117/1960 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 24.08.1960 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 117/1960 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve o obchode a plavbe medzi Československou republikou a Zjednotenou arabskou republikou |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 29.06.1960 |
| Dátum vyhlásenia: | 09.08.1960 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
117
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 29. júna 1960
o Zmluve o obchode a plavbe medzi Československou republikou a Zjednotenou arabskou
republikou
Dňa 7. februára 1959 bola v Káhire podpísaná Zmluva o obchode a plavbe medzi Československou
republikou a Zjednotenou arabskou republikou.
So Zmluvou vyslovilo Národné zhromaždenie súhlas 8. júla 1959 a prezident republiky
ju ratifikoval 25. septembra 1959. Ratifikačné listiny boli vymenené v Prahe 23. apríla
1960.
Podľa svojho článku 9 Zmluva nadobudla platnosť dňom výmeny ratifikačných listín, t. j. 23. apríla 1960.
České znenie Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*)
David v. r.
ZMLUVA
o obchode a plavbe
medzi
Československou republikou a Zjednotenou arabskou republikou
Prezident Československej republiky a prezident Zjednotenej arabskej republiky v snahe
prispieť k ďalšiemu rozvoju hospodárskej spolupráce a obchodných stykov medzi obidvoma
krajinami rozhodli sa uzavrieť zmluvu o obchode a plavbe a preto vymenovali splnomocnencov:
prezident Československej republiky
inž. Jaroslava Kohouta,
námestníka ministra zahraničného obchodu, a
prezident Zjednotenej arabskej republiky
dr. Abdel Moneim El Kaissouni,
ústredného ministra hospodárstva,
ktorí vymeniac si plnomocenstva a zistiac ich v dobrej a náležitej forme dohodli sa
takto:
Článok 1
Obidve zmluvné strany si budú navzájom poskytovať bezpodmienečné a neobmedzené nakladanie
podľa zásady najvyšších výhod vo všetkom, čo sa týka obchodu medzi obidvoma krajinami.
Článok 2
Nakladanie podľa zásady najvyšších výhod, ustanovené článkom 1 tejto Zmluvy, nebude sa vzťahovať na výhody, ktoré sa poskytujú alebo v budúcnosti
sa budú poskytovať jednou zo zmluvných strán susedným štátom pre uľahčenie pohraničného
styku, a na výhody, ktoré Zjednotená arabská republika poskytla alebo v budúcnosti
poskytne arabským krajinám.
Článok 3
V záujme zjednodušenia formalít pri dovoze a vývoze tovaru nebude žiadna zo zmluvných
strán požadovať pri dovoze tovaru pochádzajúceho z územia druhej zmluvnej strany konzulárne
faktúry.
Článok 4
Obidve zmluvné strany povolia dovoz a vývoz nepodliehajúci colným poplatkom za dovoz
a vývoz v rámci svojich príslušných platných predpisov a nariadení, ako:
a)
vzorky tovaru a reklamné materiály slúžiace iba na získavanie objednávok a na propagáciu
tovaru;
b)
predmety a tovar určené pre výstavy a veľtrhy za predpokladu, že tieto predmety a
tovar nebudú predané;
c)
tovar dovezený za účelom opravy a zdokonalenia určený na spätný vývoz;
d)
predmety dovážané v rámci vedeckej a technickej spolupráce podľa osobitnej dohody
a v súhlase s predpismi UNESCO.
Článok 5
Obidve zmluvné strany sa zaväzujú, že budú chrániť priemyslové vlastníctvo v súlade
so svojimi príslušnými vnútornými nariadeniami a v súhlase s Parížskym unijným dohovorom
z 20. marca 1883 a s Madridským dohovorom zo 14. apríla 1881.
Ustanovenie tohto článku sa nevzťahuje na tovar v prevoze.
Článok 6
Kontrakty sa budú uzatvárať medzi československými podnikmi zahraničného obchodu ako
samostatnými právnický i osobami, prípadne inými samostatnými právnickými osobami
povereným československými zákonmi zahraničným obchodom z jednej strany a právnickými
a fyzickými osobami v Zjednotenej arabskej republike z druhej strany.
Článok 7
Obidve zmluvné strany si vzájomne poskytnú nakladanie podľa zásady najvyšších výhod
v otázkach plavby v súhlase s plavebnou dohodou, ktorá sa má uzavrieť medzi Československou
republikou a Zjednotenou arabskou republikou, a s predpismi platnými pre prístavy.
Každá strana bude s loďami druhej strany vo svojich prístavoch zaobchádzať rovnako
ako s vlastnými.
Článok 8
Dňom, keď táto Zmluva vstúpi v platnosť, strácajú platnosť Dohoda o úprave obchodných
stykov medzi Československou republikou a Egyptom zo 16. marca 1930 a Obchodná dohoda
medzi Československou republikou a Sýrskou republikou z 30. júla 1952.
Článok 9
Táto Zmluva bude ratifikovaná. Vstúpi v platnosť dňom výmeny ratifikačných listín,
ktorá sa uskutoční v Prahe.
Táto Zmluva sa uzaviera na čas troch rokov. Jej platnosť sa bude automaticky predlžovať
vždy o ďalšie tri roky do toho času, dokiaľ ju jedna zo zmluvných strán nevypovie
písomným vyrozumením druhej zmluvnej strane najmenej šesť mesiacov pred uplynutím
práve prebiehajúceho trojročného obdobia.
Obidve zmluvné strany sa dohodli, že Zmluva sa bude predbežne vykonávať odo dňa podpisu.
Dané v Káhire 7. februára 1959 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom jazyku.
Za Československú republiku:
inž. J. Kohout v. r.
Za Zjednotenú arabskú republiku:
El Kaissouni v. r.
inž. J. Kohout v. r.
Za Zjednotenú arabskú republiku:
El Kaissouni v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.