o Obchodnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou
Barmského zväzu
Dňa 8. októbra 1971 bola v Rangúne podpísaná Obchodná dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Barmského zväzu.
Podľa svojho článku 8 nadobudla dohoda platnosť s účinnosťou od dátumu podpisu, t. j. 8. októbrom 1971.
Český preklad dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
11/1972 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 28.02.1972 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 11/1972 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Obchodnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Barmského zväzu |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum vyhlásenia: | 28.02.1972 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
11
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 30. novembra 1971
Minister:
Ing. Marko v. r.
Ing. Marko v. r.
OBCHODNÁ DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Barmského
zväzu
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Barmského zväzu, prajúc si
rozšíriť hospodárske a obchodné vzťahy medzi oboma krajinami, sa dohodli týmto uzavrieť
túto obchodnú dohodu:
Článok 1
Obe vlády budú všemožne rozvíjať a posilňovať obchodné vzťahy medzi oboma krajinami
podľa zásad rovnosti práv a vzájomnej výhodnosti. Každá vláda bude študovať návrhy,
ktoré by druhá vláda predložila na uváženie a bude sa riadiť rozhodnutiami, ktoré
by sa dohodli medzi oboma vládami za účelom dosiahnutia bližších hospodárskych vzťahov.
Článok 2
Každá vláda dovolí vývoz svojho vývozného tovaru do druhej krajiny a uľahčí dovoz
vývozného tovaru z druhej krajiny a pokiaľ ide o vývozné a dovozné povolenie, uľahčí
vystavenie vývozných a dovozných povolení v súlade so svojimi platnými zákonmi, predpismi
a administratívnymi zvyklosťami.
Článok 3
Každá vláda poskytne druhej vláde zaobchádzanie podľa zásady najvyšších výhod, pokiaľ
ide o colné sadzby, dane, poplatky a colné konanie.
Článok 4
Každá vláda poskytne obchodným lodiam druhej krajiny pri vstupe do prístavov jej krajiny,
vyplávaní z nich zakotvení v nich zaobchádzanie podľa zásady najvyšších výhod priznanej
podľa príslušných zákonov, predpisov a nariadení lodiam plávajúcim pod vlajkou ktorejkoľvek
tretej krajiny.
Článok 5
Všetky platby týkajúce sa predaného a nakúpeného tovaru medzi oboma krajinami sa budú
uskutočňovať v ktorejkoľvek zmeniteľnej mene, ktorá bude prijateľná pre obe vlády.
Ak to bude treba, bankové dojednanie medzi oboma krajinami dojednajú osobitne medzi
sebou príslušné banky oboch krajín.
Článok 6
Obe vlády sa budú, kedykoľvek to bude treba, vzájomne radiť za tým účelom, aby odporučili
opatrenia na rozšírenie vzájomného obchodu a aby prekonali ťažkosti, ktoré by mohli
vzniknúť v súvislosti s plnením ustanovení tejto dohody.
Článok 7
Doplnenia tejto dohody sa dojednajú výmenou nót medzi oboma vládami.
Článok 8
Táto dohoda nadobudne platnosť s účinnosťou od dátumu podpisu a bude platiť do 31.
decembra 1972. Bude automaticky predlžovaná vždy na obdobie ďalšieho roku, pokiaľ
jedna zo zmluvných strán písomne neoznámi svoj úmysel ukončiť túto dohodu tri mesiace
vopred.
Spísané v Rangúne 8. októbra 1971 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, pričom obe vyhotovenia
majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Josef Kočí v. r.
Za vládu
Barmského zväzu:
Aung Kyi v. r.
Československej socialistickej republiky:
Josef Kočí v. r.
Za vládu
Barmského zväzu:
Aung Kyi v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.