32/1959 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 02.07.1959 do 16.03.1969
Predpis bol zrušený predpisom 42/1969 Zb.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 32/1959 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej republiky a vládou Rumunskej ľudovej republiky o kultúrnej spolupráci |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum vyhlásenia: | 17.06.1959 |
| Dátum účinnosti od: | 02.07.1959 |
| Dátum účinnosti do: | 16.03.1969 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 42/1969 Zb. | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Rumunskej socialistickej republiky o kultúrnej spolupráci |
32
Vyhláška ministra zahraničných vecí
z 5. mája 1959
o Dohode medzi vládou Československej republiky a vládou Rumunskej ľudovej republiky
o kultúrnej spolupráci
Dňa 25. októbra 1958 v Prahe sa dojednala Dohoda medzi vládou Československej republiky
a vládou Rumunskej ľudovej republiky o kultúrnej spolupráci.
Vláda Dohodu schválila 7. januára 1959. Schválenie Dohody vládou Rumunskej ľudovej
republiky sa oznámilo nótou z 26. decembra 1958 a jej schválenie vládou
Československej republiky sa oznámilo nótou z 26. januára 1959.
Podľa svojho článku 10 Dohoda vstúpila v platnosť 26. januárom 1959.
České znenie Dohody sa vyhlasuje v Prílohe Zbierky zákonov.*)
David v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej republiky a vládou Rumunskej ľudovej republiky o kultúrnej spolupráci
medzi vládou Československej republiky a vládou Rumunskej ľudovej republiky o kultúrnej spolupráci
Vláda Československej republiky a vláda Rumunskej ľudovej republiky
vedené prianím ďalej upevňovať a rozvíjať priateľské vzťahy medzi československým
a rumunským ľudom a ďalej prehlbovať a všestranne rozširovať kultúrne a vedecké styky
medzi oboma krajinami
rozhodli sa uzavrieť túto Dohodu a za tým účelom vymenovali za svojich splnomocnencov:
vláda Československej republiky -
dr. Františka Kahudu, ministra školstva a kultúry,
vláda Rumunskej ľudovej republiky -
Vasila Dumitresca, námestníka ministra zahraničných vecí,
ktorí vymenivší si plnomocenstvá a zhľadavší ich v dobrej a náležitej forme dohodli
sa na tomto:
Článok 1
Zmluvné strany budú upevňovať a rozvíjať spoluprácu medzi obidvoma krajinami vo vede,
školstve, kultúre a športe a oboznamovať ľud svojich krajín s kultúrnym bohatstvom
druhej krajiny a s výsledkami dosiahnutými v uvedených oblastiach.
Článok 2
V oblasti vedy budú Zmluvné strany napomáhať a podporovať spoluprácu medzi akadémiami
vied, vysokými školami a inými vedeckými inštitúciami
a)
stálou výmenou skúseností;
b)
vzájomným vysielaním vedeckých pracovníkov na štúdijné pobyty, prednášky a pre účasť
na vedeckých zasadaniach;
c)
výmenou vedeckých diel, časopisov a štúdijných materiálov.
Článok 3
Zmluvné strany budú podporovať a rozvíjať spoluprácu v oblasti školstva všetkých stupňov,
najmä
a)
vzájomným vysielaním školských pracovníkov;
b)
výmenou vedeckých pracovníkov na špecializáciu na vysokých školách a prijímaním študentov
na štúdium;
c)
výmenou odborných materiálov, pedagogických časopisov a diel.
Článok 4
Zmluvné strany budú napomáhať a podporovať spoluprácu medzi kultúrnymi a umeleckými
inštitúciami a organizáciami v oblasti literatúry, divadla, hudby, výtvarného umenia,
osvety a podobne, najmä
a)
vzájomným vysielaním kultúrnych pracovníkov na štúdijné pobyty, k účasti na zasadaniach,
festivaloch a súťažiach;
b)
vzájomným hosťovaním umelcov a umeleckých súborov, usporadúvaním výstav, koncertov
a predstavení;
c)
výmenou odborných kníh a publikácií, beletrie, umeleckých reprodukcií, hudobnín a
hudobných nahrávok.
Článok 5
Zmluvné strany budú podporovať vydávanie prekladov významných diel vedeckej, krásnej
a umeleckej literatúry druhej krajiny.
Článok 6
Zmluvné strany zabezpečia ochranu autorských práv občanov druhej Zmluvnej strany.
Článok 7
Zmluvné strany budú podporovať činnosť zástupcov tlačových agentúr druhej krajiny,
ako aj výmenu novinárov a tlačového materiálu.
Článok 8
Na vykonávanie tejto Dohody budú Zmluvné strany dojednávať na určitú dobu plány vykonávania
kultúrnej dohody o spolupráci v oblasti vedy, školstva a kultúry, v ktorých sa určia
tiež finančné podmienky realizácie plánovaných akcií. Taktiež budú podporovať dojednávanie
priamych dohovorov o spolupráci medzi akadémiami vied, tvorivými zväzmi, vydavateľstvami,
tlačovými orgánmi, kinematografiami, rozhlasom a televíziou, kultúrnymi inštitúciami
a organizáciami a športovými organizáciami oboch krajín.
Tieto dohovory budú nedeliteľnou súčasťou uvedených plánov, prípadne ich budú doplňovať.
Článok 9
Táto Dohoda nahradzuje Dohodu o kultúrnej spolupráci podpísanú v Prahe 5. septembra
1947.
Dohovory medzi jednotlivými inštitúciami a organizáciami o vzájomnej spolupráci v
oblasti vedy, školstva, kultúry a športu uzavreté do dňa nadobudnutia platnosti tejto
Dohody zostávajú v platnosti, pokiaľ neodporujú ustanoveniam tejto Dohody.
Článok 10
Táto Dohoda sa uzaviera na päť rokov. Jej platnosť sa predlžuje vždy o ďalších päť
rokov, ak žiadna zo Zmluvných strán nevypovie Dohodu šesť mesiacov pred uplynutím
tejto doby.
Táto Dohoda podlieha schváleniu vlád oboch krajín a vstúpi do platnosti dňom, keď
si obe Strany toto schválenie oznámia.
Dané v Prahe 25. októbra 1958 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom a rumunskom,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Na dôkaz toho splnomocnenci oboch Zmluvných strán túto Dohodu podpísali a pripojili
pečiatky.
Z poverenia vlády
Československej republiky
Dr. František Kahuda v. r.
Z poverenia vlády
Rumunskej ľudovej republiky
Vasile Dumitrescu v. r.
Československej republiky
Dr. František Kahuda v. r.
Z poverenia vlády
Rumunskej ľudovej republiky
Vasile Dumitrescu v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie v Prílohe Zbierky zákonov na str. 24.