o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Švédskeho
kráľovstva o medzinárodnej cestnej doprave
Dňa 27. júna 1969 bola v Stockholme podpísaná Dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Švédskeho kráľovstva o medzinárodnej cestnej doprave.
Podľa svojho článku 16 ods. 1 nadobudla Dohoda platnosť 20. októbrom 1969.
Český preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
161/1970 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 30.12.1970 - 11.01.2005 | |
| 3. | 12.01.2005 - | 4/2005 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 161/1970 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Švédskeho kráľovstva o medzinárodnej cestnej doprave |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 01.12.1970 |
| Dátum vyhlásenia: | 30.12.1970 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 4/2005 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Švédskeho kráľovstva o medzinárodnej cestnej osobnej a nákladnej doprave |
161
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 1. decembra 1970
Minister:
Ing. Marko v. r.
DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Švédskeho kráľovstva
o medzinárodnej cestnej doprave
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Švédskeho kráľovstva,
vedené snahou podporiť medzinárodnú cestnú dopravu medzi oboma štátmi, ako aj tranzitom
ich územím,
sa dohodli takto:
I.
Preprava cestujúcich
Článok 1
1.
Dopravcovia jednej zmluvnej strany môžu vykonávať pravidelné prepravy cestujúcich
autobusmi na územie druhej zmluvnej strany len za podmienky vydania povolenia príslušným
orgánom druhej zmluvnej strany.
2.
Príslušné orgány zmluvných strán určia po vzájomnej dohode podmienky pre vydávanie
povolení spomenutých v odseku 1.
Článok 2
Pre príležitostné prepravy cestujúcich autobusmi, s výnimkou prepráv uvedených v článku 3, sa vyžaduje povolenie príslušných orgánov druhej zmluvnej strany. Tieto povolenia
vydávajú príslušné orgány zmluvnej strany, na ktorej území je vozidlo evidované. Opatrenia
potrebné na vykonávanie povoľovacieho konania dohodnú príslušné orgány zmluvných strán.
Článok 3
Príležitostné prepravy cestujúcich autobusmi nepodliehajú povoľovaciemu konaniu vo
všetkých prípadoch, keď tie isté osoby sú prepravované tým istým vozidlom:
a)
pri okružnej ceste, ktorej východiskový i konečný bod sú na území štátu, kde je vozidlo
evidované, alebo v treťom štáte;
b)
pri ceste, ktorej východiskový bod je na území štátu, kde je vozidlo evidované, a
konečný bod na území druhej zmluvnej strany, a to s podmienkou, že sa vozidlo - s
výnimkou osobitného povolenia - vráti prázdne na územie štátu, kde je evidované.
II.
Preprava nákladov
Článok 4
1.
Dopravcovia jednej zmluvnej strany môžu vykonávať prepravy medzi oboma štátmi alebo
tranzitom územím druhej zmluvnej strany len za podmienky vydania povolenia príslušným
orgánom druhej zmluvnej strany s výnimkou prípadov vymenovaných v článku 6.
2.
Povolenia sa vydávajú v rámci kontingentu dohodnutého ročne v Zmiešanej komisii predvídanej
v článku 15.
3.
Príslušné orgány oboch zmluvných strán si vzájomne odovzdajú takto dohodnutý počet
nevyplnených povolení.
Článok 5
Povolenia predvídané v článku 4 vydávajú príslušné orgány zmluvnej strany, na území ktorej je vozidlo evidované.
Opatrenia potrebné na vykonávanie povoľovacieho konania dohodnú príslušné orgány zmluvných
strán.
Článok 6
Povoľovaciemu konaniu nepodliehajú:
a)
prepravy sťahovaných zvrškov vykonávané vozidlami osobitne na to upravenými;
b)
prepravy predmetov určených na veľtrhy, výstavy alebo predvádzania;
c)
prepravy pretekárskych koní, pretekárskych automobilov a iných športových potrieb
určených na športové podujatia;
d)
prepravy divadelných dekorácií a rekvizít;
e)
prepravy hudobných nástrojov a potrieb na rozhlasové, filmové alebo televízne nakrúcania;
f)
prepravy nákladov motorovými vozidlami, ktorých užitočný náklad včítane užitočného
nákladu prívesu neprevyšuje 1000 kg; g) príležitostné prepravy nákladov na letisko
a z letiska v prípade odklonenia služieb;
g)
príležitostné prepravy nákladov na letisko a z letiska v prípade odklonenia služieb;
h)
prepravy batožín prívesmi za vozidlami určenými na prepravu cestujúcich a prepravy
batožín vozidlami každého druhu na letisko a z letiska;
i)
prepravy poštových zásielok;
j)
prepravy poškodených vozidiel;
k)
prepravy včiel a rybieho plôdika;
l)
pohrebné prepravy.
Prepravy nákladov uvedené pod písmenami b) až e) sú však oslobodené od povoľovacieho
konania len vtedy, ak predmety alebo zvieratá sú dovezené dočasne.
III.
Všeobecné ustanovenia
Článok 7
Príslušné orgány zmluvných strán vydajú povolenia na prepravy cestujúcich a na prepravy
nákladov podľa tejto Dohody len dopravcom, ktorí podľa vnútroštátnych predpisov svojho
štátu sú oprávnení vykonávať medzinárodnú cestnú dopravu.
Článok 8
Vo všetkých prípadoch, ktoré nie sú upravené ustanoveniami tejto Dohody alebo ustanoveniami
medzinárodných zmlúv, ktorými sú obe zmluvné strany viazané, sa budú používať vnútroštátne
predpisy každej zo zmluvných strán.
Článok 9
Bez osobitného povolenia príslušného orgánu zúčastnenej zmluvnej strany dopravcovia
jednej zo zmluvných strán nesmú uskutočniť prepravy cestujúcich alebo nákladov z územia
druhej zmluvnej strany na územie tretieho štátu.
Článok 10
Dopravcom jednej zmluvnej strany nie je dovolené uskutočniť prepravy cestujúcich alebo
nákladov medzi dvoma miestami ležiacimi na území druhej zmluvnej strany.
Článok 11
Príslušné orgány zmluvných strán určujú po vzájomnej dohode spôsob výmeny požadovanej
dokumentácie a štatistických údajov.
Článok 12
V prípade porušenia ustanovení tejto Dohody, ku ktorému došlo na území jednej zo zmluvných
strán, urobia príslušné orgány štátu, kde je vozidlo evidované, opatrenia podľa vnútroštátnych
predpisov svojho štátu.
Článok 13
1.
Za povolenia vydané na prepravu cestujúcich podľa tejto Dohody sa nevyberajú žiadne
poplatky alebo dane.
2.
Od všetkých poplatkov a daní sú rovnako oslobodené povolenia vymenené medzi oboma
zmluvnými stranami v rámci kontingentu predvídaného článkom 4.
3.
V prípade, keď jedna zo zmluvných strán dala súhlas na vydanie povolenia na prepravu
nákladov nad rámec kontingentu, sú tieto povolenia podrobené poplatkom a daniam podľa
príslušných vnútroštátnych predpisov.
Článok 14
Zmluvné strany si navzájom oznámia, ktoré orgány sú príslušné upravovať otázky týkajúce
sa používania tejto Dohody.
Článok 15
1.
Zmluvné strany budú riešiť konzultáciou všetky otázky, ktoré by sa mohli vyskytnúť
v súvislosti s výkladom a vykonávaním tejto Dohody.
2.
Na vykonávanie tejto Dohody zriaďujú zmluvné strany Zmiešanú komisiu.
3.
Zmiešaná komisia sa zíde v prípade potreby na žiadosť jednej alebo druhej zmluvnej
strany.
Článok 16
1.
Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom, keď obe zmluvné strany si vzájomne oznámia,
že ústavná procedúra vyžadovaná vo veci schválenia bola splnená.
2.
Zostane v platnosti jeden rok a bude sa mlčky predlžovať z roka na rok, pokiaľ ju
jedna zo zmluvných strán nevypovie tri mesiace pred uplynutím doby jej platnosti.
Dané v Stockholme 27. júna 1969 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach vo francúzskom jazyku.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Dr. A. Voltr v. r.
Za vládu Švédskeho kráľovstva:
T. Nilsson v. r.
Dr. A. Voltr v. r.
Za vládu Švédskeho kráľovstva:
T. Nilsson v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.