96/1969 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 29.08.1969
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 29.08.1969 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 96/1969 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Francúzskej republiky o medzinárodnej cestnej doprave. |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 27.06.1969 |
| Dátum vyhlásenia: | 14.08.1969 |
| Dátum účinnosti od: | 29.08.1969 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
96
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 27. júna 1969
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Francúzskej
republiky o medzinárodnej cestnej doprave
Dňa 21. septembra 1968 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Francúzskej republiky o medzinárodnej cestnej doprave.
Podľa svojho článku 20 ods. 1 nadobudla Dohoda platnosť 15. májom 1969.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Marko v. r.
Ing. Marko v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Francúzskej republiky
o medzinárodnej cestnej doprave
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Francúzskej republiky,
vedené snahou podporiť medzinárodnú cestnú dopravu medzi oboma štátmi, ako aj tranzitom
ich územím, sa dohodli takto:
Článok 1
Dopravcovia majúci sídlo v Československu alebo Francúzsku sú oprávnení prepravovať
cestujúcich alebo tovar vozidlami evidovanými v jednom alebo druhom štáte buď medzi
územiami oboch štátov, alebo tranzitom územím jedného alebo druhého štátu za podmienok
ustanovených touto Dohodou.
Preprava cestujúcich
Článok 2
1.
Pravidelné prepravy cestujúcich medzi oboma štátmi alebo tranzitom ich územím vykonávané
vozidlami spôsobilými na prepravu viac než ôsmich sediacich osôb okrem vodiča podliehajú
predchádzajúcemu povoľovaciemu konaniu.
2.
Povolenie vydáva dopravcom majúcim sídlo na území jedného alebo druhého štátu príslušný
orgán druhej zmluvnej strany.
Článok 3
Prepravy cestujúcich vykonávané vozidlami spôsobilými na prepravu viac než ôsmich
sediacich osôb okrem vodiča nepodliehajú predchádzajúcemu povoľovaciemu konaniu v
týchto dvoch prípadoch:
a)
vozidlo prepravuje po celej trase tú istú skupinu cestujúcich a vracia sa do východiskového
bodu bez pristúpenia alebo vystúpenia cestujúcich; okrem toho sa nebude prepravovať
v noci a dĺžka cesty neprekročí 500 km denne;
b)
východiskový bod cesty je na území štátu, kde je vozidlo evidované, konečný bod na
území druhého štátu a vozidlo - s výnimkou osobitného povolenia - sa vráti prázdne
do štátu, kde je evidované.
Článok 4
Dopravcovia, ktorí vykonávajú prepravu zodpovedajúcu podmienkam určeným v článku 3 sú povinní mať doklad, ktorého vzor dohodli príslušné orgány oboch zmluvných strán.
Článok 5
1.
Prepravy cestujúcich, ktoré sa nespomínajú v článkoch 2 a 3, podliehajú povoľovaciemu konaniu.
2.
Dopravcovia majúci sídlo na území jedného alebo druhého štátu predkladajú žiadosti
príslušnému orgánu druhej zmluvnej strany.
Preprava tovaru
Článok 6
Všetky prepravy tovaru medzi oboma štátmi alebo tranzitom ich územím podliehajú predchádzajúcemu
povoľovaciemu konaniu.
Článok 7
1.
Povolenia na prepravu sú dvojakého druhu:
a)
povolenie na cestu platné pre určený počet ciest, ktorého čas platnosti nesmie presiahnuť
tri mesiace;
b)
trvalé povolenie platné pre neurčený počet ciest, ktorého čas platnosti je jeden
rok.
2.
Povolenie na prepravu oprávňuje dopravcu prepravovať tovar pri spiatočnej ceste.
Článok 8
Povolenie dopravcom vydávajú príslušné orgány štátu, kde sú vozidlá evidované, v rámci
kontingentov, ktoré ročne dohodnú príslušné orgány oboch zmluvných strán.
Článok 9
1.
Príslušné orgány oboch zmluvných strán súhlasia však s vydaním povolenia mimo kontingentu
na tieto prepravy:
a)
prepravy sťahovaných zvrškov vykonávané vozidlami na ten účel osobitne upravenými;
b)
prepravy predmetov určených na veľtrhy, výstavy alebo predvádzania;
c)
prepravy pretekárskych koní, pretekárskych automobilov a iných športových potrieb
určených pre športové podujatia;
d)
prepravy divadelných dekorácií a rekvizít;
e)
prepravy hudobných nástrojov a potrieb na koncerty, rozhlasové, filmové a televízne
nakrúcanie;
f)
prepravy tovaru nákladnými automobilmi, ktorých užitočné zaťaženie, včítane užitočného
zaťaženia prívesu, neprevyšuje 1000 kilogramov;
g)
príležitostné prepravy tovaru na letište a z letišťa v prípade odklonenia leteckých
služieb;
h)
prepravy batožín prívesmi za vozidlami určenými na prepravu cestujúcich a prepravy
batožín vozidlami každého druhu na letište a z letišťa;
i)
prepravy poštových zásielok;
j)
prepravy poškodených vozidiel;
k)
prepravy včiel a rybieho plôdiku;
l)
pohrebné prepravy.
2.
Prepravy tovaru uvedené pod písmenami b) až e) sú však oslobodené od povoľovacieho
konania len vtedy, ak predmety alebo zvieratá sú dovezené dočasne.
Článok 10
Príslušné orgány oboch zmluvných strán si odovzdajú potrebný počet nevyplnených povolení
na prepravu podľa tejto Dohody.
Všeobecné ustanovenia
Článok 11
1.
Dopravcovia prepravujúci podľa tejto Dohody platia za prepravy uskutočnené po území
druhého štátu dane, poplatky a dávky ustanovené platnými vnútroštátnymi predpismi
tohto štátu.
2.
Zmiešaná komisia, predvídaná článkom 19 tejto Dohody, môže však na základe vzájomnosti určiť oslobodenie alebo zníženie týchto
daní, poplatkov a dávok.
Článok 12
Dopravcovia majúci sídlo na území jedného alebo druhého štátu môžu prepravovať medzi
územím druhého štátu a tretieho štátu, ak dostanú osobitné povolenie od príslušných
orgánov tohto druhého štátu.
Článok 13
Dopravcovia majúci sídlo na území jedného alebo druhého štátu nie sú oprávnení prepravovať
medzi dvoma miestami ležiacimi na území druhého štátu.
Článok 14
1.
Ak prekročí váha alebo rozmery vozidla alebo nákladu váhy alebo rozmery prípustné
na území druhého štátu, musí byť vozidlo vybavené osobitným povolením, vydaným príslušným
orgánom druhej zmluvnej strany.
2.
Toto povolenie obmedzuje cestu vozidla na určenú trasu.
Článok 15
Povolenie na prepravu a ostatné doklady predvídané touto Dohodou musia byť vo vozidlách
a musia sa predložiť kedykoľvek na žiadosť kontrolných orgánov.
Článok 16
Zmluvné strany si oznámia, ktoré orgány sú príslušné na vykonávanie opatrení ustanovených
v tejto Dohode a na výmenu všetkých potrebných štatistických a iných informácií.
Článok 17
V prípade porušenia ustanovení tejto Dohody, ku ktorému došlo na území jedného z oboch
štátov, príslušné orgány tohto štátu informujú o nich príslušné orgány štátu, kde
je vozidlo evidované. Tieto orgány urobia opatrenia podľa vnútroštátnych predpisov
svojho štátu a informujú o nich príslušné orgány druhej zmluvnej strany.
Článok 18
Vo všetkých otázkach, ktoré nie sú upravené ustanoveniami tejto Dohody alebo ustanoveniami
medzinárodných zmlúv, ktorými sú obe zmluvné strany viazané, sa budú používať vnútroštátne
predpisy, platné v každom z oboch štátov.
Článok 19
1.
Zmluvné strany budú riešiť konzultáciami všetky otázky, ktoré sa môžu vyskytnúť pri
výklade a vykonávaní tejto Dohody.
2.
Zmluvné strany zriaďujú Zmiešanú komisiu, ktorá sa zíde v prípade potreby na žiadosť
jednej alebo druhej zmluvnej strany a ktorá ustanoví v protokole spôsob vykonávania
tejto Dohody.
Článok 20
1.
Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom, ktorý spoločne ustanovia obe zmluvné strany
po splnení vyžadovaných ústavných predpisov.
2.
Táto Dohoda zostane v platnosti jeden rok a bude mlčky predlžovaná z roka na rok,
pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán nevypovie tri mesiace pred uplynutím jej platnosti.
Dané v Prahe 21. septembra 1968 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a francúzskom
jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Ing. J. Dufek v. r.
Za vládu
Francúzskej republiky:
R. Lalouette v. r.
Československej socialistickej republiky:
Ing. J. Dufek v. r.
Za vládu
Francúzskej republiky:
R. Lalouette v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.