o Colnom dohovore týkajúcom sa dočasného dovozu vedeckého materiálu
Dňa 11. júna 1968 bol v Bruseli dojednaný Colný dohovor týkajúci sa dočasného dovozu
vedeckého materiálu.
Listina o prístupe Československej socialistickej republiky k Colnému dohovoru týkajúca
sa dočasného dovozu vedeckého materiálu bola uložená u generálneho tajomníka Rady
pre colnú spoluprácu 4. februára 1970.
Dohovor nadobudol platnosť na základe svojho článku 20 odseku 1 dňom 5. septembra 1969. Pre Československú socialistickú republiku nadobudol platnosť
v súlade so svojím článkom 20 ods. 2 dňom 4. mája 1970.
Český preklad dohovoru sa vyhlasuje súčasne.*)
59/1970 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 11.06.1970 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 59/1970 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Colnom dohovore týkajúcom sa dočasného dovozu vedeckého materiálu |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 14.05.1970 |
| Dátum vyhlásenia: | 11.06.1970 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
59
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
zo 14. mája 1970
Minister:
Ing. Marko v. r.
Ing. Marko v. r.
COLNÝ DOHOVOR týkajúci sa dočasného dovozu vedeckého materiálu
PREAMBULA
ZMLUVNÉ STRANY tohto dohovoru, ktorý bol vypracovaný pod záštitou Rady pre colnú spoluprácu
a za podpory Organizácie spojených národov pre školstvo, vedu a kultúru (UNESCO),
berúc zreteľ na skutočnosť, že vývoj vedeckého výskumu a školstva je rozhodujúcim
činiteľom ekonomického a sociálneho pokroku,
súc presvedčené, že súhlas so všeobecným uľahčením podmienok pre dočasný dovoz materiálov
určených na vedecký výskum a na účely školstva a nepodliehajúcich clu a daniam môže
tento pokrok účinným spôsobom podporiť,
dohodli sa, ako nasleduje:
PRVÁ KAPITOLA
Definícia
Článok 1
Pre účely tejto Dohody sa pod nasledujúcimi pojmami rozumejú:
(a)
pod pojmom „vedecký materiál“: prístroje, aparáty, stroje a ich príslušenstvo používané
na účely vedeckého výskumu alebo na vyučovacie účely;
(b)
pod pojmom „dovozné poplatky a dane“: colné poplatky a všetky ostatné dávky, dane,
poplatky a pod. vyberané pri dovoze alebo pri príležitosti dovozu tovaru, s výnimkou
poplatkov a dávok, ktorých výška je obmedzená na približnú hodnotu poskytovaného výkonu;
(c)
pod pojmom „colný záznam“: dočasný dovoz bez vybrania dovozného cla, poplatkov a
daní a bez dovozných zákazov alebo obmedzení za predpokladu, že dôjde k spätnému vývozu;
(d)
pod pojmom „schválené inštitúcie“: vedecké, prípadne školské ústavy verejnoprávnej
alebo súkromnoprávnej povahy, ktorých prevažným účelom nie je dosahovanie zisku a
ktoré boli schválené a pripustené úradmi krajiny dovozu na prijímanie vedeckého materiálu
v colnom zázname;
(e)
pod pojmom „ratifikácia“: vlastná ratifikácia, príp. prijatie či schválenie;
(f)
pod pojmom „Rada“: organizácia založená na základe Dohody, uzavretej v Bruseli 15.
decembra 1950, o zriadení Rady pre colnú spoluprácu.
DRUHÁ KAPITOLA
Rozsah dohovoru
Článok 2
Každá zo zmluvných strán sa zaväzuje, že povolí dovoz v colnom zázname
(a)
vedeckých materiálov určených na použitie na jej území pre účely výlučne vedeckého
výskumu alebo pre vzdelávacie účely;
(b)
náhradných dielov pre vedecké materiály dovezené v colnom zázname podľa ustanovenia
odseku (a) tohoto článku;
(c)
nástrojov špeciálne vytvorených na zostavenie, kontrolu, meranie, príp. opravy vedeckého
materiálu, ktorý sa na ich území používa výhradne na účely vedeckého výskumu a na
vyučovacie účely.
Článok 3
Dovoz vedeckého materiálu, náhradných dielov a špeciálne vytvorených nástrojov môže
však byť povolený za týchto podmienok:
(a)
že sú dovážané prostredníctvom schválených alebo pripustených inštitúcií a taktiež,
že sa budú používať pod kontrolou a zodpovednosťou týchto inštitúcií;
(b)
že sa budú používať v krajine dovozu na neobchodné účely;
(c)
že budú dovážané v primeranom počte so zreteľom na ich určenie;
(d)
že ich bude možné identifikovať pri ich spätnom vývoze;
(e)
že v priebehu ich prítomnosti v krajine dovozu zostanú vo vlastníctve fyzickej osoby,
ktorá má svoje bydlisko v cudzine, príp. právnickej osoby, ktorá má sídlo v cudzine.
Článok 4
Každá zmluvná strana bude oprávnená úplne alebo čiastočne zrušiť platnosť záväzkov
prevzatých týmto dohovorom, ak sa tovar, ktorý sa svojou vedeckou hodnotou rovná vedeckému
materiálu, a ktorého dovoz je predmetom colného záznamu, vyrába alebo je k dispozícii
v krajine dovozu.
TRETIA KAPITOLA
Osobitné ustanovenia
Článok 5
Každá zmluvná strana sa zaväzuje, že vo všetkých prípadoch, v ktorých to bude považovať
za možné, nebude vyžadovať zloženie garancie na zaplatenie eventuálnych colných poplatkov
a dávok pri dovoze a že sa uspokojí len s písomným vyhlásením. Takéto písomné vyhlásenie
sa môže vyžadovať buď oddelene pri každom dovoze, alebo všeobecne na určitý čas, alebo
konečne na čas, po ktorý je príslušnému inštitútu udelené oprávnenie na dovoz týchto
vedeckých materiálov.
Článok 6
1.
Dočasne dovezený vedecký materiál musí byť vyvezený späť v lehote 6 mesiacov od dátumu
jeho dovozu.
Colné úrady krajiny dovozu však môžu žiadať, aby tento materiál bol vyvezený späť
v kratšej lehote, ktorá podľa ich mienky je dostatočná na dosiahnutie účelu, pre ktorý
bol dovoz v colnom zázname uskutočnený.
2.
V prípade nutnosti môžu colné úrady buď súhlasiť s dlhšou lehotou, alebo môžu dodatočne
predĺžiť pôvodnú lehotu.
3.
Ak nie je možné vedecký materiál, ktorý bol dovezený v colnom zázname, úplne alebo
čiastočne vyviezť v dôsledku zhabania alebo obstavenia, pričom k tomuto zhabaniu alebo
obstaveniu nedošlo v dôsledku žiadosti súkromných osôb, povinnosť spätného vývozu
sa ruší po dobu trvania pozastavenia.
Článok 7
Spätný vývoz vedeckého materiálu dovezeného v colnom zázname môže byť uskutočnený
jednorazove alebo v niekoľkých zásielkach cez ktorýkoľvek colný úrad oprávnený na
odbavovanie takých zásielok, aj keď nie je totožný s dovozným colným úradom.
Článok 8
S vedeckým materiálom dovezeným v colnom zázname môže byť naložené ináč než predpísaným
spätným vývozom, najmä môže byť takýto vedecký materiál použitý na vnútornú spotrebu
za predpokladu, že budú splnené všetky podmienky a formality predpísané právnym poriadkom
krajiny, kam tento materiál bol v colnom zázname dovezený.
Článok 9
V prípade riadne doloženého poškodenia sa nebude spätný vývoz takého ťažko poškodeného
vedeckého materiálu alebo niektorej jeho časti vyžadovať, a to bez ohľadu na ustanovenie
tohto dohovoru predpisujúceho tento spätný vývoz, ak sú splnené niektoré z nižšie
uvedených podmienok na základe rozhodnutia colných orgánov:
(a)
ak je taký materiál alebo jeho časť podrobená colným poplatkom a dávkam vyberaným
v takom prípade;
(b)
ak je prenechaný bez akýchkoľvek záväzkov a povinností na platenie poplatkov príslušnej
štátnej pokladnici krajiny, do ktorej bol v colnom zázname dovezený;
(c)
ak je pod úradnou kontrolou zničený, bez toho žeby z toho štátnej pokladnici krajiny,
do ktorej bol v colnom zázname dovezený, vznikli nejaké finančné záväzky.
Článok 10
Ustanovenia vyššie uvedeného článku 9 sa vzťahujú aj na súčiastky, ktoré boli nahradené v dôsledku opravy vedeckého materiálu
alebo v dôsledku zmien vykonaných na tomto materiáli v priebehu času, keď sa nachádzal
na území krajiny, kam bol v colnom zázname dovezený.
ŠTVRTÁ KAPITOLA
Rozličné ustanovenia
Článok 12
1.
Každá zmluvná strana zníži na minimum colné formality týkajúce sa dovozov, o ktorých
hovorí tento dohovor, a uverejní v čo možno najkratšom čase príslušné predpisy upravujúce
tieto formality.
2.
Prehliadka a preclenie vedeckého materiálu sa bude vykonávať tak pri vstupe, ako
aj pri jeho výstupe vo všetkých prípadoch, keď to bude možné a vhodné, na mieste,
kde sa tento materiál bude používať.
Článok 13
Ustanovenia tohto dohovoru predstavujú minimálne úľavy a nijako nevylučujú poskytnutie
väčších úľav, ktoré niektoré zmluvné strany poskytujú alebo by boli ochotné poskytnúť
buď podľa jednostranných predpisov, alebo podľa dvojstranných či viacstranných zmlúv,
dohovorov a dohôd.
Článok 14
Pre účely aplikácie tohto dohovoru sa územia zmluvných strán, ktoré vytvárajú colné
alebo ekonomické únie, môžu považovať za jediné územie.
Článok 15
Ustanovenia tohto dohovoru nebránia v aplikácii zákazov a obmedzení vyplývajúcich
z národných zákonov a predpisov, ktoré sa zakladajú na verejnej morálke alebo na verejnom
poriadku, na verejnej bezpečnosti, hygiene a verejnom zdraví, alebo ktoré sa vzťahujú
na ochranu patentov a ochranných známok.
Článok 16
Akékoľvek porušenie predpisov tohto dohovoru, akákoľvek substitúcia, nepravdivé vyhlásenie
alebo úkon, ktorého dôsledkom je, že istá osoba (či už fyzická, alebo právna) alebo
istý vedecký materiál využíva neoprávnene úľavy poskytované týmto dohovorom, vystaví
porušovateľa v krajine, kde k porušeniu došlo, sankciám predvídaným v zákonoch a predpisoch
tejto krajiny, prípadne bude taký porušovateľ povinný zaplatiť colné poplatky a dovozné
dávky vyberané pri dovoze.
PIATA KAPITOLA
Záverečné ustanovenia
Článok 17
1.
Ak sa ukáže potreba, zídu sa zmluvné strany za účelom preskúmania podmienok, za ktorých
sa tento dohovor aplikuje, najmä aby preštudovali opatrenia, ktoré zabezpečia ich
jednotnú interpretáciu i aplikáciu.
2.
Takéto zasadnutia zvolá generálny tajomník Rady na žiadosť jednej zmluvnej strany,
a pokiaľ zmluvné strany nepríjmu iné uznesenie, budú sa konať v sídle Rady.
3.
Rokovací poriadok zasadnutí sa ustanoví zmluvnými stranami. Uznesenia zmluvných strán
sa prijímajú dvojtretinovou väčšinou prítomných strán, ktoré sa zúčastnia hlasovania.
4.
Zmluvné strany nebudú oprávnené platne sa uznášať o žiadnej otázke, ak na zasadnutí
nie je prítomná aspoň nadpolovičná väčšina.
Článok 18
1.
Akýkoľvek spor medzi zmluvnými stranami, ktorý sa týka interpretácie alebo aplikácie
tohto dohovoru, bude pokiaľ možno riešený priamym rokovaním medzi dotknutými zmluvnými
stranami.
2.
Akýkoľvek spor, ktorý nemožno riešiť priamym rokovaním medzi zúčastnenými zmluvnými
stranami, predložia príslušné strany zmluvným stranám na zasadnutí zvolanom za podmienok
článku 17 tohto dohovoru. Strany spor preskúmajú a vyslovia svoje odporúčania na jeho urovnanie.
3.
Zmluvné strany sa môžu vopred dohodnúť, že príjmu odporúčania ostatných zmluvných
strán.
Článok 19
1.
Zmluvnou stranou v tomto dohovore sa môže stať každý štát, ktorý je členom Rady,
a každý štát, ktorý je členom Organizácie spojených národov, príp. ich špecializovaných
inštitúcií (za týchto podmienok):
(a)
podpisom tohto dohovoru, ak si neurobí výhradu ratifikácie;
(b)
uložením ratifikačnej listiny po podpise tohto dohovoru s výhradou ratifikácie; alebo
(c)
prístupom k tomuto dohovoru.
2.
Tento dohovor je otvorený na podpis štátom podľa odseku 1 tohto článku až do 30.
júna 1969 v sídle Rady v Bruseli. Po tomto dátume možno k dohovoru pristúpiť.
3.
Ktorýkoľvek štát, ktorý nie je členom organizácií uvedených v odseku 1 tohto článku,
sa môže stať členom tohto dohovoru pristúpením k nemu po tom, čo nadobudol platnosť,
ak ho na to vyzve generálny tajomník Rady na žiadosť zmluvných strán.
4.
Ratifikačné listiny, príp. listiny o prístupe sa uložia u generálneho tajomníka Rady.
Článok 20
1.
Tento dohovor nadobudne platnosť do troch mesiacov po tom, čo ho podpísalo aspoň
päť členov podľa odseku 1 článku 19 bez výhrady ratifikácie, príp. po tom, čo päť týchto členov uložilo svoje ratifikačné
listiny alebo listiny o prístupe k dohovoru.
2.
Voči členovi, ktorý podpíše tento dohovor bez výhrady ratifikácie, príp. ktorý ho
ratifikuje alebo k nemu pristúpi po tom, čo prvých päť členských štátov tento dohovor
buď už podpísalo bez výhrady ratifikácie, alebo uložilo svoje ratifikačné listiny
alebo listiny o prístupe, sa tento dohovor stane platným po uplynutí troch mesiacov
potom, čo ho tento štát podpísal bez výhrady ratifikácie, príp. čo uložil svoju ratifikačnú
listinu alebo listinu o prístupe.
Článok 21
1.
Tento dohovor sa uzatvára na neurčitý čas. Každá zmluvná strana ho však môže kedykoľvek
vypovedať potom, čo pre ňu tento dohovor nadobudol platnosť podľa ustanovenia článku 20 tohto dohovoru.
2.
Výpoveď sa oznamuje písomným dokumentom, ktorý musí byť uložený u generálneho tajomníka
Rady.
3.
Výpoveď sa stane účinnou do šiestich mesiacov od odovzdania výpovednej listiny generálnemu
tajomníkovi Rady.
Článok 22
1.
Zmluvné strany môžu na zasadnutí zvolanom za podmienok článku 17 tohto dohovoru odporučiť doplnky k tomuto dohovoru.
2.
Text akéhokoľvek doplnku takto odporučeného oznámi generálny tajomník Rady všetkým
zmluvným stranám, ako aj iným signatárnym štátom, ďalej generálnemu tajomníkovi Organizácie
spojených národov a generálnemu riaditeľovi Organizácie spojených národov pre školstvo,
vedu a kultúru (UNESCO).
3.
Do šiestich mesiacov od notifikácie navrhovaných zmien môže každá zmluvná strana
oznámiť generálnemu tajomníkovi Rady:
(a)
buď, že má námietky proti navrhovanému doplnku;
(b)
alebo, že hoci má v úmysle prijať odporúčaný doplnok, nie sú ešte v jej krajine splnené
podmienky nevyhnutné pre také prijatie.
4.
Dokiaľ zmluvná strana, ktorá zaslala generálnemu tajomníkovi Rady notifikáciu podľa
ustanovenia odseku 3 (b) tohto článku, neoznámi, že prijíma odporúčanú zmenu doplnku,
môže v lehote deviatich mesiacov, nasledujúcich po vypršaní lehoty šiestich mesiacov
podľa ustanovenia odseku 3 tohto článku, podať svoje námietky proti navrhnutému doplnku.
5.
Ak sa proti navrhnutému doplnku podá námietka za podmienok odsekov 3 a 4 tohto článku,
bude sa tento doplnok považovať za neprijatý a nestane sa účinným.
6.
Ak sa proti navrhnutému doplnku nepodá žiadna námietka za podmienok ustanovených
v odsekoch 3 a 4 tohto článku, bude sa predpokladať, že tento doplnok bol prijatý
k tomuto dátumu:
(a)
ak žiadna zmluvná strana nezaslala oznámenie podľa ustanovenia odseku 3 pododseku
(b) tohto článku, po uplynutí lehoty šiestich mesiacov, ustanovenej v tomto odseku
3;
(b)
ak jedna alebo viac zmluvných strán odoslalo oznámenie podľa ustanovenia odseku 3
pododseku (b) tohto článku, pri jednej z nižšie uvedených udalostí podľa toho, ktorá
nastane skôr, totiž:
(i)
ku dňu, keď všetky zmluvné strany, ktoré odoslali generálnemu tajomníkovi Rady také
oznámenie, oznámia, že navrhované doplnky prijímajú; ak sa však všetky tieto oznámenia
urobili pred uplynutím spomenutej lehoty šiestich mesiacov, bude sa za dátum účinnosti
navrhnutého doplnku považovať deň vypršania tejto lehoty;
(ii)
ku dňu uplynutia deviatich mesiacov lehoty podľa ustanovenia odseku 4 tohto článku.
7.
Každý doplnok, ktorý sa považuje za prijatý, nadobudne účinnosť do šiestich mesiacov
potom, čo bol považovaný za prijatý.
8.
Generálny tajomník Rady oznámi čo možno najskôr všetkým zmluvným stranám aj ostatným
signatárnym štátom všetky námietky podané podľa odseku 3 tohto článku, ako aj všetky
oznámenia podľa odseku 3 pododseku (b) tohto článku. V ďalšom potom oznámi všetkým
zmluvným stranám aj ostatným signatárnym štátom, či zmluvná strana alebo zmluvné strany,
ktoré odoslali uvedené oznámenie, podali námietky proti navrhovanému doplnku alebo
či ho prijali.
9.
O každom štáte, ktorý ratifikoval tento dohovor alebo k nemu pristúpil, sa bude predpokladať,
že prijal aj všetky doplnky, ktoré nadobudli účinnosť dňom uloženia ratifikačnej listiny
alebo listiny o prístupe.
Článok 23
1.
Každá zmluvná strana môže oznámiť generálnemu tajomníkovi Rady buď pri podpise tohto
dohovoru bez výhrad, pri jej ratifikácii, príp. pri prístupe k nemu alebo neskoršie,
že tento dohovor sa vzťahuje na všetky alebo len na niektoré územia, za medzinárodné
vzťahy ktorých zodpovedá, alebo za ktoré preberá medzinárodnú zodpovednosť. Toto oznámenie
sa stane účinným po uplynutí troch mesiacov potom, čo ho generálny tajomník Rady dostane.
Záväznosť tohto dohovoru pre územie takto označené v notifikácii však nemôže nastať
predtým, ako sa tento dohovor stane záväzným pre uvedený štát.
2.
Každý štát, ktorý podľa ustanovenia odseku 1 tohto článku oznámi, že rozširuje platnosť
tohto dohovoru na územie, za medzinárodné vzťahy ktorého zodpovedá alebo za ktoré
preberá medzinárodnú zodpovednosť, môže za podmienok článku 21 tohto dohovoru oznámiť generálnemu tajomníkovi Rady, že takéto územie prestane byť
dohovorom viazané.
Článok 24
K tomuto dohovoru sa nepripúšťa žiadna výhrada.
Článok 25
Generálny tajomník Rady oznámi všetkým zmluvným stranám, ako aj všetkým ostatným signatárnym
štátom, ďalej generálnemu tajomníkovi Organizácie spojených národov a generálnemu
riaditeľovi Organizácie spojených národov pre školstvo, vedu a kultúru (UNESCO):
(a)
podpisy, ratifikácie a prístupy podľa článku 19 tohto dohovoru;
(b)
dátum, ku ktorému nadobudne tento dohovor účinnosť podľa ustanovenia článku 20;
(c)
došlé výpovede podľa článku 21;
(d)
doplnky, o ktorých sa bude predpokladať, že boli prijaté podľa článku 22, ako aj dátum, ku ktorému nadobudne platnosť;
(e)
došlé oznámenia podľa ustanovenia čl. 23.
Článok 26
Podľa ustanovenia čl. 102 Charty Spojených národov bude tento dohovor registrovaný v sekretariáte Spojených národov na žiadosť generálneho
tajomníka Rady.
Na dôkaz čoho podpísaní zástupci, na tento účel riadne splnomocnení, tento dohovor
podpísali.
Dané v Bruseli jedenásteho júna roku tisícdeväťstošesťdesiateho ôsmeho vo francúzskom
a anglickom jazyku, pričom texty v oboch jazykoch sú autentické, a to v jedinom exemplári,
ktorý bude uložený u generálneho tajomníka Rady, ktorý zašle overené kópie všetkým
štátom podľa ustanovenia čl. 19 odseku 1 tohto dohovoru.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.