásenie osoby za nezvestnú alebo mŕtvu a vo veciach konania o dôkaze smrti
je daná právomoc justičného úradu Zmluvnej strany, ktorej občanom bola osoba v čase,
keď podľa posledných zpráv bola nažive.
2.
Justičné úrady jednej Zmluvnej strany môžu vyhlásiť občana druhej Zmluvnej strany
za nezvestného alebo mŕtveho a tiež vykonať konanie o dôkaze smrti na návrh osôb žijúcich
na území tejto Zmluvnej strany, ak ich práva a záujmy sa opierajú o právny poriadok
tejto Strany.
3.
V konaní o vyhlásení za nezvestného alebo mŕtveho alebo v konaní o dôkaze smrti používajú
justičné úrady Zmluvnej strany právny poriadok svojho štátu.
Poručenstvo a opatrovanstvo
Článok 30
1.
Vo veciach poručenstva a opatrovanstva nad príslušníkmi Zmluvných strán sú, pokiaľ
ďalej nie je ustanovené nič iné, kompetentné úrady Zmluvnej strany, ktorej príslušníkom
je chránenec.
2.
Právny pomer medzi poručníkom alebo opatrovníkom a chránencom sa spravuje právnym
poriadkom Zmluvnej strany, ktorej úrad ustanovil poručníka alebo opatrovníka.
3.
Povinnosť prijať poručníctvo alebo opatrovníctvo sa spravuje právnym poriadkom Zmluvnej
strany, ktorej príslušníkom je poručník alebo opatrovník.
Článok 31
1.
Ak sú poručenské alebo opatrovanské opatrenia potrebné v záujme príslušníka jednej
Zmluvnej strany, ktorého bydlisko, pobyt alebo imanie je na území druhej Zmluvnej
strany, upovedomí úrad tejto Zmluvnej strany bez odkladu úrad kompetentný podľa článku 30 odseku 1 tejto Zmluvy.
2.
V naliehavých prípadoch môže úrad druhej Zmluvnej strany vykonať opatrenie sám, a
to podľa svojho práva, musí však bez odkladu upovedomiť úrad kompetentný podľa článku 30 odseku 1 tejto Zmluvy. Takéto opatrenia zostanú v platnosti až do iného rozhodnutia úradu uvedeného v článku 30 odseku 1 tejto Zmluvy.
Článok 32
1.
Úrad kompetentný podľa článku 30 odseku 1 tejto Zmluvy môže preniesť poručenstvo alebo opatrovanstvo na úrad druhej Zmluvnej strany, ak
chránenec má na území tejto Zmluvnej strany bydlisko, pobyt alebo imanie. Prenesenie
poručenstva alebo opatrovanstva sa stane účinným, keď dožiadaný úrad poručenstvo alebo
opatrovanstvo prevezme a o tom dožadujúci úrad upovedomí.
2.
Úrad, ktorý prevzal podľa odseku 1 tohto článku poručenstvo alebo opatrovanstvo,
vedie ho podľa zákonov svojho štátu. Použije však, pokiaľ ide o spôsobilosť na práva
a povinnosti alebo o spôsobilosť na právne úkony, práva Zmluvnej strany, ktorej príslušníkom
je chránenec. Na rozhodnutia, ktoré sa týkajú osobného stavu, nie je oprávnený, môže
však udeliť privolenie na uzavretie manželstva, ktoré je potrebné podľa práva strany,
ktorej príslušníkom je chránenec.
Článok 33
Osvojenie
1.
Osvojenie alebo jeho zrušenie sa spravuje právnym poriadkom Zmluvnej strany, ktorej
občanom je osvojiteľ v čase osvojenia alebo jeho zrušenia.
2.
Ak je dieťa občanom druhej Zmluvnej strany, treba zadovážiť pri osvojení alebo jeho
zrušení i privolenie tejto Zmluvnej strany.
3.
Ak je dieťa osvojené manželmi, z ktorých jeden je občanom jednej Zmluvnej strany,
druhý potom občanom druhej Zmluvnej strany, musí osvojenie alebo jeho zrušenie byť
v súlade s právnym poriadkom oboch Zmluvných strán.
4.
Kompetentným na konanie o osvojení alebo o jeho zrušení je úrad Zmluvnej strany,
ktorej občanom je osvojiteľ v čase osvojenia, alebo jeho zrušenia. V prípade odseku
3 tohto článku je príslušný úrad tej Zmluvnej strany, na území ktorej majú manželia
alebo mali svoje spoločné bydlisko alebo pobyt.
Článok 34
Zasielanie matričných listín a iných dokladov
Každá zo Zmluvných strán sa zaväzuje zasielať druhej Zmluvnej strane na žiadosť podanú
diplomatickou cestou doklady o zápisoch v matrikách, doklady o vzdelaní, o dĺžke zamestnania
a iné doklady týkajúce sa osobných práv a záujmov občanov druhej Zmluvnej strany.
Uvedené doklady sa zasielajú druhej Zmluvnej strane diplomatickou cestou bez prekladu
a bez platby.
Dedičstvo
Článok 35
Zásada rovnakého postavenia
Príslušníci jednej Zmluvnej strany sú čo do spôsobilosti urobiť alebo zrušiť závet
o majetku, ktorý je na území druhej Zmluvnej strany a o práve, ktoré sa tam má uplatniť,
ako i čo do spôsobilosti nadobúdať dedičským právom taký majetok a práva, postavení
naroveň príslušníkom druhej Zmluvnej strany žijúcim na jej území. Imanie o práva prechádzajú
na nich za rovnakých podmienok ako na vlastných príslušníkov druhej Zmluvnej strany
žijúcich na jej území.
Článok 36
Dedičská spôsobilosť
1.
Dedičské právo k hnuteľnému imaniu sa spravuje právnym poriadkom tej Zmluvnej strany,
ktorej príslušníkom bol poručiteľ v čase smrti.
2.
Dedičské právo k nehnuteľnému imaniu sa spravuje právnym poriadkom tej Strany, na
území ktorej je imanie.
Článok 37
Odúmrť
Hnuteľná odúmrť pripadne štátu, ktorého občanom bol poručiteľ v čase smrti, nehnuteľná
odúmrť potom štátu, na území ktorého je nehnuteľnosť.
Článok 38
Závet
1.
Spôsobilosť urobiť alebo zrušiť závet, ako i právne účinky vád vôle sa spravujú právnym
poriadkom Zmluvnej strany, ktorej občanom bol poručiteľ v čase, keď prejav vykonal.
Toto právo je rozhodné aj pre určenie, ktoré druhy poriadku pre prípad smrti sú prípustné.
2.
Forma závetu sa spravuje právnym poriadkom Zmluvnej strany, ktorej občanom bol poručiteľ
v čase, keď závet urobil. Stačí však, ak bol zachovaný právny poriadok Zmluvnej strany,
na území ktorej bol závet urobený. Toto ustanovenie platí aj pre zrušenie závetu.
Článok 39
Právomoc
1.
Hnuteľné dedičstvo prejednajú bez ujmy ustanovenia odseku 4 tohto článku justičné
úrady Zmluvnej strany, ktorej občanom bol poručiteľ v čase smrti.
2.
Nehnuteľné dedičstvo prejednávajú justičné úrady Zmluvnej strany, na území ktorej
je dedičstvo.
3.
Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku platia obdobne i o sporoch, ktoré vzniknú
z dedičských nárokov.
4.
Ak je celé hnuteľné dedičstvo po občanovi jednej zo Zmluvných strán na území druhej
Zmluvnej strany, a ak súhlasia s tým všetci dedičia, prejedná ho na návrh dediča alebo
odkazovníka justičný úrad tejto Zmluvnej strany.
Článok 40
Oznamovanie úmrtia
1.
Ak zomrie na území jednej Zmluvnej strany občan druhej Zmluvnej strany, upovedomí
kompetentný úrad bez odkladu diplomatický alebo konzulárny úrad druhej Zmluvnej strany
o úmrtí a oznámi mu všetko, čo je známe o dedičoch a o ich bydlisku alebo pobyte,
a rozsahu a cene dedičstva, ako i o tom, či je tu závet. To isté platí, ak sa dozvie
kompetentný úrad jednej zo Zmluvných strán o tom, že občan druhej Zmluvnej strany,
ktorý zomrel mimo územia oboch Zmluvných strán, zanechal imanie na území jeho štátu.
2.
Ak sa dozvie diplomatický alebo konzulárny úrad o úmrtí skôr, je povinný o ňom upovedomiť
justičný úrad kompetentný na zabezpečenie dedičstva.
Článok 41
Oprávnenie diplomatického alebo konzulárneho úradu pri prejednávaní dedičstva
1.
Vo všetkých dedičských veciach, ktoré sa vyskytnú na území jednej zo Zmluvných strán,
sú členovia diplomatického alebo konzulárneho úradu druhej Zmluvnej strany oprávnení
zastupovať pred justičnými alebo inými úradmi vlastných príslušníkov, pokiaľ sú neprítomní
a neustanovili si iného splnomocnenca; osobitné plnomocenstvo nie potrebné.
2.
Ak zomrie občan jednej Zmluvnej strany cestou územím druhej Zmluvnej strany a ak
tam nemal bydlisko ani pobyt, budú veci, ktoré mal u seba pre vlastnú potrebu, odovzdané
bez ďalšieho konania diplomatickému alebo konzulárnemu úradu Zmluvnej strany, ktorej
bol občanom.
Článok 42
Otvorenie závetu
Na otvorenie a vyhlásenie závetu je príslušný justičný úrad Zmluvnej strany, na území
ktorej je závet. Overený odpis závetu a zápisnice o stave a obsahu závetu, podľa okolností
overený odpis zápisnice o vyhlásení závetu a na žiadosť i prvopis závetu treba zaslať
justičnému úradu štátu poručiteľa alebo justičnému úradu druhej Zmluvnej strany, ktorý
vo veci koná.
Článok 43
Opatrenia na zabezpečenie dedičstva
1.
Úrady oboch Zmluvných strán vykonajú podľa svojho práva opatrenia, ktoré sú nutné
na zabezpečenie alebo na správu dedičstva, ktoré na ich území zanechal občan druhej
Zmluvnej strany.
2.
O opatreniach, ktoré boli vykonané podľa odseku 1 tohto článku, treba bez odkladu
upovedomiť diplomatický alebo konzulárny úrad druhej Zmluvnej strany, ktorý môže pri
týchto opatreniach spolupôsobiť. Na návrh diplomatického alebo konzulárneho úradu
treba opatrenia vykonané podľa odseku 1 tohto článku zmeniť, zrušiť alebo odložiť.
Na žiadosť diplomatického alebo konzulárneho úradu sa mu odovzdá hnuteľné dedičstvo
a doklady zomrelého.
Článok 44
Vydanie dedičstva
Ak po prejednaní dedičstva na území jednej Zmluvnej strany pripadne hnuteľné dedičstvo
alebo výťažok z predaja hnuteľného alebo nehnuteľného dedičstva dedičom, ktorých bydlisko,
pobyt alebo sídlo je na území druhej Zmluvnej strany, odovzdá sa dedičstvo alebo výťažok
z jeho predaja diplomatickému alebo konzulárnemu úradu tejto Zmluvnej strany pod podmienkou,
že
a)
štátne notárstvo vyzvalo, ak je to predpísané právnym poriadkom štátu, kde je dedičstvo,
veriteľov poručiteľa, aby do troch mesiacov prihlásili svoje pohľadávky;
b)
všetky dedičské dávky a všetky prihlásené pohľadávky boli zabezpečené a zaplatené;
c)
kompetentné úrady dali súhlas na vývoz dedičských kusov alebo na prevod výťažku ich
predaja.
Článok 45
Uznanie rozhodnutí v občianskoprávnych a rodinných veciach za vykonateľné
Obe Zmluvné strany uznávajú za vzájomne vykonateľné:
a)
právoplatné rozhodnutia justičných úradov v občianskoprávnych veciach a vo veciach
rodinného práva, ako i rozhodnutia orgánov poručenstiev a opatrovanstiev spadajúcich
do ich pôsobnosti, ktoré boli vydané na území druhej Zmluvnej strany o právnych pomeroch
vzniknutých po nadobudnutí účinnosti tejto Zmluvy;
b)
vykonateľné právoplatné súdne rozhodnutia trestných súdov o občianskoprávnych nárokoch
poškodeného.
Výkon súdnych rozhodnutí v občianskoprávnych a rodinných veciach
Článok 46
1.
Na prejednanie návrhu na nariadenie exekúcie je príslušný súd Zmluvnej strany, na
území ktorej sa má exekúcia vykonať.
2.
Návrh na nariadenie exekúcie treba podať na súde, ktorý rozhodol vo veci v prvej
stolici. Návrh, ktorý bol podaný na súde, ktorý rozhodol vo veci prvej stolice, treba
postúpiť súdu, ktorý je kompetentný, aby o návrhu rozhodol.
3.
Náležitosti návrhu sa spravujú právnym poriadkom Zmluvnej strany, na území ktorej
má byť exekúcia vykonaná.
4.
K návrhu treba pripojiť preklad do jazyka dožiadanej Zmluvnej strany overený podľa
článku 9 odseku 2 tejto Zmluvy.
Článok 47
K návrhu na nariadenie exekúcie treba pripojiť:
a)
úplné vyhotovenie rozhodnutia, verejnú listinu o tom, že rozhodnutie nadobudlo právoplatnosť,
ak to z vyhotovenia rozhodnutia nevyplýva;
b)
potvrdenie, z ktorého vychádza najavo, že aspoň jedno predvolanie o začatí konania
bolo včas a náležitým spôsobom doručené účastníkovi, ktorý nevstúpil do konania;
c)
overené preklady listín uvedených pod písm. a), b) tohto článku zhotovené podľa článku 9 odseku 2 tejto Zmluvy.
Článok 48
Ak má súd pri nariaďovaní exekúcie pochybnosti, môže navrhovateľa vyzvať, aby sa vyjadril
alebo mu uložiť, aby odstránil vady návrhu. Môže o návrhu vypočuť aj dlžníka a požiadať
o objasnenie súd, ktorý rozhodnutie vydal.
Článok 49
1.
O exekúcii platí právny poriadok Zmluvnej strany, na území ktorej sa má exekúcia
vykonať.
2.
Dlžník môže uplatniť na súde, ktorý rozhoduje o nariadení exekúcie, i námietky proti
jej prípustnosti a proti nároku zistenému v rozhodnutí, pokiaľ je to prípustné podľa
práva Zmluvnej strany, na území ktorej bolo rozhodnutie vydané.
Článok 50
O súdnych trovách spojených s exekúciou platia predpisy Zmluvnej strany, kde sa má
rozhodnutie vykonať.
Článok 51
Odopretie uznania a výkonu súdnych rozhodnutí v občianskoprávnych a rodinných veciach
Uznanie súdnych rozhodnutí alebo nariadenie exekúcie možno odoprieť:
a)
ak navrhovateľ alebo odporca nevstúpil do konania, pretože jemu alebo jeho splnomocnencovi
nebolo včas a náležitým spôsobom doručené predvolanie o začatí konania alebo ak sa
stalo doručenie len verejnou vyhláškou alebo spôsobom, ktorý sa odchyľuje od ustanovení
tejto Zmluvy;
b)
ak je súdne rozhodnutie v rozpore s právoplatným predchádzajúcim rozhodnutím vydaným
medzi tými istými účastníkmi, o tom istom nároku a z toho istého dôvodu súdom Zmluvnej
strany, na území ktorej sa má rozhodnutie uznať alebo exekúcia vykonať. Toto ustanovenie
sa však nevzťahuje na prípady, v ktorých sa podstatne zmenili skutočnosti, na základe
ktorých uvedené predchádzajúce súdne rozhodnutie určilo obsah alebo čas plnenia.
Článok 52
Spoločné ustanovenia
Ustanovenia článkov 45 až 51 tejto Zmluvy o súdnych rozhodnutiach sa použijú obdobne i na pokonávky uzavreté pred justičnými
úradmi.
HLAVA II
PRÁVNA POMOC V TRESTNÝCH VECIACH
Článok 53
Povinnosť na vydanie
1.
Zmluvné strany sa zaväzujú, že si na žiadosť vzájomne budú vydávať na vykonanie trestného
konania alebo na výkon trestu osoby, ktoré sú na ich území.
2.
Vydanie je prípustné len pre trestný čin, za ktorý možno uložiť podľa právneho poriadku
oboch Zmluvných strán trest odňatia slobody prevyšujúci 1 rok alebo trest vyšší (ďalej
len „extradičný trestný čin“).
Článok 54
Odopretie vydania
K vydaniu nedôjde, ak:
a)
vyžadovaná osoba je štátnym príslušníkom dožiadanej Zmluvnej strany;
b)
trestný čin bol spáchaný na území dožiadanej Zmluvnej strany;
c)
podľa práva dožiadanej Zmluvnej strany trestné stíhanie nemôže byť začaté alebo rozsudok
nemôže byť vykonaný, pretože nastalo premlčanie alebo tomu bráni iný zákonný dôvod;
d)
stíhanie je vyhradené výlučne justičným úradom dožiadanej Zmluvnej strany;
e)
proti osobe, o vydanie ktorej sa žiada, bol pre ten istý trestný čin na území dožiadanej
Zmluvnej strany vynesený rozsudok, ktorý nadobudol právoplatnosť alebo bolo vydané
rozhodnutie, ktorým sa konanie právoplatne skončilo.
Článok 55
Povinnosť začať trestné stíhanie
1.
Každá Zmluvná strana sa zaväzuje, že na žiadosť druhej strany zavedie podľa vlastných
právnych predpisov trestné stíhanie svojich občanov, ktorí sú podozrelí, že na území
druhej Zmluvnej strany spáchali extradičný trestný čin.
2.
K žiadosti sa pripojí pamätný spis a všetky údaje a dôkazy o trestnom čine, ktoré
sú poruke.
3.
Dožiadaná Zmluvná strana upovedomí dožadujúcu Zmluvnú stranu o výsledku trestného
konania, a ak dôjde k právoplatnému rozsudku, zašle jeho odpis.
Článok 56
Spôsob styku
Vo veciach vydania a prevzatia trestného stíhania stýka sa navzájom Ministerstvo spravodlivosti
alebo Generálna prokuratúra Československej republiky s Prokuratúrou Sväzu sovietskych
socialistických republík.
Článok 57
Žiadosť o vydanie
K žiadosti o vydanie sa pripojí:
a)
prvopis alebo overený odpis zatýkacieho rozkazu a k žiadosti o vydanie na výkon trestu
prvopis alebo overený odpis právoplatného rozsudku; tieto doklady musia obsahovať
údaje o skutkovej podstate trestného činu, najmä o mieste a času spáchania činu a
jeho právnu kvalifikáciu; ak bola trestným činom spôsobená hmotná škoda, treba uviesť
jej výšku;
b)
text zákona dožadujúcej Zmluvnej strany, podľa ktorého sa trestnosť posudzuje;
c)
údaje o výške neodpykaného trestu v prípade, že sa žiada o vydanie odsúdeného, ktorý
už časť trestu odpykal;
d)
pokiaľ možno údaje o občianstve osoby, o vydanie ktorej sa žiada, listiny a doklady
o jej bydlisku alebo pobyte a údaje o jej osobných pomeroch, ako i jej opis, fotografia
a odtlačky prstov.
Článok 58
Dodatočné objasnenie
1.
Ak vzniknú pochybnosti, či ide o extradičný trestný čin alebo ak neobsahuje žiadosť
o vydanie všetky ďalšie potrebné údaje, môže dožiadaná Zmluvná strana požiadať o jej
doplnenie, k čomu určí lehotu od jedného do dvoch mesiacov. Táto lehota môže sa zo
závažných dôvodov predĺžiť na žiadosť dožadujúcej strany.
2.
Ak nepredloží dožadujúca Zmluvná strana v určenej lehote dodatočné údaje, môže dožiadaná
Zmluvná strana zatknutú osobu prepustiť.
Článok 59
Vydávacia väzba
Po dôjdení žiadosti o vydanie vykoná dožiadaná Zmluvná strana bez odkladu opatrenie
na zatknutie vyžadovanej osoby s výnimkou tých prípadov, keď k vydaniu nemôže dôjsť.
Článok 60
Predbežné zatknutie
1.
Predbežne môže byť zatknutá osoba, o zatknutie ktorej bolo požiadané už pred dôjdením
žiadosti o vydanie; žiadosť musí obsahovať odvolanie na zatýkací rozkaz alebo na právoplatné
súdne rozhodnutie a poukaz na to, že žiadosť o vydanie bude predložená dodatočne.
Žiadosť o predbežné zatknutie sa môže vykonať poštou, telegraficky, telefonicky alebo
rozhlasom.
2.
Aj bez žiadosti podľa odseku 1 tohto článku môže byť vzatá do väzby osoba, ktorá
je dôvodne podozrelá, že spáchala na území druhej Zmluvnej strany extradičný trestný
čin.
3.
O predbežnom zatknutí treba druhú Zmluvnú stranu ihneď upovedomiť.
Článok 61
Prepustenie z väzby, ak nedôjde žiadosť o vydanie
1.
Osobu zatknutú podľa ustanovenia článku 60 odseku 1 tejto Zmluvy možno prepustiť na slobodu, ak nedôjde doložená žiadosť o vydanie do dvoch mesiacov
od odoslania oznámenia o zatknutí.
2.
Osobu zatknutú podľa ustanovenia článku 60 odseku 2 tejto Zmluvy možno prepustiť
na slobodu, ak nedôjde do 1 mesiaca od odoslania oznámenia o zatknutí žiadosť o vydanie.
Článok 62
Odklad vydania
Ak je osoba, o vydanie ktorej sa žiada, stíhaná alebo ak bola odsúdená pre iný trestný
čin na území dožiadanej Zmluvnej strany, možno vykonanie vydania odložiť až do zastavenia
trestného stíhania alebo do vykonania rozsudku alebo do odpustenia trestu.
Článok 63
Dočasné vydanie
1.
Ak odklad vydania podľa článku 62 tejto Zmluvy môže mať za následok premlčanie alebo inú závažnú ujmu trestného stíhania, môže byť
osoba, o vydanie ktorej sa žiada, na základe odôvodnenej žiadosti dočasne vydaná.
2.
Dočasne vydaná osoba bude vrátená po vykonaní úkonu trestného stíhania, pre ktoré
bola vydaná.
Článok 64
Stret žiadostí o vydanie
Ak dôjdu žiadosti o vydanie od viacerých štátov, rozhodne dožiadaná Zmluvná strana,
ktorej z týchto žiadostí vyhovie.
Článok 65
Medze stíhateľnosti vydanej osoby
1.
Vydanú osobu nemožno bez súhlasu dožiadanej Zmluvnej strany trestne stíhať, potrestať
ani vydať tretiemu štátu pre trestný čin spáchaný pred vydaním, na ktorý sa vydanie
nevzťahuje.
2.
Súhlas nie je potrebný, ak vydaná osoba do jedného mesiaca po skončení trestného
stíhania a ak bola odsúdená, do jedného mesiaca po odpykaní alebo odpustení trestu,
neopustí územie dožadujúcej Zmluvnej strany, alebo ak sa tam vráti. Do tejto lehoty
sa nezapočítava doba, po ktorú vydaná osoba nemohla územie dožadujúcej Zmluvnej strany
opustiť bez svojho zavinenia.
Článok 66
Vydanie
Dožiadaná Zmluvná strana oznámi Zmluvnej strane dožadujúcej miesto a čas vydania.
Ak neprevezme dožadujúca Zmluvná strana osobu, ktorá má byť vydaná, do jedného mesiaca
od určeného dňa vydania, môže byť táto osoba prepustená na slobodu.
Článok 67
Opätovné vydanie
Ak sa vyhne vydaná osoba trestnému stíhaniu a ak sa vráti na územie dožiadanej Zmluvnej
strany, bude vydaná na novú žiadosť, bez toho, že by bolo treba znovu predložiť doklady
podľa článkov 57 a 58 tejto Zmluvy.
Článok 68
Oznámenie výsledku trestného konania
Zmluvné strany si oznámia navzájom výsledky trestného konania proti vydanej osobe.
Ak bolo proti vydanej osobe vynesené právoplatné súdne rozhodnutie, zašle sa tiež
jeho odpis.
Článok 69
Prevoz
1.
Na žiadosť povolí Zmluvná strana previezť svojím územím osoby, ktoré tretí štát vydal
druhej Zmluvnej strane.
2.
Žiadosť o prevoz sa podáva a prejednáva ako žiadosť o vydanie.
3.
Zmluvné strany nie sú povinné povoliť prevoz osôb, k vydaniu ktorých nemôže dôjsť
podľa tejto Zmluvy.
Článok 70
Dodanie osôb vo väzbe
1.
Ak sú predvolaní svedkovia na území dožiadanej Zmluvnej strany vo väzbe, môžu orgány
uvedené v článku 56 tejto Zmluvy nariadiť ich prepravenie na územie dožadujúcej Zmluvnej strany pod podmienkou, že
tam budú držaní vo väzbe a po výsluchu čo najskôr vrátení.
2.
Ak majú byť vyslúchnuté osoby, ktoré sú vo väzbe tretieho štátu, ako svedkovia, povolia
orgány dožiadanej Zmluvnej strany uvedené v článku 56 tejto Zmluvy prevoz územím svojho štátu so zachovaním ustanovenia článku 8 tejto Zmluvy.
Článok 71
Vydanie vecí
1.
Zmluvné strany sa zaväzujú, že si navzájom vydajú:
a)
veci, ktoré boli získané extradičným trestným činom alebo ich protihodnotu;
b)
veci, ktoré môžu mať význam ako dôkazné prostriedky v trestnom konaní, a to i v prípade,
že k vydaniu páchateľa nedôjde pre jeho smrť, útek alebo z iného dôvodu.
2.
Ak potrebuje dožiadaná Zmluvná strana veci, o vydanie ktorých sa žiada, ako dôkazné
prostriedky v trestnom konaní, môže byť ich vydanie odložené až do času, keď sa konanie
skončí.
3.
Práva tretích osôb k týmto veciam zostávajú nedotknuté. Po ukončení trestného konania
musia byť tieto veci bez platby vrátené Zmluvnej strane, ktorá ich vydala.
Článok 72
Odmietnutie právnej pomoci v trestných veciach
Právna pomoc v trestných veciach sa neposkytuje, ak:
a)
právna pomoc je žiadaná čo do činu, ktorý nie je podľa práva dožiadanej Zmluvnej
strany trestný;
b)
právna pomoc má byť poskytnutá o trestnom čine, pre ktorý vydanie nie je prípustné.
Článok 73
Oznamovanie odsúdenia
Zmluvné strany budú si navzájom každý rok podávať zprávy o právoplatných rozsudkoch
vynesených súdmi jednej Zmluvnej strany proti občanom druhej Zmluvnej strany a súčasne
urobia opatrenia na zasielanie odtlačkov prstov odsúdených, pokiaľ je to možné.
Oddiel III
Záverečné ustanovenia
Článok 74
Ratifikácia
Táto Zmluva bude ratifikovaná. Ratifikačné listiny sa vymenia čo najskôr v Prahe.
Článok 75
Účinnosť
1.
Táto Zmluva nadobudne účinnosť jeden mesiac po výmene ratifikačných listín. Zostane
v platnosti 5 rokov odo dňa, keď nadobudne účinnosť.
2.
Ak nevypovie žiadna zo Zmluvných strán túto Zmluvu aspoň 6 mesiacov pred skončením
tejto doby, predlžuje sa jej platnosť na neurčito a Zmluva zostane v platnosti do
tej doby, dokiaľ ju jedna zo Zmluvných strán nevypovie s výpovednou lehotou jedného
roku.
Článok 76
Autentické vyhotovenia
Táto Zmluva bola spísaná vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v jazyku českom a
ruskom, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Na doklad toho podpísali splnomocnenci oboch Zmluvných strán túto Zmluvu a opatrili
ju svojimi pečiatkami.
Dané v Moskve 31. augusta 1957.
Z plnomocenstva prezidenta
Československej republiky:
Dr. V. Škoda v. r.
Z plnomocenstva Prezídia Najvyššieho sovietu
Zväzu sovietskych socialistických republík:
A. Zacharov v. r.
Československej republiky:
Dr. V. Škoda v. r.
Z plnomocenstva Prezídia Najvyššieho sovietu
Zväzu sovietskych socialistických republík:
A. Zacharov v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie v Prílohe Zbierky zákonov na str. 42.