49/1958 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 22.09.1958 - 14.12.1996 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 49/1958 Zb. |
| Názov: | Vyhláška o dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Egyptskou republikou |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 28.08.1958 |
| Dátum vyhlásenia: | 22.09.1958 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
49
Vyhláška ministra zahraničných vecí
z 28. augusta 1958
o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Egyptskou republikou
Dňa 19. októbra 1957 bola v Káhire dojednaná Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou
republikou a Egyptskou republikou.
Vláda Dohodu schválila 5. marca 1958. Schválenie Dohody kompetentnými egyptskými orgánmi
bolo oznámené nótou z 28. decembra 1957 a jej schválenie vládou Československej republiky
bolo oznámené nótou z 24. marca 1958.
Podľa svojho článku 7 Dohoda nadobudla účinnosť 24. marcom 1958.
České znenie Dohody sa vyhlasuje v Prílohe Zbierky zákonov.*)
David v. r.
DOHODA
o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Egyptskou republikou
Vláda Československej republiky a vláda Egyptskej republiky,
vedené snahou prehlbovať priateľské vzťahy medzi národmi obidvoch krajín,
usilujúc sa o nadviazanie užšej spolupráce medzi obidvoma krajinami vo všetkých oblastiach
umenia, vedy, školstva a výchovy, osvety, telesnej výchovy a športu,
rozhodli sa uzavrieť túto Dohodu a za tým účelom vymenovali svojich splnomocnencov:
vláda Československej republiky pána Arnošta Karpíška, mimoriadneho a splnomocneného
veľvyslanca Československej republiky v Egyptskej republike,
vláda Egyptskej republiky pána Alího Sabrí, ministra zahraničných vecí a. i.,
ktorí vymenivší si plnomocenstvá a zistivší ich v dobrej a náležitej forme, dohodli
sa na týchto ustanoveniach:
Článok 1
Obe Zmluvné strany si budú poskytovať vzájomnú pomoc na podporu vedeckej a umeleckej
spolupráce. Preto sa dohodli najmä takto:
A. Obe Zmluvné strany budú medzi svojimi krajinami, ich ústavmi a vysokými školami
podporovať výmenu vysokoškolských profesorov a vedeckých pracovníkov.
B. Obe Zmluvné strany sa budú usilovať o colné zvýhodnenie obojstranných zásielok
učebných pomôcok pre školy a laboratóriá a umožnia opatrenia takýchto predmetov z
oblasti druhej Zmluvnej strany.
C. Obe Zmluvné strany budú podporovať vydávanie literárnych a umeleckých diel, usporadúvať
súťaže a udeľovať ceny autorom a prekladateľom, ktorí pomôžu príslušníkom oboch Zmluvných
strán vzájomne poznávať oblasť vedy a umenia.
D. Obe Zmluvné strany budú podporovať výmenu medzi svojimi oficiálnymi vedeckými a
umeleckými organizáciami, ako národnými knižnicami a vedeckými, umeleckými a historickými
múzeami.
E. Obe Zmluvné strany budú podľa možnosti poskytovať príslušníkom druhej Zmluvnej
strany také výhody, ako je udeľovanie peňažných podpôr a pozývanie na vedecké a umelecké
výstavy, divadelné a filmové predstavenia, hudobné programy a rozhlasové vysielania.
Za týmto účelom sa pre každý takýto prípad dohodnú kompetentné úrady, orgány a inštitúcie
v krajine oboch Zmluvných strán.
Článok 2
Obe Zmluvné strany zabezpečia, aby dejepisné a zemepisné príručky používané na ich
vzdelávacích ústavoch obsahovali podľa možnosti také údaje, ktoré by ich študentom
pomohli vytvoriť si vernú predstavu o krajine druhej Zmluvnej strany.
Článok 3
Obe Zmluvné strany vyhradia vo svojom rozhlasovom a televíznom vysielaní osobitné
programy, ktoré pomôžu k lepšiemu vzájomnému poznaniu.
Článok 4
Majúc na mysli uzavretie osobitnej dohody, obe Zmluvné strany budú skúmať potrebné
podmienky pre vzájomné uznávanie platnosti hodností a diplomov udeľovaných ich ústavmi
a pre poskytovanie všemožných výhod pre prijímanie študentov druhej Strany do svojich
ústavov.
Článok 5
Obe Zmluvné strany budú podporovať športové a telovýchovné styky medzi jednotlivcami
a organizáciami oboch krajín.
Článok 6
Pri výmene kultúrnych materiálov zaručujú obe Zmluvné strany vzájomnú ochranu autorských
práv.
Článok 7
Táto Dohoda nadobudne účinnosť podľa ústavných predpisov oboch Zmluvných strán. Zostane
v platnosti 6 mesiacov po tom, keď niektorá z oboch Zmluvných strán oznámi druhej
Zmluvnej strane písomne svoj úmysel túto Dohodu vypovedať.
Táto Dohoda bola spísaná v dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom, arabskom a
anglickom. V prípade rozdielu medzi českým a arabským znením bude rozhodujúcim anglický
text.
Dané v Káhire 19. októbra 1957.
Za vládu
Československej republiky
Dr. A. Karpíšek v. r.
Za vládu
Egyptskej republiky
Alí Sabrí v. r.
Československej republiky
Dr. A. Karpíšek v. r.
Za vládu
Egyptskej republiky
Alí Sabrí v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie v Prílohe Zbierky zákonov na str. 63.