56/1968 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 13.05.1968 do 07.02.2002
Predpis bol zrušený predpisom 242/2002 Z. z.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 13.05.1968 - 07.02.2002 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 56/1968 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej republiky a vládou Rumunskej ľudovej republiky o spolupráci na úseku veterinárnom |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 25.03.1968 |
| Dátum vyhlásenia: | 13.05.1968 |
| Dátum účinnosti od: | 13.05.1968 |
| Dátum účinnosti do: | 07.02.2002 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 242/2002 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Rumunska o spolupráci v oblasti veterinárnej medicíny |
56
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 25. marca 1968
o Dohode medzi vládou Československej republiky a vládou Rumunskej ľudovej republiky
o spolupráci na úseku veterinárnom
Dňa 9. júna 1957 bola v Bukurešti podpísaná Dohoda medzi vládou Československej republiky
a vládou Rumunskej ľudovej republiky o spolupráci na úseku veterinárnom.
Dohoda bola dojednaná na trojročné obdobie s platnosťou do 9. októbra 1963.
Výmenou nót zo 16. augusta 1963 a 18. októbra 1963 bola platnosť Dohody predĺžená
do 9. októbra 1966. Výmenou nót zo 16. mája 1967 a 25. decembra 1967 bola platnosť
Dohody upravená tak, že sa bude mlčky predlžovať vždy na obdobie ďalších troch rokov,
pokiaľ žiadna zo zmluvných strán neoznámi písomne šesť mesiacov pred uplynutím práve
prebiehajúceho obdobia platnosti svoj úmysel ju vypovedať.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Dávid v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej republiky a vládou Rumunskej ľudovej republiky o spolupráci
na úseku veterinárnom
Vláda Československej republiky a vláda Rumunskej ľudovej republiky prajúc si ešte
viac prehĺbiť spoluprácu na úseku veterinárnom rozhodli sa v záujme ďalšieho rozvoja
národného hospodárstva a v záujme zabezpečenia výživy a zdravia obyvateľstva oboch
krajín uzavrieť túto Dohodu:
Článok 1
Obe zmluvné strany budú spolupracovať pri zábrane a zdolávaní prenosných chorôb zvierat.
Za tým účelom
1.
budú si vymieňať periodické správy o nákazách zvierat a budú sa bez meškania informovať
o chorobách zvierat s vysokou kontagiozitou alebo úmrtnosťou, ktoré sa vyskytujú epizooticky,
2.
budú koordinovať opatrenia nevyhnutné pre zábranu a zdolávanie jednotlivých nákaz,
3.
poskytnú si vzájomnú podporu a pomoc pri obstarávaní zdolávacích a liečebných prostriedkov,
4.
budú si v prípade potreby vymieňať kmene choroboplodných pôvodcov,
5.
budú rozvíjať spoluprácu vedeckých ústavov pri bádaní o chorobách zvierat, najmä
zoonózach,
6.
vypracujú jednotné ustanovenia a postupy pre skúšanie biopreparátov a liečiv s cieľom
ich štandardizácie,
7.
zjednotia diagnostické metódy nákazlivých chorôb,
8.
vypracujú smernice o dovoze, vývoze a tranzite zvierat a výrobkov živočíšneho pôvodu.
Článok 2
Pri akýchkoľvek chorobách zvierat, ktoré spôsobujú veľké straty v ich stavoch a v
úžitkovosti, upovedomia sa obe zmluvné strany o vzniku a o priebehu týchto chorôb
a o zdolávacích opatreniach.
Článok 3
Obe zmluvné strany budú podporovať vedeckú a organizačnú spoluprácu v oblasti veterinárneho
lekárstva. Na ten cieľ budú uskutočňovať:
1.
Výmena skúseností o štúdiu a doškoľovaní veterinárno-lekárskeho personálu a príslušných
študijných a vzdelávacích programov,
2.
vzájomné návštevy vedeckých a praktických veterinárnych pracovníkov v zmysle platnej
Dohody o kultúrnej spolupráci uzavretej medzi oboma krajinami,
3.
vzájomné oznamovanie konferencií, porád a doškoľovacích kurzov tak, aby odborníci
druhej zmluvnej strany mali možnosť sa na nich zúčastniť,
4.
výmenu odborných kníh a periodických tlačovín z odboru veterinárneho lekárstva,
5.
výmenu veterinárnych správnych predpisov a iných dokumentov o organizácii veterinárstva,
6.
výmenu skúseností o veterinárnej štatistike a iné spravodajstvo.
Článok 4
Ministerstvá oboch zmluvných strán, ktoré sú príslušné pre veterinárstvo, rokujú spolu
pri plnení tejto Dohody priamo.
Článok 5
Na uskutočnenie tejto Dohody sa vytvorí zmiešaná komisia, do ktorej každá zmluvná
strana vymenuje po troch zástupcoch.
Jej úlohou bude vypracovať smernice podľa článku 1 ods. 8 tejto Dohody a ročný pracovný
plán veterinárnej spolupráce, ktoré po schválení oboma zmluvnými stranami budú platnou
súčasťou tejto Dohody.
Táto komisia bude zasadať raz za rok striedavo v Prahe a Bukurešti a v naliehavých
prípadoch koľkokrát to bude potrebné. Každá zmluvná strana uhrádza výdavky svojich
zástupcov na týchto zasadaniach.
Článok 6
Výdavky vzniknuté pri vykonávaní tejto Dohody uhradí tá strana, v záujme ktorej sa
akcie podniknú. Ostatné finančné otázky spojené so spoluprácou podľa tejto Dohody
budú sa riešiť pri vypracovaní plánu veterinárnej spolupráce.
Článok 7
Táto Dohoda nadobudne účinnosť dňom oznámenia o jej schválení oboma vládami.
Nadobudnutím účinnosti tejto Dohody strácajú platnosť všetky predtým uzavreté veterinárne
zdravotné dojednania medzi oboma stranami.
Článok 8
Táto Dohoda zostane v platnosti po dobu troch rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti.
Ak jedna zo zmluvných strán neoznámi aspoň šesť mesiacov pred uplynutím tejto lehoty
svoj úmysel Dohodu vypovedať, zostane Dohoda v platnosti po dobu ďalších troch rokov.
Táto Dohoda bola spísaná vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a rumunskom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Na dôkaz toho splnomocnenci oboch zmluvných strán túto Dohodu podpísali a opatrili
ju svojou pečaťou.
Dané v Bukurešti 9. júna 1957.
Za vládu Československej republiky:
prof. Kunz v. r.
Za vládu Rumunskej ľudovej republiky:
dr. V. Gligor v. r.
prof. Kunz v. r.
Za vládu Rumunskej ľudovej republiky:
dr. V. Gligor v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.