72/1963 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 30.09.1963 - 13.10.1980 | |
| 3. | 14.10.1980 - 28.01.1997 | 1/1981 Zb. |
| 4. | 29.01.1997 - | 112/2006 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 72/1963 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Federatívnej ľudovej republiky Juhoslávie o medzinárodnej cestnej doprave. |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 13.09.1963 |
| Dátum vyhlásenia: | 30.09.1963 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 1/1981 Zb. | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Socialistickej federatívnej republiky Juhoslávie o zmenách a doplnkoch Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Federatívnej ľudovej republiky Juhoslávie o medzinárodnej cestnej doprave, dojednanej v Prahe 22. októbra 1962 |
| 112/2006 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o potvrdení stavu zmluvnej základne medzi Slovenskou republikou a Chorvátskou republikou po sukcesii Slovenskej republiky do zmlúv bývalej Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky |
72
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 13. septembra 1963
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Federatívnej
ľudovej republiky Juhoslávie o medzinárodnej cestnej doprave
Dňa 22. októbra 1962 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Federatívnej ľudovej republiky Juhoslávie o medzinárodnej cestnej
doprave.
Vláda Československej socialistickej republiky Dohodu schválila 16. januára 1963;
schválenie bolo oznámené juhoslovanskej strane nótou zo 6. februára 1963. Vláda Federatívnej
ľudovej republiky Juhoslávie Dohodu schválila 22. januára 1963; schválenie bolo oznámené
československej strane nótou z 12. júla 1963.
Podľa ustanovenia článku 28 vstúpila Dohoda v platnosť 12. júla 1963.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
David v. r.
DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Federatívnej
ľudovej republiky Juhoslávie o medzinárodnej cestnej doprave
Vláda Československej socialistickej republiky
a
a
vláda Federatívnej ľudovej republiky Juhoslávie
majúc na zreteli prianie upraviť prepravu osôb a tovaru medzi oboma štátmi obchodnými
cestnými vozidlami, ako aj prechod ich územím,
dospeli k tejto Dohode:
dospeli k tejto Dohode:
I. Preprava cestujúcich
Článok 1
Všetka preprava osôb medzi obidvoma štátmi a prechod ich územím podlieha povoľovaciemu
konaniu, s výnimkou prepravy vymedzenej v článku 6.
Článok 2
Žiadosti o povolenie sa predkladajú najmenej dva mesiace pred začatím prepravy.
Článok 3
Pravidelné linky medzi oboma štátmi alebo prechodné trasy ich územím schvaľujú po
vzájomnej dohode príslušné orgány zmluvných strán.
Príslušné orgány zmluvných strán vydávajú pre tú časť linky, ktorá prechádza ich územím,
osobitné povolenie (koncesiu) na základe vzájomnosti, s výnimkou prípadu, keď sa rozhodne
inak.
Príslušné orgány zmluvných strán spoločne určia podmienky pre vydávanie osobitného
povolenia, najmä pokiaľ ide o dobu jeho platnosti, ako aj o tarify, ktoré sa budú
používať.
Článok 4
Žiadosť o osobitné povolenie sa predkladá príslušným orgánom štátu, kde je vozidlo
evidované.
K tejto žiadosti treba priložiť potrebnú dokumentáciu (návrh cestovného poriadku,
tarifu a trasy, údaje o dobe prevádzky v priebehu roka a o predpokladanom dátume začatia
prevádzky). Okrem toho môžu príslušné orgány zmluvných strán požadovať i iné údaje,
ktoré považujú za účelné.
Príslušný orgán jednej zmluvnej strany odovzdá príslušnému orgánu druhej zmluvnej
strany žiadosti, ktoré schválil, so všetkými predpísanými dokladmi, ako aj odpis osobitného
povolenia vydaného pre úsek cesty vedúcej po jeho území.
Článok 5
Pre nepravidelnú autobusovú prepravu, pri ktorej sa na spiatočnej ceste rovnakým vozidlom
neprevážajú tie isté osoby, ako aj pre prerušené okružné cesty je potrebné povolenie,
ktoré sa vydáva na základe žiadosti podanej príslušnému orgánu štátu, kde je vozidlo
evidované, a odovzdá sa potom príslušnému orgánu druhej zmluvnej strany na schválenie.
Článok 6
Príležitostná turistická preprava nepodlieha povoleniu. Toto ustanovenie sa použije
vždy, ak sa tie isté osoby dopravujú tým istým vozidlom:
a)
buď pri okružnej ceste, ktorá sa začína a končí v štáte, kde je vozidlo evidované,
b)
alebo počas cesty, ktorej východiskový bod je v niektorom mieste štátu, kde je vozidlo
evidované, a miesto určenia na území druhej zmluvnej strany, s podmienkou, že sa vozidlo
- s výnimkou iného povolenia - vráti prázdne do štátu, kde je evidované.
II. Preprava tovaru
Článok 7
Všetka preprava tovaru medzi obidvoma štátmi alebo prevoz tovaru ich územím podliehajú
povoleniu s výnimkou prípadov vymenovaných v článku 12.
Článok 8
Pre každú cestu a pre každé vozidlo, ktoré prepravuje náklad, sa vydáva osobitné povolenie.
To isté povolenie prepravcovi umožňuje prevziať pri odchode z územia druhej zmluvnej
strany spiatočný náklad po skončení jednej z prepráv podľa článku 7.
Článok 9
Povolenia vydávajú príslušné orgány štátu, kde je vozidlo evidované, a to v medziach
kontingentu, na ktorom sa ročne príslušné orgány obidvoch zmluvných strán dohodnú
na základe vzájomnosti.
Článok 10
Príslušný orgán jednej zmluvnej strany odovzdá príslušnému orgánu druhej zmluvnej
strany dohodnutý počet nevyplnených povolení riadne overených a vyhotovených podľa
vzoru pripojeného k tejto Dohode.
Koncom každého štvrťroka si navzájom vymenia kópie vydaných povolení a po uplynutí
kalendárneho roka si vzájomne vrátia všetky nepoužité povolenia.
Článok 11
Prepravcovia, ktorí sídlia na území jednej zo zmluvných strán, nie sú oprávnení prevziať
tovar na území druhej zmluvnej strany na prepravu do tretieho štátu bez súhlasu príslušného
orgánu tejto druhej zmluvnej strany.
Článok 12
Povoleniu nepodlieha:
a)
preprava sťahovaných zvrškov uskutočňovaná na to zvlášť vybavenými dopravnými prostriedkami;
b)
preprava mŕtvol uskutočňovaná na to zvlášť vybavenými dopravnými prostriedkami;
c)
preprava predmetov určených pre veľtrhy, výstavy a predvádzanie;
d)
preprava závodných koní, závodných áut a iných športových potrieb určených pre športové
podniky;
e)
preprava divadelných dekorácií a rekvizít;
f)
preprava hudobných nástrojov a materiálu určeného pre rádiofonické záznamy a vyhotovovanie
kinematografických alebo televíznych snímok.
Preprava tovaru uvedená pod písmenami c) až f) nepodlieha povoleniu len vtedy, ak
zvieratá alebo predmety sa potom dopravia späť do štátu, kde je vozidlo evidované.
Článok 13
Medzinárodná preprava motorovými nákladnými vozidlami sa vykonáva nákladným listom,
ktorý obsahuje tieto rubriky:
a)
dátum a miesto vyhotovenia nákladného listu;
b)
meno a adresa odosielateľa;
c)
meno a adresa dopravcu;
d)
miesto a dátum podania tovaru, miesto určenia;
e)
meno a adresa príjemcu;
f)
bežné pomenovanie tovaru a spôsob balenia;
g)
počet kusov a ich zvláštne značky;
h)
hrubá (brutto) váha tovaru;
i)
prepravné a iné výdavky;
j)
údaje potrebné pre colné konanie a iné;
k)
podpis odosielateľa;
l)
podpis príjemcu.
Tlačivo nákladného listu bude vytlačené v jazykoch obidvoch zmluvných strán. Jeho
rubriky sa budú vyplňovať v jazyku štátu odosielateľa alebo dopravcu.
III. Všeobecné ustanovenia
Článok 14
Každá zmluvná strana poskytne dočasné oslobodenie od platenia dovozného cla, dovozných
poplatkov a dávok a od dovozných zákazov a obmedzení s podmienkou spätného dovozu
pre motorové vozidlá evidované na území jednej zmluvnej strany, pokiaľ majú doklad
o dovoznom colnom zázname.
Článok 15
Vodič a ostatní členovia posádky vozidla môžu doviezť osobné potreby v množstve primeranom
dĺžke pobytu v dovoznej krajine.
Potraviny na cestu a malé množstvo tabaku, cigár a cigariet pre osobnú potrebu sú
oslobodené od dovozného cla a dovozných poplatkov.
Článok 16
Pohonné hmoty, ktorými sú naplnené obvyklé zásobné nádrže dočasne dovezených vozidiel,
sú oslobodené od cla a dovozných poplatkov a nepodliehajú dovozným zákazom a obmedzeniam.
Článok 17
Jednotlivé súčiastky dovezené na opravu určitého vozidla dovezeného už na záznam,
budú dočasne oslobodené od cla a dovozných poplatkov a nepodliehajú dovozným zákazom
a obmedzeniam. Zmluvné strany môžu požadovať, aby tieto súčiastky boli pri dovoze
colne zaznamenané.
Vymenené súčiastky, ktoré nebudú vyvezené späť, podliehajú clu a dovozným poplatkom,
ak sa podľa predpisov príslušného štátu tomuto štátu bezplatne neprenechajú alebo
nezničia pod úradným dozorom na útraty záujemcov.
Článok 18
Prepravcovia, ktorí sídlia na území jednej zmluvnej strany, nemôžu vykonávať prepravu
cestujúcich alebo tovaru medzi dvoma miestami na území druhej zmluvnej strany.
Článok 19
Posádky vozidiel, ktoré na základe tejto Dohody prechádzajú na územie druhej zmluvnej
strany, budú vybavené riadnym cestovným dokladom. Víza sa vydávajú na niekoľko ciest
s platnosťou najmenej troch mesiacov.
Článok 20
Príslušné orgány zmluvných strán spoločne určia spôsob výmeny potrebných dokladov
a štatistických údajov.
Článok 21
Príslušné orgány zmluvných strán budú nápomocné pri uzavieraní dohôd medzi dopravcami
alebo špeditérmi o poskytovaní technickej pomoci cestným vozidlám, ktoré sa poškodia
pri doprave podľa tejto Dohody, ako aj o vybavovaní vozidiel pohonnými hmotami a mazadlami.
Článok 22
V prípade porušenia ustanovení tejto Dohody, ku ktorému by došlo na území jednej zo
zmluvných strán, príslušný orgán štátu, v ktorom je vozidlo evidované, je povinný
na žiadosť príslušného orgánu druhej zmluvnej strany uplatniť voči dopravcovi zodpovedajúce
sankcie a upovedomiť o tom druhú zmluvnú stranu.
Článok 23
Platby, ktoré sa majú vykonať na základe záväzkov vyplývajúcich z ustanovení tejto
Dohody, sa vyrovnávajú podľa platobnej dohody, platnej medzi obidvoma štátmi.
Článok 24
Povolenia na prepravu vydané podľa tejto Dohody, ako aj prepravy uskutočnené na ich
podklade na území druhej zmluvnej strany sa oslobodzujú na základe vzájomnosti od
poplatkov a prepravných daní.
Za povolenie vydané nad kontingent ustanovený podľa článku 9 Dohody, ako aj za prepravy vykonané na ich podklade, budú sa vyberať poplatky a prepravné
dane podľa národných predpisov každej zmluvnej strany.
Článok 25
Každá zmluvná strana oznámi druhej zmluvnej strane, ktorý príslušný orgán je oprávnený
vybavovať záležitosti týkajúce sa vykonávania tejto Dohody.
Článok 26
Na žiadosť jednej zo zmluvných strán vytvorí sa zmiešaná komisia, zložená zo zástupcov
obidvoch vlád, aby vyriešila otázky určené príslušnými orgánmi obidvoch štátov a otázky,
ktoré by sa nevyriešili priamou dohodou spomínaných orgánov.
Rozhodnutia zmiešanej komisie podliehajú schváleniu obidvoch vlád.
Článok 27
Vnútroštátne predpisy v odbore cla, cestnej dopravy a verejnej správy zostávajú nedotknuté.
Článok 28
Táto Dohoda podlieha schváleniu, prípadne ratifikácii podľa ústavných predpisov každej
zo zmluvných strán a vstúpi v platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení, prípadne
o ratifikácii.
Zostane v platnosti po dobu jedného roka odo dňa vstupu v platnosť a bude sa mlčky
predlžovať vždy o rok, ak nebude vypovedaná jednou zo zmluvných strán tri mesiace
pred uplynutím doby jej platnosti.
Na dôkaz toho splnomocnenci podpísali túto Dohodu.
Dané v Prahe 22. októbra 1962 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom a srbochorvátskom,
pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Maňák v. r.
Maňák v. r.
Za vládu Federatívnej ľudovej republiky Juhoslávie:
inž. Dragovič v. r.
Príloha vyhlášky č. 72/1963 Zb.
POVOLENIE NA MEDZINÁRODNÚ PREPRAVU TOVARU PRE JEDNU CESTU
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.
*)
Tu sa vytlačí medzinárodná poznávacia značka štátu, na území ktorého povolenie je
platné.
**)
Tu sa vytlačí názov (alebo z neho odvodené prídavné meno) štátu, na území ktorého
je povolenie platné.