67/1968 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 18.06.1968 do 04.09.1991
Predpis bol zrušený predpisom 371/1991 Zb.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 67/1968 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Rumunskej socialistickej republiky o zrušení návratných víz pri služobných alebo súkromných cestách a precestovacích víz |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 28.05.1968 |
| Dátum vyhlásenia: | 18.06.1968 |
| Dátum účinnosti od: | 18.06.1968 |
| Dátum účinnosti do: | 04.09.1991 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 371/1991 Zb. | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Rumunska o bezvízovom styku |
67
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 28. mája 1968
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Rumunskej
socialistickej republiky o zrušení návratných víz pri služobných alebo súkromných
cestách a precestovacích víz
Dňa 26. januára 1968 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Rumunskej socialistickej republiky o zrušení návratných víz pri
služobných alebo súkromných cestách a precestovacích víz.
Podľa svojho článku 12 Dohoda nadobudla platnosť 27. májom 1968.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Dr. Hájek v. r.
Dr. Hájek v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Rumunskej socialistickej
republiky o zrušení návratných víz pri služobných alebo súkromných cestách a precestovacích
víz
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Rumunskej socialistickej republiky
vedené prianím ďalej upevňovať a rozvíjať priateľské vzťahy medzi oboma štátmi a vytvárať
svojim občanom najlepšie podmienky pre to, aby navzájom poznávali úspechy pri budovaní
socializmu, rozhodli sa uľahčiť cestovný styk svojich občanov za služobným a súkromným
účelom a uzavreli túto dohodu.
S tým cieľom vymenovali za svojich splnomocnencov:
vláda Československej socialistickej republiky
Dr. Jana Čecha, vedúceho odboru Ministerstva zahraničných vecí
vláda Rumunskej socialistickej republiky
Hutanu Virgila, zástupcu vedúceho odboru Ministerstva zahraničných vecí,
ktorí po výmene svojich plnomocenstiev, ktoré boli v dobrej a náležitej forme, dohodli
sa na tomto:
Článok 1
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalé bydlisko na jej území alebo na území
tretieho štátu a sú držiteľmi niektorého z platných cestovných dokladov uvedených
v prílohe tejto Dohody, môžu vstupovať bez víz druhej zmluvnej strany na jej územie na prechodný pobyt pri
služobných alebo súkromných cestách a pri prechode.
Článok 2
Ustanovenia tejto Dohody sa nevzťahujú na občanov jednej zmluvnej strany, ktorí sa
hodlajú trvale usídliť na území druhej zmluvnej strany.
Článok 3
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na území druhej zmluvnej strany,
môžu cestovať z jej územia a vracať sa naň len v súlade s jej vnútroštátnymi predpismi.
Článok 4
1.
Zmluvné strany si vymenia vzory cestovných dokladov uvedených v prílohe tejto Dohody.
2.
O výmene alebo zavedení nových cestovných dokladov sa budú zmluvné strany informovať
diplomatickou cestou a súčasne si zašlú vzory týchto dokladov. Nové cestovné doklady
sa budú môcť použiť až po uplynutí 30 dní odo dňa odovzdania príslušnej nóty a vzorov
týchto dokumentov druhej zmluvnej strane.
Článok 5
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí cestujú na územie druhej zmluvnej strany, môžu
prekračovať štátne hranice na ktoromkoľvek hraničnom priechode otvorenom pre medzinárodný
cestovný styk.
Článok 6
1.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí cestujú služobne na územie druhej zmluvnej
strany, môžu sa zdržiavať na jej území po dobu svojho služobného pridelenia.
2.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí cestujú súkromne na územie druhej zmluvnej
strany, môžu sa na jej území zdržiavať 30 dní odo dňa prekročenia štátnych hraníc.
Príslušné orgány prijímajúceho štátu môžu v odôvodnených prípadoch predĺžiť dobu pobytu
najviac o 60 dní v rámci platnosti cestovného dokladu. Predĺženie pobytu je oslobodené
od poplatkov.
3.
Občania jednej zmluvnej strany môžu sa pri prechode zdržiavať na území druhej zmluvnej
strany v súlade s jej vnútroštátnymi predpismi.
Článok 7
1.
Každá zo zmluvných strán bude s občanmi druhej zmluvnej strany, ktorí vstúpia na
jej územie na základe tejto Dohody, zdvorilo zaobchádzať v rámci zákonov upravujúcich
právne postavenie cudzincov na jej území.
2.
Občania jednej zmluvnej strany sú pri prechodnom pobyte na území druhej zmluvnej
strany povinní zachovávať vnútroštátne predpisy prijímajúceho štátu, ako aj povinnosti
vyplývajúce pre nich z tejto Dohody.
3.
Ustanovenia tejto Dohody sa nedotýkajú práva každej zo zmluvných strán skrátiť alebo
prerušiť pobyt občanom druhej zmluvnej strany dočasne sa zdržiavajúcich na jej území
v prípade, že porušili jej zákony, a takisto práva odmietnuť vstup nežiadúcej osobe.
Orgány prijímajúceho štátu bez meškania upovedomia o skrátení alebo prerušení pobytu
diplomatickú misiu alebo konzulárny úrad štátu, ktorého štátne občianstvo má príslušná
osoba.
Článok 8
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí v priebehu pobytu na území druhej zmluvnej strany
stratili cestovný doklad alebo ktorých cestovný doklad bol zničený, sú povinní to
ohlásiť príslušným miestnym orgánom.
V týchto prípadoch, ako aj v prípade cesty občanov jednej zmluvnej strany na územie
druhej zmluvnej strany na spoločný cestovný doklad, keď niektorý z občanov zapísaný
do takého dokladu musí v odôvodnenom prípade prerušiť cestu, diplomatická misia alebo
konzulárny úrad štátu, ktorého je občanom, vydá nový cestovný doklad. Doklad musí
mať fotografiu a vycestovacie vízum príslušných orgánov prijímajúceho štátu. Vízum
sa udeľuje bezplatne.
Článok 9
Súkromné cesty sa budú uskutočňovať v rámci objemu ročne dohodnutého medzi príslušnými
orgánmi zmluvných strán podľa potreby a ďalej podľa možností prijímajúceho štátu.
Ustanovenie tohto článku sa nevzťahuje na organizované turistické cesty a na prechody.
Článok 10
Spôsob zúčtovania platieb, ktorý sa týka ciest upravených touto Dohodou, určí sa vo
vzájomnej dohode zmluvných strán.
Článok 11
Zmluvné strany budú v prípade potreby diplomatickou cestou konzultovať o všetkých
otázkach, ktoré by vznikli z vykonávania tejto Dohody.
Článok 12
1.
Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa ústavných predpisov zmluvných strán a nadobudne
platnosť 30 dní odo dňa výmeny nót o tomto schválení.
2.
Nadobudnutím platnosti tejto Dohody strácajú platnosť všetky dohody o cestovnom styku,
ktoré boli dojednané medzi zmluvnými stranami.
Článok 13
Táto Dohoda sa uzaviera na neobmedzený čas a zostane v platnosti ešte 6 mesiacov odo
dňa, keď ju písomne vypovie jedna zo zmluvných strán.
Táto Dohoda bola podpísaná v Prahe 26. januára 1968 vo dvoch vyhotoveniach, každé
v českom a rumunskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Dr. Jan Čech v. r.
Za vládu Rumunskej socialistickej republiky:
Hutanu Virgil v. r.
Dr. Jan Čech v. r.
Za vládu Rumunskej socialistickej republiky:
Hutanu Virgil v. r.
PRÍLOHA
Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Rumunskej socialistickej
republiky o zrušení návratných víz pri služobných alebo súkromných cestách a precestovacích
víz, podpísanej v Prahe 26. januára 1968
1.
Československí občania budú na prekročenie štátnych hraníc používať tieto cestovné
doklady:
a)
na služobné cesty:
- diplomatický pas
- služobný pas
- osobitný pas
- cestovný pas s vycestovacou doložkou na služobnú cestu
b)
na súkromné cesty:
- diplomatický pas
- cestovný pas s vycestovacou doložkou
- cestovný preukaz
- cestovnú prílohu k občianskemu preukazu.
Cestovná príloha obsahuje osobné údaje držiteľa, číslo jeho občianskeho preukazu a
platí len s občianskym preukazom;
c)
na skupinové cesty:
- cestovnú súpisku. Obsahuje osobné údaje a číslo občianskeho preukazu, ktorým sa
každý účastník preukazuje. V prípade, že niektorý z účastníkov nemá občiansky preukaz,
na cestovnej súpiske je jeho fotografia;
d)
maloleté deti do 15 rokov:
- ak cestujú s rodičmi, budú zapísané do cestovného dokladu jedného z rodičov,
- ak cestujú samy, budú mať cestovný doklad s fotografiou;
e)
na prechodové cesty:
- niektorý z dokladov uvedený v bode 1 písm. a), b), c), d) tejto prílohy.
2.
Rumunskí občania budú na prekročenie štátnych hraníc používať tieto cestovné doklady:
a)
na služobné cesty:
- diplomatický pas
- služobný pas
- cestovný pas vydaný Ministerstvom zahraničných vecí
b)
na súkromné cesty:
- diplomatický pas
- cestovný pas vydaný Ministerstvom vnútra
- cestovný preukaz
- cestovný pas vydaný rumunským občanom bývajúcim trvale v zahraničí
c)
na skupinové cesty:
- služobné a cestovné pasy podľa účelu cesty. Pas je vystavený na meno vedúceho skupiny
a je k nemu pripojený menný zoznam potvrdený orgánom, ktorý doklad vydal. Menný zoznam
obsahuje osobné údaje a fotografie osôb zapísaných do tohto zoznamu. V prípade, že
pri mennom zozname nie sú fotografie osôb, obsahuje meno, priezvisko a číslo občianskeho
preukazu, ktorým sa tieto osoby preukazujú
d)
maloleté deti do 14 rokov:
- ak cestujú s rodičmi, budú zapísané do cestovného dokladu jedného z rodičov
- ak cestujú samy, budú mať cestovný doklad s fotografiou
e)
na prechodové cesty:
- niektorý z dokladov uvedený v bode 2 písm. a), b), c), d) tejto prílohy alebo cestovnú
prílohu k občianskemu preukazu.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.