51/1970 Zb.

Vyhlásené znenie

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.

História button-close
Dátum účinnostiNovela
1.Vyhlásené znenie
2.27.05.1970 -
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:51/1970 Zb.
Názov:Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dlhodobej platobnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou vládou Iránu
Typ:Vyhláška
Dátum schválenia:09.02.1970
Dátum vyhlásenia:27.05.1970
Autor:Minister zahraničných vecí
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
  • Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve
Nachádza sa v čiastke:

15/1970

51
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 9. februára 1970
o Dlhodobej platobnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou vládou Iránu
Dňa 12. marca 1969 bola v Teheráne podpísaná Dlhodobá platobná dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou vládou Iránu.
V súlade so svojím článkom 12 bola dohoda schválená oboma vládami. Podľa svojho článku 11 ods. 2 sa dohoda vykonáva od 1. júla 1969.
Český preklad dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Marko v. r.
DLHODOBÁ PLATOBNÁ DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou vládou Iránu
Vláda Československej socialistickej republiky a Cisárska vláda Iránu, odvolávajúc sa na článok 5 Dlhodobej obchodnej dohody, podpísanej dnešného dňa medzi oboma krajinami, sa dohodli takto:
Článok 1
Platby medzi fyzickými alebo právnickými osobami sídliacimi v Československej socialistickej republike a fyzickými alebo právnickými osobami sídliacimi v Iráne, uvedené nižšie v článku 4, sa budú vykonávať v rámci tejto dohody a podľa predpisov platných v príslušnej krajine.
Článok 2
(1)
Platby medzi Československou socialistickou republikou a Iránom bude vykonávať z československej strany Československá obchodná banka, ú. s., Praha a z iránskej strany Bank Markazi Iran, Teherán.
(2)
Bank Markazi Iran, Teherán, konajúca v mene Cisárskej vlády Iránu, otvorí vo svojich knihách na meno Československej obchodnej banky, ú. s., Praha účet v US dolároch (zúčtovacia jednotka) nazvaný „Clearingový účet Československá obchodná banka, ú. s., Praha“.
(3)
Československá obchodná banka, ú. s., Praha, konajúca v mene vlády Československej socialistickej republiky, otvorí vo svojich knihách na meno Bank Markazi Iran, Teherán účet v US dolároch (zúčtovacia jednotka) nazvaný „Clearingový účet Bank Markazi Iran, Teherán“.
Tieto účty nebudú úročené a budú vedené bez bankových výdavkov.
(4)
V prospech „Clearingového účtu Bank Markazi Iran, Teherán“ sa budú pripisovať sumy určené na vyrovnanie platieb, ktoré budú vykonávať podľa tejto dohody fyzické a právnické osoby sídliace v Československu v prospech fyzických a právnických osôb sídliacich v Iráne a obdobne sa budú na jeho ťarchu pripisovať sumy platobných príkazov prijatých a vykonaných Československou obchodnou bankou, ú. s., Praha.
(5)
V prospech „Clearingového účtu Československá obchodná banka, ú. s., Praha“ sa budú pripisovať sumy určené na vyrovnanie platieb, ktoré budú vykonávať podľa tejto dohody fyzické a právnické osoby sídliace v Iráne v prospech fyzických a právnických osôb sídliacich v Československu a obdobne sa budú na jeho ťarchu pripisovať sumy platobných príkazov prijatých a vykonaných Bank Markazi Iran, Teherán.
Článok 3
(1)
Československá obchodná banka, ú. s., Praha a Bank Markazi Iran, Teherán si budú okamžite navzájom oznamovať všetky platby vykonané podľa tejto dohody.
(2)
Platby príjemcom budú vykonávať obe banky v poradí prijatých platobných príkazov a v rámci zostatkov na účtoch uvedených v článku 2, a to so zreteľom na technický úver uvedený nižšie v článku 5.
Článok 4
Za platby podľa tejto dohody sa budú považovať tieto platby:
1.
Platby týkajúce sa výmeny tovaru podľa Dlhodobej obchodnej dohody, podpísanej dnešného dňa medzi oboma krajinami, včítane výdavkov s tým spojených, ako: dopravných výdavkov všetkých druhov, skladovacích výdavkov, výdavkov kontroly tovaru, colných výdavkov, prístavných výdavkov, provízie, úrokov a bankových výdavkov, platieb vopred, výdavkov obchodného zastúpenia, reklamných výdavkov, výdavkov a ziskov vyplývajúcich z tranzitného obchodu, montážnych výdavkov a výdavkov súvisiacich s uvedením do prevádzky atď.
2.
Prémie a náhrady škôd z poistenia a zabezpečenia v rozsahu, v ktorom príslušné kontrakty pripúšťajú platenie v US dolároch (zúčtovacia jednotka).
3.
Periodické vyrovnávanie medzi poštovými, telegrafnými, telefónnymi a rozhlasovými správami.
4.
Úhrady za služby, študijné, cestovné, udržiavacie a pobytové výdavky a výdavky za nemocničné liečenie.
5.
Mzdy, penzie, podpory, odmeny a honoráre.
6.
Poplatky a príjmy z patentov a licencií, ochranných známok, autorských práv a filmov.
7.
Predplatné časopisov, periodickej tlače a novín.
8.
Dane, taxy, poplatky, pokuty a súdne výdavky.
9.
Výdavky diplomatického zastúpenia a výdavky vynaložené na iné oficiálne účely.
10.
Výdavky spojené s výstavami a veľtrhmi.
11.
Výdavky týkajúce sa vedecko-technickej spolupráce, kurzov odbornej prípravy a vysielania expertov.
12.
Príjmy umelcov a športovcov.
13.
Ostatné platby, na ktorých sa dohodnú obe banky.
Článok 5
Na zabezpečenie plynulosti platieb medzi oboma krajinami v rámci tejto dohody si poskytnú Československá obchodná banka, ú. s., Praha a Bank Markazi Iran, Teherán vzájomne na účtoch uvedených vyššie v článku 2 technický úver do výšky 2 500 000 US dolárov (zúčtovacia jednotka).
Ak prekročí zostatok technický úver, dohodnú sa obe strany o nevyhnutných opatreniach na úhradu tohto prekročenia dodávkami tovaru v priebehu troch mesiacov.
Ak nebude prekročenie vyrovnané v lehote troch mesiacov, zaplatí dlžnícka strana na požiadanie veriteľskej strany v lehote 14 dní od dátumu takej žiadosti sumu prekročenia v US dolároch alebo v inej navzájom prijateľnej mene.
Veriteľská strana však priaznivo posúdi žiadosť dlžníckej strany o poskytnutie zvláštneho úveru za predpokladu, že taká žiadosť bude podaná vo vyššie uvedenej lehote troch mesiacov.
Článok 6
Ponuky, kontrakty, účty a platobné príkazy v rámci ustanovenia Dlhodobej obchodnej dohody, ako i tejto dohody, budú sa vyjadrovať len v US dolároch (zúčtovacia jednotka).
Článok 7
Československá obchodná banka, ú. s., Praha a Bank Markazi Iran, Teherán sa dohodnú o technickom vykonávaní tejto dohody.
Článok 8
Pri skončení platnosti tejto dohody zostanú clearingové účty aj naďalej otvorené po dobu 6 mesiacov za tým účelom, aby bolo umožnené dlžníckej strane vyrovnanie zostatku vývozom tovaru veriteľskej strane, ktorej úrady vydajú príslušné dovozné povolenie, ak vydanie takýchto povolení budú vyžadovať platné zákony a predpisy v príslušnej krajine.
Ak budú na konci tejto šesťmesačnej lehoty clearingové účty vykazovať ešte zostatok, bude dlžnícka strana povinná vyrovnať ho okamžite na požiadanie veriteľskej strany v US dolároch alebo v akejkoľvek inej voľnej mene, na ktorej sa obe strany dohodnú.
Transakcie, ktoré zostanú nevybavené po uplynutí vyššie uvedenej lehoty 6 mesiacov, budú vyrovnané obvyklým spôsobom v súlade s predpismi platnými v deň úhrady.
Článok 9
Zostatky vykázané k 30. júnu 1969 na účtoch uvedených v článku 2 Platobnej dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou vládou Iránu, podpísanej 29. januára 1966, budú prevedené na nové clearingové účty uvedené v článku 2 tejto dohody.
Platby z kontraktov uzavretých v rámci dohôd podpísaných 29. januára 1966 nevyrovnané do dňa nadobudnutia platnosti dohody budú vykonávané prostredníctvom účtov uvedených v článku 2 tejto platobnej dohody.
Článok 10
Táto dohoda tvorí nedielnu časť Dlhodobej obchodnej dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou vládou Iránu podpísanej dnešného dňa.
Článok 11
Táto dohoda nahradí od 1. júla 1969 Platobnú dohodu medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou vládou Iránu z 29. januára 1966.
Táto dohoda je uzavretá na čas 5 rokov, bude sa vykonávať od 1. júla 1969 a bude platiť do 30. júna 1974. Po tomto období bude automaticky predlžovaná z roka na rok, pokiaľ jedna z oboch strán ju 3 mesiace pred skončením príslušného roka písomne nevypovie alebo nepožiada o uzavretie novej dohody.
Článok 12
Táto dohoda nadobudne platnosť po schválení oboma vládami.
Vyhotovené v Teheráne 12. marca 1969 v dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:

Ing. Ján Tabaček v. r.

Za cisársku vládu Iránu:

A. N. Alikhani v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.