167/1960 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 15.12.1960 do 27.06.1982
Predpis bol zrušený predpisom 118/1982 Zb.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 15.12.1960 - 27.06.1982 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 167/1960 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve o priateľstve a spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Etiópskym cisárstvom |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 12.10.1960 |
| Dátum vyhlásenia: | 30.11.1960 |
| Dátum účinnosti od: | 15.12.1960 |
| Dátum účinnosti do: | 27.06.1982 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 118/1982 Zb. | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve o priateľstve a spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Socialistickou Etiópiou |
167
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 12. októbra 1960
o Zmluve o priateľstve a spolupráci medzi Československou socialistickou republikou
a Etiópskym cisárstvom
Dňa 11. decembra 1959 bola v Addis Abebe podpísaná Zmluva o priateľstve a spolupráci
medzi Československou republikou a Etiópskym cisárstvom.
So Zmluvou vyslovilo Národné zhromaždenie súhlas 18. februára 1960 a prezident republiky
ju ratifikoval 21. marca 1960. Ratifikačné listiny sa vymenili v Addis Abebe 11. mája
1960.
Podľa svojho článku IV Zmluva nadobudla platnosť dňom výmeny ratifikačných listín, t. j. 11. májom 1960.
České znenie Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*)
V z. dr. Gregor v. r.
ZMLUVA O PRIATEĽSTVE A SPOLUPRÁCI
medzi
ČESKOSLOVENSKOU REPUBLIKOU A ETIÓPSKYM CISÁRSTVOM
Československá republika a Etiópske cisárstvo
prajúc si upevniť tradičné priateľské vzťahy, ktoré už dlho trvajú medzi oboma krajinami,
vedené snahou rozvíjať a posilňovať vzájomné priateľské hospodárske a kultúrne styky
a spoluprácu medzi Československom a Etiópiou na základe vzájomného rešpektovania
štátnej zvrchovanosti, nevmešovania do vnútorných záležitostí, rovnoprávnosti a vzájomných
výhod,
pevne odhodlané prispievať vzájomnými stykmi ku zmierneniu medzinárodného napätia,
vytvoreniu dôvery medzi štátmi a rozvoju medzinárodnej spolupráce,
presvedčené o tom, že rozvoj a upevnenie priateľských vzťahov a vzájomnej spolupráce
medzi nimi zodpovedá záujmom oboch krajín,
prajúc si uskutočňovať vo svojich vzájomných vzťahoch ciele a zásady Charty Organizácie
spojených národov
rozhodli sa dohodnúť túto Zmluvu a za tým účelom vymenovali za svojich splnomocnencov:
Československá republika
pána Júliusa Ďuriša, ministra financií
Etiópske cisárstvo
J. E. Ato Yilma Deressa, ministra zahraničných vecí,
ktorí vymeniac si svoje plnomocenstvá a zistiac ich v dobrej a náležitej forme, dohodli
sa na týchto ustanoveniach:
Článok I
1.
Medzi Československom a Etiópiou bude večný mier a trvalé priateľstvo.
2.
Zmluvné strany budú riešiť všetky sporné otázky, ktoré by medzi nimi mohli vzniknúť,
výlučne mierovými prostriedkami v rámci Charty Organizácie spojených národov.
Článok II
Zmluvné strany budú rozvíjať a upevňovať vzájomné styky na poli vedy, kultúry, techniky
a školstva a prispievať tak k vzájomnému porozumeniu medzi národmi oboch krajín.
Článok III
Zmluvné strany vychádzajú z toho, že vzájomná hospodárska spolupráca je pevným základom
ich mierových a priateľských vzťahov, a preto si budú v záujme mierovej výstavby a
pokroku svojich krajín hospodársky pomáhať a rozvíjať hospodársku spoluprácu prospešnú
obom krajinám.
Článok IV
1.
Táto Zmluva bude ratifikovaná podľa ústavných predpisov každej zo zmluvných strán
a nadobudne platnosť dňom výmeny ratifikačných listín, ku ktorej dôjde v Addis Abebe.
2.
Zostane v platnosti po dobu troch rokov odo dňa, keď vstúpi v platnosť, a potom sa
bude bez ďalšieho predlžovať o ďalšie trojročné obdobia, pokiaľ jedna zo zmluvných
strán neoznámi písomne šesť mesiacov pred uplynutím práve prebiehajúceho trojročného
obdobia svoj úmysel túto Zmluvu vypovedať.
Dané v Addis Abebe 11. decembra 1959 vo dvoch vyhotoveniach v jazyku českom, amharskom
a anglickom, pričom všetky tri znenia majú rovnakú platnosť okrem prípadu rozdielneho
výkladu, kedy anglické znenie je rozhodujúce.
Za
Československú republiku:
J. Ďuriš v. r.
Za
Etiópske cisárstvo:
Y. Deressa v. r.
Československú republiku:
J. Ďuriš v. r.
Za
Etiópske cisárstvo:
Y. Deressa v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.