124/1965 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 25.11.1965 - 15.09.1969 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 124/1965 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Protokole o otázkach zbavenia vízovej povinnosti občanov Československej socialistickej republiky a Sväzu sovietskych socialistických republík pri súkromných cestách do Československej socialistickej republiky a Sväzu sovietskych socialistických republík |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 06.10.1965 |
| Dátum vyhlásenia: | 25.11.1965 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 128/1969 Zb. | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o vzájomných bezvízových cestách občanov Československej socialistickej republiky a občanov Zväzu sovietskych socialistických republík. |
124
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
zo 6. októbra 1965
o Protokole o otázkach zbavenia vízovej povinnosti občanov Československej socialistickej
republiky a Sväzu sovietskych socialistických republík pri súkromných cestách do Československej
socialistickej republiky a Sväzu sovietskych socialistických republík
Dňa 17. septembra 1965 bol v Moskve podpísaný Protokol o otázkach zbavenia vízovej
povinnosti občanov Československej socialistickej republiky a Sväzu sovietskych socialistických
republík pri súkromných cestách do Československej socialistickej republiky a Sväzu
sovietskych socialistických republík.
Protokol na základe svojho článku 17 vstúpil v platnosť dňom podpisu, t. j. 17. septembrom 1965.
České znenie Protokolu sa vyhlasuje súčasne.*)
Prvý námestník ministra:
dr. Gregor v. r.
dr. Gregor v. r.
PROTOKOL o otázkach zbavenia vízovej povinnosti občanov Československej socialistickej
republiky a Sväzu sovietskych socialistických republík pri súkromných cestách do Československej
socialistickej republiky a Sväzu sovietskych socialistických republík
Vlády Československej socialistickej republiky a Sväzu sovietskych socialistických
republík vedené snahou rozšíriť platný bezvízový styk medzi oboma krajinami pri súkromných
cestách občanov na ďalších príbuzných, priateľov a známych sa dohodli takto:
Článok 1
Ustanovenia tohto Protokolu sa vzťahujú
a)
na občanov zmluvných strán, ktorí odchádzajú za súkromným účelom z jedného štátu
do druhého k príbuzným, priateľom a známym,
b)
na príbuzných občanov jednej zo zmluvných strán, ktorí sa zdržiavajú prechodne na
území druhej zmluvnej strany zo služobných a pracovných dôvodov (študenti, ašpiranti,
praktikanti, špecialisti a ďalší).
Článok 2
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí cestujú súkromne na základe pozvania príbuzných,
priateľov a známych, môžu bez víz vstupovať, vycestovať a zdržiavať sa na území druhej
zmluvnej strany po dobu uvedenú v pozvaní, avšak nie dlhšie ako 90 dní, a prechádzať
bez víz do tretích štátov, s ktorými zmluvné strany dojednali dohody o zbavení vízovej
povinnosti pri súkromných cestách občanov.
Článok 3
Občania môžu za súkromným účelom cestovať na základe platných dokladov, ktoré potvrdzujú
ich totožnosť a oprávňujú na cestu za hranice a návrat do krajiny trvalého pobytu,
ďalej len „cestovné doklady“, a na základe pozvaní na návštevu, vydávaných príslušnými
orgánmi zmluvných strán.
Pozvania na návštevu Československej socialistickej republiky a Sväzu sovietskych
socialistických republík vydávané v ustanovenej forme overujú vo Sväze sovietskych
socialistických republík ministerstvá ochrany verejného poriadku sväzových a autonómnych
republík, krajské (mestské) správy ochrany verejného poriadku a v Československej
socialistickej republike miestne národné výbory alebo orgány Ministerstva vnútra.
Pozvania sa vyhotovujú v jazyku zmluvnej strany a platia pre vstup na jej územie po
dobu jedného roka od dátumu v ňom uvedeného.
Článok 4
Deti, ktoré nemajú podľa predpisov štátu, v ktorom žijú, osobné doklady alebo iné
úradné doklady overujúce ich totožnosť, zapisujú sa do cestovných dokladov a pozvania
jedného z rodičov. Deti, ktoré cestujú bez sprievodu rodičov, musia mať pozvanie a
cestovné doklady vydané podľa predpisov platných v tomto štáte.
Článok 5
Občania jednej zmluvnej strany žijúci trvale na území druhej zmluvnej strany môžu
taktiež pozývať na návštevu svojich príbuzných, priateľov a známych spôsobom ustanoveným
v článku 3 tohto Protokolu.
Článok 6
Za podmienok uvedených v článku 3 Protokolu môžu občania jednej zmluvnej strany súkromne navštíviť aj svojich príbuzných, ktorí
sa najmenej 6 mesiacov zdržiavajú na území druhej zmluvnej strany ako študenti, ašpiranti,
praktikanti, špecialisti a z iných služobných a pracovných dôvodov.
Článok 7
V naliehavých prípadoch (choroba, úmrtie a iné odôvodnené prípady) môžu občania zmluvných
strán vstupovať na územie druhej zmluvnej strany bez víza na základe cestovných dokladov
a telegramov overených príslušnými orgánmi.
Článok 8
Pozvania jednej zmluvnej strany vydané podľa článku 3 tohto Protokolu budú platné pre cestu, ak budú na ich rube zapísané predpísané údaje a overené príslušnými
orgánmi druhej zmluvnej strany.
Článok 9
Občania jednej zmluvnej strany, na ktorých sa vzťahujú ustanovenia tohto Protokolu,
môžu sa zdržiavať na území druhej zmluvnej strany po dobu uvedenú v pozvaní, ktorá
sa počíta odo dňa prekročenia štátnej hranice.
Príslušné orgány zmluvných strán môžu občanom druhej zmluvnej strany v odôvodnených
prípadoch predĺžiť lehotu pobytu na svojom území uvedenú v cestovných dokladoch, nie
však dlhšie ako na dobu do 90 dní odo dňa prekročenia hraníc; v ostatných prípadoch
len po súhlase diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu. V takýchto prípadoch
sa výjazd občanov spravuje predpismi platnými v štáte pobytu.
Článok 10
Občania jednej zo zmluvných strán, ktorí cestujú podľa podmienok tohto Protokolu,
nemôžu po dobu svojho pobytu na území druhej zmluvnej strany vstupovať do pracovného
pomeru bez predchádzajúceho súhlasu orgánov oboch strán.
Článok 11
Občan jednej zmluvnej strany, ktorý stratil na území druhej zmluvnej strany svoje
cestovné doklady, je povinný to oznámiť príslušným orgánom štátu pobytu a požiadať
diplomatickú misiu alebo konzulárny úrad svojho štátu o nový cestovný doklad a príslušné
orgány štátu pobytu o udelenie vycestovacieho víza.
Článok 12
Príslušné orgány zmluvných strán pri výdaji cestovných dokladov, ktoré oprávňujú na
cestu bez víz na základe pozvania na návštevu, budú občanov informovať o povinnosti
dodržiavať zákony štátu, do ktorého cestujú, a včas splniť ohlasovaciu povinnosť.
Článok 13
Ustanovenia tohto Protokolu nedotýkajú sa práva zmluvných strán odmietnuť vstup alebo
prerušiť pobyt na svojom území nežiadúcim osobám - občanom druhej zmluvnej strany.
Článok 14
Zmluvné strany sa vzájomne informovali o platných cestovných dokladoch, s ktorými
môžu občania cestovať bez víz, a dohodli sa, že sa budú naďalej informovať o zavedení
nových cestovných dokladov a o ich zmenách, ako aj o formách pozvaní a vymenia si
ich vzory.
Článok 15
Zmluvné strany sa budú podľa potreby vzájomne informovať diplomatickou alebo inou
cestou o plnení tohto Protokolu a budú robiť príslušné opatrenia, aby sa plnil v záujme
oboch strán.
Článok 16
Tento Protokol nahrádza Dohodu uzavretú výmenou nót medzi Ministerstvom zahraničných
vecí Československej socialistickej republiky a Veľvyslanectvom Sväzu sovietskych
socialistických republík v Československej socialistickej republike 18. decembra 1962.
Článok 17
Tento Protokol vstúpi v platnosť dňom podpisu a bude platný do času, pokiaľ ho jedna
zo zmluvných strán písomne nevypovie s trojmesačnou výpovednou lehotou.
Spísané v Moskve 17. septembra 1965 vo dvoch rovnakých vyhotoveniach, každé v jazyku
českom a ruskom, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Z poverenia vlády Československej socialistickej republiky:
Pavlovský v. r.
Z poverenia vlády Sväzu sovietskych socialistických republík:
Iljičov v. r.
Pavlovský v. r.
Z poverenia vlády Sväzu sovietskych socialistických republík:
Iljičov v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.