186/1964 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 27.10.1964 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 186/1964 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o leteckých službách medzi Československou socialistickou republikou a Kambodžským kráľovstvom |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 05.09.1964 |
| Dátum vyhlásenia: | 12.10.1964 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
186
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 5.septembra 1964
o Dohode o leteckých službách medzi Československou socialistickou republikou a Kambodžským
kráľovstvom
Dňa 11. januára 1964 bola v Prahe podpísaná Dohoda o leteckých službách medzi Československou
socialistickou republikou a Kambodžským kráľovstvom.
Výmenou nót oboch strán o schválení vstúpila Dohoda podľa svojho článku 16 v platnosť 7. júla 1964.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
David v. r.
DOHODA o leteckých službách medzi Československou socialistickou republikou a Kambodžským
kráľovstvom
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Kambodžského kráľovstva, vedené
prianím uzavrieť Dohodu za účelom rozvoja leteckej dopravy svojich krajín a zriadenia
leteckých služieb medzi ich územiami alebo cez ich územia, dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany si poskytujú práva ustanovené v tejto Dohode a jej Prílohe za účelom
zriadenia a vykonávania dohodnutých leteckých služieb na linkách uvedených v Prílohe.
Tieto služby môžu sa začať ihneď alebo neskoršie podľa priania zmluvnej strany, ktorej
sa tieto práva poskytujú.
Článok 2
1.
Každá zmluvná strana bude mať právo určiť letecký podnik na prevádzku určených tratí.
2.
Len čo druhá zmluvná strana prijme toto určenie, poskytne bez prieťahov určenému
leteckému podniku príslušné prevádzkové oprávnenie, avšak s výhradou ustanovení odsekov
3 a 4 tohto článku.
3.
Letecké úrady jednej zmluvnej strany môžu požadovať, aby letecký podnik určený druhou
zmluvnou stranou bol spôsobilý na plnenie podmienok predpísaných zákonmi a predpismi,
ktoré obvykle platia pri vykonávaní medzinárodných leteckých služieb.
4.
Každá zo zmluvných strán bude mať právo odmietnuť určenie leteckého podniku a odoprieť
alebo odvolať prevádzkové oprávnenie leteckého podniku, prípadne uložiť v poskytnutom
oprávnení také podmienky, aké považuje za potrebné, ak nebude presvedčená, že značná
časť vlastníctva a skutočné riadenie určeného leteckého podniku patrí druhej zmluvnej
strane alebo jej príslušníkom, alebo v prípade, že sa určený letecký podnik nespravuje
jej zákonmi a predpismi alebo inak neplní podmienky ustanovené v tejto Dohode. Toto
opatrenie sa vykoná len po predchádzajúcom rokovaní s druhou zmluvnou stranou, pokiaľ
nie je potrebné okamžité zastavenie činnosti alebo uloženie podmienok na zabránenie
ďalšieho porušovania zákonov alebo predpisov.
Článok 3
1.
Zákony a predpisy jednej zmluvnej strany, vzťahujúce sa na vstup na jej územie alebo
výstup lietadiel vykonávajúcich medzinárodné lety alebo na prevádzku týchto lietadiel
na jej území, budú platiť pre lietadlá určeného leteckého podniku druhej zmluvnej
strany.
2.
Zákony a predpisy jednej zmluvnej strany vzťahujúce sa na vstup na jej územie alebo
výstup cestujúcich, posádok, pošty a tovaru, ako sú predpisy o vstupe, prejednaní,
prisťahovalectve, cle a karanténe, musia sa dodržiavať pri vstupe, výstupe a prevádzke
na území tejto zmluvnej strany, pokiaľ ide o cestujúcich, posádky, poštu a tovar prepravovaný
lietadlami určeného leteckého podniku druhej zmluvnej strany.
Článok 4
1.
Lietadlá určeného leteckého podniku jednej zmluvnej strany používané na prevádzku
medzinárodných leteckých služieb, ako i pohonné hmoty, mazacie oleje, obvyklé vybavenie
lietadiel, náhradné súčiastky a zásoby na palube lietadiel budú pri prílete na územie
druhej zmluvnej strany alebo pri svojom odlete oslobodené od cla a inšpekčných poplatkov,
i keď tieto zásoby budú použité alebo spotrebované týmito lietadlami a v lietadlách
za letu nad spomínaným územím.
2.
S výnimkou povinných poplatkov alebo dávok za poskytnuté služby budú od tohto cla
a poplatkov taktiež oslobodené:
a)
palubné zásoby akéhokoľvek pôvodu pribraté na území jednej zmluvnej strany v rozsahu
určenom orgánmi tejto zmluvnej strany a naložené do lietadiel obstarávajúcich medzinárodnú
leteckú službu druhej zmluvnej strany;
b)
náhradné súčiastky dovezené na územie jednej zo zmluvných strán za účelom údržby
alebo opráv lietadiel používaných pri medzinárodných letoch určeného leteckého podniku
druhej zmluvnej strany;
c)
pohonné hmoty a mazacie oleje pre zásobovanie lietadiel určeného leteckého podniku
druhej zmluvnej strany používaných v medzinárodnej prevádzke, i keď tieto zásoby majú
sa použiť pre úsek letu nad územím tej zmluvnej strany, na ktorom boli naložené.
3.
Pohonné hmoty, mazacie oleje, obvyklé vybavenie lietadiel, náhradné súčiastky a palubné
zásoby určené na používanie pri dohodnutých službách môžu sa uskladniť na letiskách,
na ktoré lieta určený letecký podnik.
4.
Obvyklé vybavenie lietadiel, ako i materiály a zásoby nachádzajúce sa na palube lietadiel
jednej zmluvnej strany môžu sa vyložiť na území druhej zmluvnej strany len so súhlasom
colných úradov na tomto území. V takom prípade môžu sa dať pod dohľad týchto úradov
do času ich vyvezenia alebo príslušného colného prejednania.
Článok 5
Každá zo zmluvných strán môže uložiť alebo povoliť uloženie patričných a primeraných
dávok za užívanie letísk a ostatných zariadení s výhradou, že tieto dávky nebudú vyššie
než dávky platené iným leteckým podnikom vykonávajúcim podobné medzinárodné letecké
služby.
Článok 6
Každá zo zmluvných strán povolí určenému leteckému podniku druhej zmluvnej strany
prevádzať podľa oficiálneho kurzu v rámci platobnej dohody medzi oboma stranami čistý
výnos po odpočítaní nákladov z prepravy cestujúcich, pošty a tovaru uskutočnenej týmto
podnikom.
Kurzom sa mieni kurz oficiálne určený v deň prevodu Štátnou bankou tej zmluvnej strany,
ktorá dáva na prevod súhlas.
Článok 7
Určený letecký podnik každej zmluvnej strany je oprávnený udržiavať na území druhej
zmluvnej strany technický a obchodný personál v počte primeranom rozsahu svojich služieb.
Článok 8
Dopravná kapacita poskytovaná určenými leteckými podnikmi pre vykonávanie dohodnutých
leteckých služieb sa prispôsobí prepravnému dopytu, bude určená, pokiaľ ide o spoločné
úseky, priamou dohodou medzi určenými leteckými podnikmi a bude podliehať schváleniu
leteckých úradov oboch zmluvných strán.
Článok 9
Letecký podnik určený jednou zo zmluvných strán, ktorej boli poskytnuté práva, zverí
leteckému podniku určenému druhou zmluvnou stranou, ak si to tento podnik praje, na
území tejto druhej zmluvnej strany, generálne zastúpenie a obchodnú a letiskovú obsluhu.
Článok 10
1.
Tarify platné pre dohodnuté služby sa dojednajú medzi určenými leteckými podnikmi
v primeranej výške s prihliadnutím na všetky dôležité skutočnosti, ako sú prevádzkové
náklady, význačné rysy služby a tarify iných leteckých podnikov.
2.
Tarify podliehajú schváleniu leteckých úradov zmluvných strán. Ak sa nemôže dosiahnuť
dohoda o tarifách medzi určenými leteckými podnikmi, dojednajú tarify spoločnou dohodou
tieto letecké úrady. Ak sa nemôže dosiahnuť dohoda ani týmto spôsobom, bude sa rozpor
riešiť podľa ustanovení článku 12 tejto Dohody.
Článok 11
1.
Letecké úrady oboch zmluvných strán budú podľa potreby v priamom styku a budú konzultovať,
aby sa zabezpečila úzka spolupráca vo všetkých veciach súvisiacich s vykonávaním Dohody
a jej Prílohy.
2.
Určené letecké podniky oboch zmluvných strán sa zaväzujú, že si budú navzájom poskytovať
všetku pomoc pri prevádzke na svojich linkách; v prípade, že by sa uzavrela dohoda
v tomto zmysle, bude na jej vykonanie potrebné schválenie leteckých úradov oboch zmluvných
strán.
Článok 12
Ak vznikne akákoľvek pochybnosť alebo rozpor medzi zmluvnými stranami, týkajúce sa
výkladu alebo vykonávania tejto Dohody a jej Prílohy, vyriešia ich zmluvné strany
priamym rokovaním medzi leteckými úradmi, alebo ak nebude toto rokovanie úspešné,
diplomatickou cestou.
Článok 13
1.
Každá zmluvná strana môže kedykoľvek navrhnúť druhej zmluvnej strane akúkoľvek zmenu
tejto Dohody alebo jej Prílohy, ktorú považuje za žiadúcu. Rokovanie o každej navrhnutej
zmene medzi obidvoma zmluvnými stranami musí sa začať do šesťdesiatich dní odo dňa
podania žiadosti jednou zo zmluvných strán a môže sa viesť priamo medzi leteckými
úradmi oboch zmluvných strán.
2.
Zmeny Prílohy Dohody môžu sa vykonať dohodou medzi leteckými úradmi oboch zmluvných
strán. Zmeny Dohody nadobudnú účinnosť, len čo budú potvrdené výmenou diplomatických
nót medzi zmluvnými stranami.
Článok 14
Pre vykonávanie tejto Dohody a jej Prílohy:
1.
výraz „letecké úrady“ značí:
pokiaľ ide o Československú socialistickú republiku - „Ministerstvo dopravy - Správu
civilného letectva“ alebo každý orgán poverený vykonávaním úloh patriacich teraz do
pôsobnosti tohto úradu;
pokiaľ ide o Kambodžské kráľovstvo - „Ministerstvo verejných prác - riaditeľstvo civilného
letectva“ alebo každý orgán poverený vykonávaním úloh patriacich teraz do pôsobnosti
tohto úradu;
2.
výrazy „dohodnuté služby“ a „určené trate“ značia medzinárodné letecké služby a trate
určené v Prílohe tejto Dohody;
3.
výraz „určený letecký podnik“ značí letecký podnik, ktorý jedna zmluvná strana oznámila
druhej zmluvnej strane ako podnik, ktorý bude vykonávať dohodnuté služby.
Článok 15
Každá zmluvná strana môže kedykoľvek oznámiť druhej zmluvnej strane svoj úmysel vypovedať
túto Dohodu. Ak dôjde k takému oznámeniu, Dohoda zostane v platnosti ešte rok odo
dňa, keď ho zmluvná strana dostala.
Článok 16
Táto Dohoda vstúpi v platnosť dňom, keď si zmluvné strany vzájomne oznámia, že bola
schválená ich príslušnými orgánmi.
Zmluvné strany sa však dohodli, že ustanovenia Dohody budú predbežne vykonávať odo
dňa jej podpisu.
Na dôkaz toho podpísaní splnomocnenci, ktorí na to boli svojimi vládami náležite splnomocnení,
túto Dohodu podpísali.
Dané v Prahe 11.januára 1964, vo dvoch vyhotoveniach v jazyku českom a francúzskom,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky
M. Murín v. r.
Za kráľovskú vládu
Kambodže
M. Caimirane v. r.
Československej socialistickej republiky
M. Murín v. r.
Za kráľovskú vládu
Kambodže
M. Caimirane v. r.
PRÍLOHA
Oddiel I
1.
Vláda Československej socialistickej republiky udelí na základe vzájomnosti podniku
určenému Kambodžskou kráľovskou vládou oprávnenie na vykonávanie týchto medzinárodných
leteckých služieb: z Phnom-Penh cez medziľahlé miesta v týchto krajinách:
- Barma
- India
- Pakistan
- Afganistan
- Irán
- Saudská Arábia
- Libanon
- Zjednotená arabská republika
a medziľahlé miesta v južnej a juhovýchodnej Európe smerom na Prahu a ďalej smerom
na
a)
Francúzsko a Anglicko,
b)
Nemeckú spolkovú republiku.
2.
Toto oprávnenie bude zahrňovať:
a)
právo preletu bez pristátia a preletu s technickým pristátím;
b)
obchodné práva, t. j.
- právo nakladať v Československu cestujúcich, tovar a poštu určené do Kambodže a
ostatných krajín uvedených v odseku 1 tejto Prílohy;
- právo vykladať v Československu cestujúcich, tovar a poštu naložené na území Kambodže
alebo na území ostatných krajín uvedených v odseku 1 tejto Prílohy.
3.
Medziľahlé miesta a miesta „ďalej“ budú určené neskoršie dohodou medzi leteckými
úradmi oboch zmluvných strán.
4.
Určený letecký podnik bude môcť vynechávať trvale alebo pri jednotlivom lete pristátie
v ktoromkoľvek z miest uvedených v odseku 1 tejto Prílohy.
Oddiel II
1.
Kambodžská vláda udelí na podklade vzájomnosti podniku určenému vládou Československej
socialistickej republiky oprávnenie na vykonávanie týchto medzinárodných leteckých
služieb: z Prahy cez medziľahlé miesta v južnej a juhovýchodnej Európe a v týchto
krajinách:
- Zjednotená arabská republika
- Libanon
- Saudská Arábia
- Irán
- Afganistan
- Pakistan
- India
- Barma
smerom na Phnom-Penh a ďalej smerom na
a)
Indonéziu a Austráliu,
b)
Japonsko.
2.
Toto oprávnenie bude zahrňovať:
a)
právo preletu bez pristátia a preletu s technickým pristátím;
b)
obchodné práva, t. j.
- právo nakladať v Kambodži cestujúcich, tovar a poštu určené do Československa a
ostatných krajín uvedených v odseku 1 tejto Prílohy;
- právo vykladať v Kambodži cestujúcich, tovar a poštu naložené na území Československa
alebo na území ostatných krajín uvedených v odseku 1 tejto Prílohy.
3.
Medziľahlé miesta a miesta „ďalej“ budú určené neskoršie dohodou medzi leteckými
úradmi oboch zmluvných strán.
4.
Určený letecký podnik bude môcť vynechávať trvale alebo pri jednotlivom lete pristátie
v ktoromkoľvek z miest uvedených v odseku 1 tejto Prílohy.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.