o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maďarskej
ľudovej republiky o spolupráci na úseku ochrany rastlín
Dňa 25. októbra 1969 bola v Budapešti podpísaná Dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Maďarskej ľudovej republiky o spolupráci na úseku
ochrany rastlín.
Podľa svojho článku 15 nadobudla Dohoda platnosť 9. októbrom 1970.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
112/1970 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 08.12.1970
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 08.12.1970 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 112/1970 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maďarskej ľudovej republiky o spolupráci na úseku ochrany rastlín |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 03.11.1970 |
| Dátum vyhlásenia: | 08.12.1970 |
| Dátum účinnosti od: | 08.12.1970 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
112
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 3. novembra 1970
Prvý námestník ministra:
Ing. Kurka v. r.
Ing. Kurka v. r.
DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maďarskej ľudovej
republiky o spolupráci na úseku ochrany rastlín
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Maďarskej ľudovej republiky,
vedené prianím upevňovať a rozširovať spoluprácu na úseku ochrany rastlín a tým prispieť
k ďalšiemu vzostupu výnosov poľnohospodárskych rastlín, ako aj vzájomne chrániť územia
oboch štátov pred zavlečením karanténnych škodcov, chorôb rastlín a burín, sa dohodli
takto:
Článok 1
Zmluvné strany sa zaväzujú:
a)
vykonávať na svojom území nevyhnutné opatrenia proti karanténnym škodcom, chorobám
rastlín a burinám (ďalej len „škodcovia rastlín“), ktorých zoznam je uvedený v prílohe
tejto dohody;
b)
uplatňovať všetky opatrenia, aby s vyvážanými zásielkami rastlín a rastlinných výrobkov
(ďalej len „zásielky“) alebo inými spôsobmi neprenikali na územie druhej zmluvnej
strany škodcovia rastlín uvedení v prílohe tejto Dohody alebo v dodatočných podmienkach
dovozného štátu;
c)
dodržiavať pri vývoze príslušné právne predpisy dovozného štátu;
d)
prikladať ku každej vyvážanej zásielke osvedčenie o zdravotnom stave vystavené príslušnými
orgánmi vývozného štátu, potvrdzujúce, že zásielka je bez škodcov rastlín uvedených
v prílohe tejto Dohody a že rovnako splňuje aj dodatočné podmienky dovozného štátu.
Článok 2
Zmluvné strany uskutočnia všetky nevyhnutné opatrenia na ochranu svojich štátnych
území pred zavlečením škodcov rastlín z tretích štátov.
Prevoz zásielok je dovolený vtedy, ak sú vybavené osvedčením o zdravotnom stave a
zodpovedajú príslušným právnym predpisom štátu, ktorého územím sa zásielky prevážajú.
Článok 3
Zmluvné strany sa zaväzujú:
a)
vyvarovať sa používania slamy, sena, pliev, lístia a iných odpadov poľnohospodárskych
rastlín ako obalového materiálu a používať na tento účel prednostne piliny, hobliny
a iné materiály, ktoré znemožňujú zavlečenie škodcov rastlín týmto spôsobom;
b)
zbavovať zásielky určené na vývoz všetkých odstrániteľných zvyškov zeminy;
c)
odstraňovať z dopravných prostriedkov používaných na prepravu zásielok všetky nečistoty
a v prípade potreby ich účinne asanovať.
Článok 4
Dovoz, vývoz a prevoz zásielok sa bude uskutočňovať cez hraničné priechody, určené
príslušnými orgánmi zmluvných strán.
Článok 5
Príslušné orgány zmluvných strán vykonávajú rastlinolekárske prehliadky dovážaných,
vyvážaných a prevážaných zásielok. Ak príslušný orgán jednej zo zmluvných strán nedovolí
dovoz alebo prevoz zásielok alebo ustanoví osobitné karanténne opatrenia, oznámi to
okamžite príslušným orgánom druhej zmluvnej strany.
Článok 6
V záujme uľahčenia a urýchlenia dovozu, vývozu alebo prevozu zásielok sa môžu príslušné
orgány zmluvných strán dohodnúť na spoločnom vykonávaní kontrolných rastlinolekárskych
prehliadok, spoločnom používaní technických prostriedkov nevyhnutných na prehliadky
a asanácie, prípadne na vykonávanie týchto prehliadok príslušnými orgánmi jednej zmluvnej
strany na území druhej zmluvnej strany.
Podmienky, čas a miesto týchto prehliadok budú v každom jednotlivom prípade dohodnuté
vopred medzi príslušnými orgánmi oboch zmluvných strán.
Článok 7
Príslušné orgány zmluvných strán sa budú navzájom informovať:
a)
každoročne do 1. apríla o výskyte a rozšírení karanténnych a nebezpečných škodcov
rastlín, ako aj o opatreniach pri ich hubení. V prípade zistenia nového škodcu rastlín
sa budú bez meškania informovať;
b)
o právnych predpisoch o ochrane rastlín upravujúcich dovoz, vývoz alebo prevoz zásielok,
a to najneskôr do 30 dní po ich vydaní;
c)
o výsledkoch vedeckého výskumu v ochrane rastlín, vypracovaní nových metód a prostriedkov
ochrany rastlín, ako aj o vydaní odborných časopisov, monografií a iných závažných
publikácií o ochrane rastlín;
d)
o zmenách hraničných prechodov spomenutých v článku 4.
Článok 8
Zmluvné strany sa dohodli:
a)
vysielať v prípade potreby odborníkov na štúdium vedeckých poznatkov a na výmenu
skúseností na úseku ochrany rastlín;
b)
umožňovať odborníkom druhej zmluvnej strany špecializáciu v ústavoch a zariadeniach
na ochranu rastlín;
c)
vytvárať v prípade potreby, najmä v pohraničných oblastiach štátneho územia oboch
zmluvných strán, dočasné zmiešané komisie pre koordináciu činnosti pri uskutočňovaní
ochrany rastlín.
Článok 9
Príslušné orgány zmluvných strán budú podľa potreby uskutočňovať spoločné porady o
problémoch ochrany rastlín za účelom prerokovania a riešenia praktických a vedeckých
úloh, ako aj výmeny skúseností na tomto úseku.
Porady sa budú konať striedavo na štátnom území oboch zmluvných strán. Čas, miesto
a program týchto porád sa budú určovať dohodou medzi príslušnými orgánmi zmluvných
strán.
Článok 10
Príslušné orgány zmluvných strán môžu byť pri vykonávaní tejto Dohody v priamom styku
a uzatvárať čiastkové dojednania za účelom plnenia úloh a riešenia problémov vyplývajúcich
z tejto Dohody.
Článok 11
Ustanovenia článkov 6, 7, 8, 9 a 10 tejto Dohody sa vzťahujú aj na lesné hospodárstvo, najmä pokiaľ ide o spoluprácu
a prípadné spoločné opatrenia pri ochrane lesov pred škodcami rastlín v pohraničných
oblastiach štátneho územia oboch zmluvných strán.
Článok 12
Náklady spojené s vysielaním odborníkov podľa článku 8a) a b) tejto Dohody uhrádza strana vysielajúca odborníkov.
Náklady spojené s činnosťou zmiešaných komisií podľa článku 8c) tejto Dohody uhrádza strana, na území ktorej budú tieto komisie pracovať.
Náklady spojené s organizáciou porád podľa článku 9 tejto Dohody uhrádza strana, na ktorej území sa bude porada konať. Náklady spojené
s vysielaním odborníkov na tieto porady uhrádza strana, ktorá ich vyslala.
Ostatné platby, ktoré vyplývajú z vykonávania tejto Dohody, sa budú riešiť v rámci
finančnej dohody platnej medzi oboma zmluvnými stranami.
Článok 13
Priložený zoznam škodcov rastlín je nedielnou súčasťou tejto Dohody. Zoznam môžu dopĺňať
alebo meniť príslušné orgány zmluvných strán.
Doplnky alebo zmeny zoznamu sa musia oznámiť druhej zmluvnej strane diplomatickou
cestou a nadobúdajú platnosť po uplynutí 30 dní po doručení nóty o vykonaných doplnkoch
alebo zmenách.
Článok 14
Ustanovenia tejto Dohody sa nedotýkajú práv a povinností vyplývajúcich z platných
dohôd, ktoré zmluvné strany uzavreli skôr, alebo z ich členstva v medzinárodných organizáciách
na ochranu rastlín.
Článok 15
Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa ústavných predpisov zmluvných strán a nadobudne
platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení.
Dohoda sa uzatvára na dobu 5 rokov a jej platnosť sa bude predlžovať vždy na ďalšie
päťročné obdobie, ak ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie 6 mesiacov pred
uplynutím obdobia jej platnosti.
Spísané v Budapešti 25. októbra 1969 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a maďarskom
jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Ing. Emil Čakajda v. r.
Maďarskej ľudovej republiky:
Dr. Gábor Soós v. r.
Ing. Emil Čakajda v. r.
Maďarskej ľudovej republiky:
Dr. Gábor Soós v. r.
Príloha
ZOZNAM škodcov, chorôb rastlín a burín podliehajúcich karanténe v Československej
socialistickej republike
Škodcovia
1.
Aphelenchoides fragariae Ritz.-Bros. na sadivovom materiáli (na ovocí sa neposudzuje)
2.
Dithylenchus dipsaci Kühn. na osive a sadive
3.
Heterodera rostochiensis Wllw.*)
4.
Laspeyresia molesta Busck.
5.
Leucaspis japonica Cockll.*)
6.
Popillia japoniva Newm.
7.
Quadraspidiotus pernicious Comst.*) len vo vegetatívnych častiach
8.
Rhagoletis pomonella Walsh.
9.
Tarsonemus fragariae Zimm. na sadivovom materiáli (na ovocí sa neposudzuje)
10.
Viteus vitifolii Fitch
Pri škodcoch označených *) sa posudzujú živí i mŕtvi jedinci. Pri neoznačených škodcoch
len živí jedinci. V oboch prípadoch sa posudzujú všetky vývojové štádiá škodcov.
Choroby
11.
Endothia parasitica Murr.
12.
Erwinia amylovora Bur.
13.
Chalara quercina Henry
14.
Ophiostoma ulmi Schw.
15.
Polyspora lini Laff.
16.
Synchytrium endobioticum Schilb.
17.
Virózy na ovocných a okrasných drevinách a sadeniciach jahôd.
Buriny
18.
Cuscuta sp. div. L.
19.
Orobanche sp. div. L.
ZOZNAM škodcov, chorôb rastlín a plevelov podliehajúcich karanténe v Maďarskej ľudovej
republike
Škodcovia
1.
Acanthosicelides obtectus (say)
2.
Acleris (Acalla) schalleriana (L.)
3.
Agrilus mali (Mats.)
4.
Aphelenchoides oryzae (Yokoo)
5.
Aphelenchoides fragariae (Ritz.-Bros.)
6.
Carposina saskii (Mats.)
7.
Ceratitis capitata (Wied.)
8.
Diarthronomyia chrysanthemi (Ahlb.)
9.
Ditylenchus angustus (Butler)
10.
Epithrix spp.
11.
Eumerus narcissi (Smith.)
12.
Heterodera rostochiensis (Wollw.)
13.
Hyphantria cunea (Drury)
14.
Lampetia equestris (Fab.)
15.
Laspeyresia molesta (Busk.)
16.
Leucaspis japonica (Ok.)
17.
Naumomia (Nephopterix) pyrivorella (Mats.)
18.
Pantomorus leucoloma (Boh.)
19.
Phthorimaea operculella (Zell.)
20.
Popillia japonica (Newm.)
21.
Pseudococcus gahani (Green)
22.
Quadraspidiotus perniciosus (Comst.)
23.
Rhagoletis pomonella (Walsh)
24.
Saperda candida (F.)
25.
Tarsonemus pallidus (Zimmerm.)
26.
Tortrix pronubana (Hb.)
27.
Trogoderma granaria (Everts)
Choroby
28.
Agrobacterium rhisogenes (Riker et Al Conn)
29.
Agrobacterium rubi (Hildebrand Starr et Weiss)
30.
Agrobacterium tumefaciens (E. F. Sm. et Town.)
31.
Ascochyta chrysanthemi (Stev.)
32.
Diplodia zeae (Schw.)
33.
Erwinia amylovora (Burr.)
34.
Phytomonas stewarti (E. F. Smith)
35.
Phytophthora fragariae (Hick.)
36.
Polyspora lini (Laff.)
37.
Puccinia horiana (Henn.)
38.
Stromatinia gladioli (Drayt.) Whetz.
39.
Septoria linicola (Speg.) Gar.
40.
Spongospora subterranea (Wallr.) Johnsson
41.
Synchitrium endobioticum (Schilb.)
42.
Xanthomonas begoniae (Takim) Dows.
43.
Chlorogenus persicae var. vulgare Holmes syn. Prunus virus 1. (Smith)
44.
Chlorogenus persicae var. micropersicae Holmes syn. Prunus virus 1 A (Smith)
45.
Prunus virus 5 (Smith)
46.
Plum Pox (Atanasoff)
47.
Ring spot viruses
Buriny
48.
Cuscuta spp.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.