Dňa 3. decembra 1968 bola v Oslo podpísaná Obchodná dohoda medzi Československou socialistickou
republikou a Nórskym kráľovstvom.
Podľa svojho článku 8 Dohoda nadobudla platnosť 1. januárom 1969.
Český preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
33/1969 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 09.05.1969 do 31.12.1973
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 09.05.1969 - 31.12.1973 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 33/1969 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Nórskym kráľovstvom |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 12.02.1969 |
| Dátum vyhlásenia: | 24.04.1969 |
| Dátum účinnosti od: | 09.05.1969 |
| Dátum účinnosti do: | 31.12.1973 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
33
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 12. februára 1969
o Obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Nórskym kráľovstvom
Minister:
Ing. Marko v. r.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Ing. Václav Valeš v. r.
Za vládu
Nórskeho kráľovstva:
Kaare Willoch v. r.
Ing. Marko v. r.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Ing. Václav Valeš v. r.
Za vládu
Nórskeho kráľovstva:
Kaare Willoch v. r.
OBCHODNÁ DOHODA
medzi Československou socialistickou republikou a Nórskym kráľovstvom
medzi Československou socialistickou republikou a Nórskym kráľovstvom
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Nórskeho kráľovstva prajúc
si uľahčiť rozvoj hospodárskych vzťahov a podporovať rozširovanie obchodu medzi obidvoma
krajinami na základe rovnosti a vzájomného prospechu dohodli sa takto:
Článok 1
Výmena tovaru medzi Československou socialistickou republikou a Nórskym kráľovstvom
sa bude vykonávať v období od 1. januára 1969 do 31. decembra 1973 v súlade s ustanoveniami
tejto Dohody a podľa dovozných a vývozných predpisov platných v každej z obidvoch
krajín.
Článok 2
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Nórskeho kráľovstva urobia
všetky potrebné opatrenia s cieľom čo najviac rozšíriť výmenu tovaru medzi obidvoma
krajinami.
Zmluvné strany čo možno najviac obmedzia administratívne formality spojené s dovozom
a vývozom tovaru.
Článok 3
Výmena tovaru nie je obmedzená na tovar uvedený v listinách A (nórsky vývoz) a B (československý vývoz). Listina A má indikatívnu povahu, zatiaľ čo listina B obsahuje len taký tovar, ktorý nemôže byť do Nórska dovážaný bez dovozného povolenia.
Československé vývozy sa budú skladať aj z iného tovaru, z ktorých veľká väčšina nevyžaduje
v Nórsku dovozné povolenie.
Ak sa nedojednajú nové ročné listiny pred koncom kalendárneho roka, obnovujú sa automaticky
doteraz platné listiny na ďalší rok.
Článok 4
Všetky platby medzi Československou socialistickou republikou a Nórskym kráľovstvom
sa budú vykonávať vo voľne vymeniteľných menách v súlade s devízovými predpismi platnými
v každej z obidvoch krajín.
Článok 5
Kontrakty na vývoz alebo dovoz tovaru budú na československej strane uzavierať organizácie
zahraničného obchodu ako samostatné právnické osoby alebo iné samostatné právnické
osoby oprávnené podľa československých zákonov vykonávať zahraničný obchod.
Článok 6
Zmluvné strany, vedomé si dôležitosti kooperácie pre hospodárske vzťahy medzi obidvoma
krajinami v budúcnosti, vyhlasujú, že majú záujem podporovať a uľahčovať kooperáciu
medzi organizáciami a spoločnosťami obidvoch krajín na priemyslovom, vedeckom a technickom
úseku a vytvárať pre takéto činnosti stabilné a priaznivé podmienky.
Článok 7
Bude zriadená Zmiešaná komisia s cieľom, aby preverovala rozvoj obchodu, hľadala prostriedky
a spôsoby, ako podporovať hospodárske vzťahy a odstraňovať prípadné prekážky, ktoré
by mohli vzniknúť v československo-nórskych obchodných vzťahoch. V tejto súvislosti
môže Zmiešaná komisia urobiť vhodné opatrenia a vypracúvať návrhy.
Zmiešaná komisia sa bude schádzať najmenej raz za rok a na žiadosť jednej zo zmluvných
strán kedykoľvek do 2 mesiacov po tom, keď takáto žiadosť bola predložená. Schôdzky
sa budú konať striedavo v Nórsku a Československu.
Článok 8
Táto Dohoda nahrádza Obchodnú dohodu medzi Československou socialistickou republikou
a Nórskym kráľovstvom z 8. júna 1966 a nadobudne platnosť 1. januárom 1969.
Platnosť tejto Dohody sa automaticky predĺži na jeden rok, ak nedá výpoveď jedna zo
zmluvných strán pred 30. septembrom 1973, a ďalej vždy o ďalšie obdobie jedného roka,
pokiaľ nebude daná výpoveď tri mesiace pred skončením príslušného obdobia.
Dané v Oslo vo dvoch vyhotoveniach 3. decembra 1968 v anglickom jazyku.
LISTINA „A“
Nórske vývozy
| Tovarové položky | Tony | 1000 N. kr. |
| 1. Stužené tuky | 10 000 | |
| 2. Rybacie oleje rafinované a na technické účely, medicinálny olej z tresčích pečení | 4 500 | |
| 3. Čerstvé, mrazené a solené slede, rôzne ryby vrátane makriel a tuniakov, konzervované ryby | 15 000 | |
| 4. Rybacie filé | 6 000 | |
| 5. Rybacie múčky | 5 000 | |
| 6. Výťažok z veľrybieho mäsa a iné výťažky | 5 000 | |
| 7. Mastné kyseliny a mastné alkoholy | 4 000 | |
| 8. Rôzne chemické výrobky vrátane alginátov, butanolu, butylacetátu, PVC, glycerínu, vitamínových koncentrátov, rybacie striebro, oxylignínové výrobky a suroviny pre detergenty | 5 000 | |
| 9. Celulóza | 2 800 | |
| 10. Papier všetkých druhov | 1 000 | |
| 11. Stroje a prístroje všetkých druhov vrátane bagrov, drevoobrábacích strojov, motorových reťazových píl, obrábacích nástrojov, registračných pokladníc, magnetofónov, jazykových laboratórií, numericky riadených kresliacich strojov a numerických riadení pre obrábanie a zváranie plameňom a strojov pre priemysel plastických látok | 6 000 | |
| 12. Surové kože | 500 | |
| 13. Surové železo a valcované výrobky | 3 000 | |
| 14. Ferozliatiny vrátane kremíka | 3 000 | |
| 15. Neželezné kovy vrátane alumínia, zinku, kadmia, horčíka a ich zliatin | 3 000 | |
| 16. Rôzny tovar vrátane umelej striže, brusiva, kyselinovzdorného cementu, presadzovacích kvetináčov, športových potrieb, rybárskych háčikov, pyritov, ilmenitového koncentrátu, kameňov na spracovanie púlp a umelých hnojív |
LISTINA „B“
Československé vývozy
Tovarové položky Tony 1000
| Tovarové položky | Tony | 1000 N. kr. |
| 1. Bavlnené bielené tkaniny na posteľnú bielizeň | 500 | |
| 2. Dámske punčochy z umelých vláken | 1 200 | |
| 3. Bavlnená pletená spodná a nočná bielizeň | 600 | |
| 4. Spodná a nočná bielizeň z tkaných materiálov všetkých druhov vrátane košieľ | 2 700 | |
| 5. Bavlnená a ľanová stolná bielizeň | 300 | |
| 6. Bavlnené pánske obleky (vrátane jednotlivých kabátov a nohavíc) | 1 000 | |
| 7. Ručníky, z ktorých polovica určeného množstva sa použije na froté ručníky (výrobky froté) a zvyšujúcich 17,5 tony na utierky a ľanové ručníky | 35 | |
| 8. Ostatné tkané bavlnené výrobky, netlačené | 2 000 | |
| 9. Rôznofarebné tkané výrobky z nekonečného umelého vlákna | 250 | |
| 10. Hotová posteľná bielizeň | 120 | |
| 11. Ostatné pančuchy a ponožky | 500 | |
| 12. Poľovnícke strelivo | 20 |
Nórska delegácia
Oslo, 3. decembra 1968
Pán predseda,
odvolávajúc sa na Obchodnú dohodu medzi Nórskym kráľovstvom a Československou socialistickou
republikou na obdobie od 1. januára 1969 do 31. decembra 1973, ktorá bola dnes podpísaná,
mám česť Vás informovať v súvislosti s ustanovením článku 3 uvedenej Dohody, že výnimky z voľného dovozu československého tovaru do Nórska v súčasnej dobe sú
uvedené v „Melding fra Handelsdepartementet“ č. 1 z 15. mája 1968.
Bol by som rád, keby ste mi láskavo potvrdili príjem tohto listu.
Prijmite, prosím, pán predseda, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.
G. O. Haerum v. r.
predseda nórskej delegácie
predseda nórskej delegácie
Dr. Jan Hoplíček
predseda československej
delegácie
predseda československej
delegácie
Oslo
Československá delegácia
Oslo, 3. decembra 1968
Pán predseda,
mám česť potvrdiť príjem Vášho listu z dnešného dňa tohto znenia:
„Odvolávajúc sa na Obchodnú dohodu medzi Nórskym kráľovstvom a Československou socialistickou
republikou na obdobie od 1. januára 1969 do 31. decembra 1973, ktorá bola dnes podpísaná,
mám česť Vás informovať v súvislosti s ustanovením článku 3 uvedenej Dohody, že výnimky z voľného dovozu československého tovaru do Nórska v súčasnej dobe sú
uvedené v „Melding fra Handelsdepartementet" č. 1 z 15. mája 1968.
Bol by som rád, keby ste mi láskavo potvrdili príjem tohto listu.“
Prijmite, prosím, pán predseda, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.
Dr. Jan Hoplíček v. r.
predseda
československej delegácie
Pán Gunnar Haerum
predseda nórskej delegácie
Oslo
predseda
československej delegácie
Pán Gunnar Haerum
predseda nórskej delegácie
Oslo
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.