10/1967 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 18.03.1998
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 28.02.1967 - 07.08.1996 | |
| 3. | 08.08.1996 - 17.03.1998 | |
| 4. | 18.03.1998 - | 181/1998 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 10/1967 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zväzu sovietskych socialistických republík o leteckej doprave |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 15.12.1966 |
| Dátum vyhlásenia: | 28.02.1967 |
| Dátum účinnosti od: | 18.03.1998 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 181/1998 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Turkmenistanu o leteckej doprave |
10
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 15. decembra 1966
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Sväzu sovietskych
socialistických republík o leteckej doprave
Dňa 22. novembra 1966 bola v Moskve podpísaná Dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Sväzu sovietskych socialistických republík o leteckej
doprave.
Podľa svojho článku 21 vstúpila Dohoda v platnosť dňom podpisu.
Nadobudnutím platnosti dohody o leteckej doprave sa vo vzťahu medzi Slovenskou republikou
a Ruskou federáciou končí platnosť tejto dohody (oznámenie č. 344/1996 Z. z.).
Nadobudnutím platnosti dohody o leteckej doprave sa vo vzťahu medzi Slovenskou republikou
a Turkmenistanom skončila platnosť tejto dohody (oznámenie č. 181/1998 Z. z.).
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Prvý námestník ministra:
dr. Gregor v. r.
dr. Gregor v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Sväzu sovietskych socialistických republík o leteckej doprave
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Sväzu sovietskych socialistických republík o leteckej doprave
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Sväzu sovietskych socialistických
republík vedené snahou prispieť k ďalšiemu rozvoju a upevneniu vzájomných vzťahov
medzi oboma krajinami v oblasti leteckej dopravy dohodli sa takto:
Článok 1
Pri vykonávaní tejto Dohody a jej Prílohy majú v nich uvedené výrazy tento význam:
a)
„letecký úrad“ značí, pokiaľ ide o Československú socialistickú republiku, Ministerstvo
dopravy - správu civilného letectva,
pokiaľ ide o Sväz sovietskych socialistických republík Ministerstvo civilného letectva
alebo v oboch prípadoch orgány poverené vykonávaním úloh, ktoré v súčasnej dobe vykonávajú
uvedené úrady;
b)
„dohodnuté linky“ značia letecké linky uvedené v Prílohe tejto Dohody;
c)
„určený letecký podnik“ značí letecký podnik, ktorý zmluvná strana určila na prevádzku
dohodnutých liniek.
Článok 2
Každá zo zmluvných strán poskytuje druhej zmluvnej strane práva ustanovené v Prílohe tejto Dohody a určuje svoj letecký podnik uvedený v Prílohe na prevádzku dohodnutých liniek.
Článok 3
1.
Každá zmluvná strana si vyhradzuje právo dočasne zrušiť alebo odvolať práva uvedené
v Prílohe tejto Dohody, ak určený letecký podnik nebude dodržiavať ustanovenia tejto Dohody a jej Prílohy.
2.
Toto právo sa využije iba po vzájomnej porade leteckých úradov oboch zmluvných strán.
Článok 4
1.
Zmluvné strany si budú na zabezpečenie letov lietadiel na dohodnutých linkách navzájom
poskytovať všetky nevyhnutné technické prostriedky a služby, ktoré majú k dispozícii.
2.
Každá zmluvná strana ustanoví na svojom území trate letov lietadiel na dohodnutých
linkách a miesta preletov štátnych hraníc.
3.
Otázky týkajúce sa zabezpečovania letov a zodpovednosti zmluvných strán pri vykonávaní
letov budú spadať do pôsobnosti leteckých úradov zmluvných strán.
Článok 5
1.
Pohonné hmoty, mazacie oleje, náhradné diely a iné materiály, zariadenia a propagačné
materiály dodané alebo dodávané určeným leteckým podnikom jednej zmluvnej strany na
územie druhej zmluvnej strany výlučne pre vlastnú potrebu budú oslobodené od cla,
dávok a iných poplatkov v čase, keď sa budú nachádzať na území druhej zmluvnej strany.
2.
Lietadlá používané na dohodnutých linkách, ako aj zásoby pohonných hmôt a mazacích
olejov, náhradné diely, vybavenie a potraviny na palube lietadiel určeného leteckého
podniku jednej zmluvnej strany budú na území druhej zmluvnej strany oslobodené od
ciel, inšpekčných a iných poplatkov a dávok, a to i vtedy, ak sa tieto zásoby a materiály
použijú v lietadlách za letu nad týmto územím s výnimkou tých prípadov, v ktorých
budú scudzené na území druhej zmluvnej strany.
Článok 6
1.
Zákony a predpisy, ktoré na území jednej zmluvnej strany upravujú vstup a výstup
lietadiel vykonávajúcich medzinárodné lety alebo prevádzku a vykonávanie letov týchto
lietadiel na jej území, sa budú vzťahovať na lietadlá určeného leteckého podniku druhej
zmluvnej strany.
2.
Zákony a predpisy, ktoré na území jednej zmluvnej strany upravujú vstup a výstup
cestujúcich, posádok alebo nákladov lietadiel, najmä pasové, colné a devízové predpisy
a predpisy o karanténe, sa budú vzťahovať na cestujúcich, posádky alebo náklad lietadiel
určeného leteckého podniku druhej zmluvnej strany pri prílete na územie alebo odlete
z územia tejto zmluvnej strany.
Článok 7
1.
Lietadlá leteckého podniku určeného jednou zmluvnou stranou musia mať pri letoch
na území druhej zmluvnej strany pre medzinárodné lety ustanovené poznávacie značky
štátu, osvedčenia o zápise do registra, osvedčenia o spôsobilosti na lietanie a iné
palubné doklady ustanovené leteckými úradmi zmluvných strán, ako aj povolenia pre
rádiové stanice. Piloti a ostatní členovia posádky musia mať ustanovené platné preukazy.
2.
Všetky doklady uvedené v odseku 1 tohto článku, ktoré boli vydané alebo sú uznávané
jednou zmluvnou stranou, budú uznávané za platné na území druhej zmluvnej strany.
Článok 8
1.
V prípade núteného pristátia alebo havárie lietadla jednej zmluvnej strany na území
druhej zmluvnej strany upovedomí o tom strana, na území ktorej k nehode došlo, bez
meškania druhú stranu, poskytne neodkladnú pomoc posádke a cestujúcim, pokiaľ pri
nehode utrpeli ujmu, zabezpečí nedotknuteľnosť pošty, batožín a nákladu v lietadle
a urobí potrebné opatrenia na vyšetrenie príčin nehody.
2.
Zmluvná strana, ktorej patrí lietadlo, bude oprávnená ustanoviť svojich pozorovateľov,
ktorí sa zúčastnia na vyšetrení. Zmluvná strana vyšetrujúca nehodu je povinná upovedomiť
druhú zmluvnú stranu o výsledkoch vyšetrenia.
Článok 9
Náhrady a iné poplatky za užívanie letiska, vrátane jeho zariadenia, technických a
iných prostriedkov a služieb, ako aj poplatky za užívanie zabezpečovacích a spojovacích
prostriedkov a služieb sa budú vyberať podľa sadzieb ustanovených v danej krajine.
Článok 10
1.
Letecké podniky určené zmluvnými stranami budú v súlade s ustanoveniami tejto Dohody
a jej Prílohy riešiť priamo medzi sebou všetky otázky technickej pozemnej obsluhy
lietadiel a obchodné otázky súvisiace s prevádzkou, najmä otázky letových poriadkov,
hustoty prevádzky, typov lietadiel, prepravných taríf a spôsobu finančného účtovania.
2.
Dojednania leteckých podnikov sa budú predkladať na schválenie leteckým úradom v
súlade s platnými zákonmi a predpismi každej zmluvnej strany.
Článok 11
Všetky finančné usporiadania medzi určenými leteckými podnikmi sa budú vykonávať v
súlade s ustanoveniami platných platobných dohôd, ktoré upravujú finančné vzťahy medzi
zmluvnými stranami.
Článok 12
Zmluvné strany nebudú zdaňovať alebo obmedzovať zisky z prevádzky dohodnutých liniek.
Článok 13
1.
Tarify platné pre prepravu na dohodnutých linkách určené letecké podniky budú dojednávať
na základe platných dvojstranných alebo mnohostranných dohôd, ktorými sú zmluvné strany
viazané.
2.
Takto dojednané tarify podliehajú schváleniu leteckých úradov zmluvných strán. Ak
sa nemôže medzi určenými leteckými podnikmi dosiahnuť dohoda o tarifách, tarify sa
dojednajú medzi leteckými úradmi zmluvných strán. Ak ani takto nedôjde k dohode, rozpor
sa bude riešiť diplomatickou cestou.
Článok 14
Objem leteckých prepráv vykonávaných určenými leteckými podnikmi na dohodnutých linkách
bude v súlade s potrebami leteckých prepráv medzi koncovými miestami dohodnutých liniek
na území zmluvných strán. Určené letecké podniky budú pritom vychádzať zo zásad plnej
rovnoprávnosti a vzájomných výhod.
Článok 15
Určený letecký podnik každej zo zmluvných strán bude oprávnený udržiavať na území
druhej zmluvnej strany technický a obchodný personál v počte primeranom rozsahu vykonávanej
činnosti.
Článok 16
Pokiaľ sa nedohodne inak, osoby podľa článku 15 tejto Dohody, ako aj členovia posádok
lietadiel určených leteckých podnikov zmluvných strán, musia byť občanmi zmluvných
strán.
Článok 17
Letecké úrady zmluvných strán sa budú podľa potreby vzájomne radiť s cieľom zabezpečiť
úzku spoluprácu vo všetkých veciach súvisiacich s vykonávaním tejto Dohody a jej Prílohy.
Článok 18
Ak vznikne akýkoľvek rozpor vo výklade alebo vykonávaní tejto Dohody alebo jej Prílohy,
bude sa riešiť priamym rokovaním medzi leteckými úradmi alebo ak toto rokovanie nebude
úspešné, diplomatickou cestou.
Článok 19
1.
Každá zo zmluvných strán môže kedykoľvek navrhnúť druhej zmluvnej strane akúkoľvek
zmenu tejto Dohody a jej Prílohy, ktorú považuje za žiadúcu. Rokovanie o navrhnutej
zmene musí sa začať medzi oboma zmluvnými stranami do šesťdesiatich dní odo dňa podania
žiadosti jednou zo zmluvných strán a môže sa viesť priamo medzi leteckými úradmi zmluvných
strán.
2.
Zmeny Dohody vstúpia v platnosť, len čo budú potvrdené výmenou diplomatických nót.
Zmeny Prílohy Dohody môžu sa vykonať na základe dohody medzi leteckými úradmi zmluvných
strán.
Článok 20
Dojednaním tejto Dohody a jej Prílohy sa skončí platnosť Dohody medzi vládou Československej
republiky a vládou Sväzu sovietskych socialistických republík o zriadení pravidelnej
leteckej dopravy medzi Československou republikou a Sväzom sovietskych socialistických
republík z 26. februára 1955.
Článok 21
Táto Dohoda a jej Príloha vstúpi v platnosť dňom podpisu a zostanú v platnosti do
toho času, dokiaľ ich jedna zo zmluvných strán nevypovie. V takom prípade platnosť
tejto Dohody a jej Prílohy sa skončí uplynutím dvanástich mesiacov odo dňa, keď bolo
oznámenie o výpovedi odovzdané druhej zmluvnej strane.
Na dôkaz toho podpísaní splnomocnenci, ktorí na to boli náležite splnomocnení svojimi
vládami, túto Dohodu podpísali.
Dané v Moskve 22. novembra 1966 vo dvoch vyhotoveniach v jazyku českom a ruskom, pričom
obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
inž. J. Dufek v. r.
Za vládu Sväzu sovietskych socialistických republík:
E. F. Loginov v. r.
inž. J. Dufek v. r.
Za vládu Sväzu sovietskych socialistických republík:
E. F. Loginov v. r.
PRÍLOHA
Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Sväzu sovietskych
socialistických republík o leteckej doprave
I.
Vláda Sväzu sovietskych socialistických republík poveruje prevádzkou dohodnutých
liniek uvedených v bode III. tejto Prílohy Ministerstvo civilného letectva Sväzu sovietskych
socialistických republík, ktoré na tento účel určuje Dopravnú správu medzinárodných
leteckých liniek civilného letectva (ďalej len Aeroflot).
II.
Vláda Československej socialistickej republiky určuje na prevádzku dohodnutých liniek
uvedených v bode III tejto Prílohy Československé aerolínie (ďalej len ČSA).
III.
Dohodnuté linky:
A)
Pre sovietsky letecký podnik:
1.
Moskva - Praha oboma smermi
2.
Kijev - Lvov - Bratislava alebo Košice - Praha oboma smermi
3.
Miesta na území SSSR - Praha a ďalej do tretích krajín oboma smermi
B)
Pre československý letecký podnik:
1.
Praha - Moskva oboma smermi
2.
Praha - Bratislava alebo Košice oboma smermi
3.
Praha - medziľahlé miesta - Leningrad oboma smermi.
IV.
Určené letecké podniky budú mať právo nakladať a vykladať cestujúcich, batožiny,
náklad a poštu na území zmluvných strán pri leteckej preprave na dohodnutých linkách
medzi miestami ležiacimi na území zmluvných strán. Toto právo sa nevzťahuje na prepravu
začínajúcu a končiacu sa na území tej istej strany (kabotáž).
V.
Pokiaľ letecké úrady zmluvných strán sa nedohodnú inak, určené letecké podniky nebudú
mať obchodné práva na týchto úsekoch dohodnutých liniek:
a)
ČSA medzi miestami na území tretích krajín a miestami na území SSSR v oboch smeroch;
b)
Aeroflot medzi miestami na území tretích krajín a miestami na území ČSSR v oboch
smeroch.
VI.
Určené letecké podniky môžu pri letoch na dohodnutých linkách vynechávať pristátie
v ktoromkoľvek alebo vo všetkých medziľahlých miestach s podmienkou, že budú pristávať
aspoň v jednom mieste na území druhej zmluvnej strany, pokiaľ medzi leteckými úradmi
zmluvných strán sa nedohodne inak.
VII.
Lety na objednávku (charterové) určených leteckých podnikov na dohodnutých linkách
sa môžu vykonávať len so súhlasom leteckého úradu druhej zmluvnej strany.
Doplnkové lety na dohodnutých linkách sa môžu vykonávať na základe dojednania leteckých
podnikov a upovedomenia služieb riadenia letov.
Pri uskutočňovaní letov na objednávku (charterových) a doplnkových letov budú zmluvné
strany prihliadať na druh prepráv a na to, že vykonávanie leteckej prepravy pravidelnými
linkami má prednosť.
Žiadosti o povolenie doplnkových letov alebo letov na objednávku (charterových) musia
sa predložiť aspoň do 24 hodín pred vzletom lietadla.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.