200/1964 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 28.12.1964 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 200/1964 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 04.11.1964 |
| Dátum vyhlásenia: | 13.12.1964 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
200
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
zo 4. novembra 1964
o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a
Alžírskou demokratickou ľudovou republikou
Dňa 14. mája 1964 bola v Prahe podpísaná Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou
socialistickou republikou a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou.
Výmenou nót o schválení obidvoma stranami vstúpila Dohoda na základe svojho článku 13 v platnosť 15. septembra 1964.
Český preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
David v. r.
DOHODA o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Alžírskou
demokratickou ľudovou republikou
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Alžírskej demokratickej ľudovej
republiky,
prajúc si rozvíjať a prehlbovať spoluprácu medzi obidvoma krajinami na poli kultúry,
školstva, vedy a umenia a tým ďalej rozširovať a upevňovať priateľské vzťahy medzi
ľudom obidvoch krajín,
rozhodli sa uzavrieť túto Dohodu a za tým účelom vymenovali za svojich splnomocnencov:
vláda Československej socialistickej republiky
Václava Davida,
ministra zahraničných vecí,
Václava Davida,
ministra zahraničných vecí,
vláda Alžírskej demokratickej ľudovej republiky
Abdelaziza Bouteflika,
ministra zahraničných vecí,
Abdelaziza Bouteflika,
ministra zahraničných vecí,
ktorí vymeniac si plnomocenstvá, ktoré zistili v dobrej a náležitej forme, sa dohodli
takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať a rozvíjať na základe rešpektovania rovnosti a štátnej
zvrchovanosti a na základe nevmešovania sa do vnútorných vecí kultúrne styky a spoluprácu
medzi obidvoma krajinami a prispievať tak k vzájomnému poznávaniu kultúrneho bohatstva
národov obidvoch krajín a pokroku dosiahnutého na poli kultúry, školstva, vedy a umenia.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu a výmenu skúseností, informácií a písomných
materiálov medzi kultúrnymi, školskými, vedeckými, umeleckými a literárnymi inštitúciami
a organizáciami obidvoch krajín.
Článok 3
Zmluvné strany budú podporovať vzájomné vysielanie vedcov, technikov, profesorov a
študentov a za účelom štúdia, špecializácie, doškoľovania a vedeckého výskumu budú
poskytovať príslušníkom druhej krajiny štipendiá. Pri poskytovaní štipendií a výbere
odborov pre štúdium budú príslušné orgány zmluvných strán postupovať vo vzájomnej
dohode. Zmluvné strany budú taktiež podporovať vzájomné vysielanie umelcov, umeleckých
skupín a pracovníkov v oblasti umenia a kultúry.
Článok 4
Zmluvné strany budú podporovať uvádzanie hudobných, divadelných a filmových diel,
usporadúvanie filmových, hudobných a divadelných festivalov a vydávanie prekladov
vedeckej a umeleckej literatúry druhej krajiny, ako uvádzanie rozhlasových programov
a usporadúvanie prednášok a výstav o druhej krajine.
Článok 5
Zmluvné strany budú podporovať výučbu jazykov, dejín a zemepisu druhej krajiny a šírenie
znalostí o druhej krajine na svojich školách a osvetových zariadeniach a zahrnú príslušné
údaje do oficiálnych učebníc. Každá zo zmluvných strán zabezpečí, aby učebnice neobsahovali
nesprávne informácie o druhej krajine.
Článok 6
Zmluvné strany budú uľahčovať výmenu umeleckých, vedeckých a školských publikácií,
filmov, hudobných záznamov, notového materiálu a výtvarných diel.
Článok 7
Zmluvné strany budú podporovať styky medzi športovcami obidvoch krajín, najmä usporadúvanie
stretnutí a súťaží a budú si vymieňať návštevy športovcov, trénerov a telovýchovných
pracovníkov.
Článok 8
Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú spoluprácu v oblasti rozhlasu, televízie,
filmu a tlače. Príslušné inštitúcie a organizácie obidvoch štátov môžu za tým účelom
uzavierať medzi sebou osobitné dohody.
Článok 9
Obidve zmluvné strany v rámci svojich platných vnútroštátnych predpisov uľahčia vzájomné
uznávanie hodností, diplomov a vysvedčení vydávaných v druhej krajine a ak to bude
potrebné, uzavrú o tom osobitnú dohodu.
Článok 10
Pri výmene kultúrnych materiálov si obidve strany zaručujú vzájomnú ochranu autorských
práv.
Článok 11
Zmluvné strany budú za účelom vykonávania tejto Dohody dojednávať vždy na určité časové
obdobie plán spolupráce na poli kultúry, školstva, vedy a umenia.
Článok 12
Pokiaľ by medzi zmluvnými stranami vznikol akýkoľvek rozpor o výklad niektorého ustanovenia
tejto Dohody, vyriešia ho zmluvné strany rokovaním diplomatickou cestou.
Článok 13
Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa príslušných ústavných predpisov zmluvných strán
a vstúpi v platnosť dňom, keď si zmluvné strany písomne oznámia toto schválenie.
Článok 14
Táto Dohoda sa uzaviera na dobu troch rokov a jej platnosť sa bude predlžovať vždy
na ďalšie tri roky, pokiaľ jedna zo zmluvných strán neoznámi písomne druhej zmluvnej
strane aspoň šesť mesiacov pred uplynutím práve prebiehajúceho trojročného obdobia,
že platnosť Dohody vypovedá.
Dané v Prahe 14. mája 1964 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach vo francúzskom jazyku.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Václav David v. r.
Za vládu
Alžírskej demokratickej ľudovej republiky:
Abdelaziz Bouteflika v. r.
Československej socialistickej republiky:
Václav David v. r.
Za vládu
Alžírskej demokratickej ľudovej republiky:
Abdelaziz Bouteflika v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.