96/1973 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 30.08.1973 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 96/1973 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Základnej dohode o vedecko-technickej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Republikou Ecuádor |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 14.06.1973 |
| Dátum vyhlásenia: | 30.08.1973 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
96
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
zo 14. júna 1973
o Základnej dohode o vedecko-technickej spolupráci medzi Československou socialistickou
republikou a Republikou Ecuádor
Dňa 15. septembra 1971 bola v Prahe podpísaná Základná dohoda o vedecko-technickej
spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a republikou Ecuádor.
Podľa svojho článku VI vstúpila Dohoda v platnosť dňom 1. marca 1972.
Slovenské znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.
Prvý námestník ministra:
Krajčír v. r.
Krajčír v. r.
ZÁKLADNÁ DOHODA o vedecko-technickej spolupráci medzi Československou socialistickou
republikou a Republikou Ecuádor
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Republiky Ecuádor vedené prianím
rozvíjať vedeckú a technickú spoluprácu medzi oboma krajinami, uzavreli túto Základnú
dohodu o vedecko-technickej spolupráci:
Článok I
Zmluvné strany sa zaväzujú posilňovať a umožňovať rozvoj vzájomnej spolupráce na úsekoch
vedy a techniky.
Rozsah, formy a podmienky spolupráce budú stanovené v súlade s ustanoveniami tejto
Základnej dohody, v dodatkových špecifických zmluvách medzi podnikmi alebo organizáciami
poverenými zmluvnými stranami.
Článok II
Vedecká a technická spolupráca upravovaná touto Základnou dohodou sa bude uskutočňovať
v týchto formách:
1.
Výmena expertov a vedeckých pracovníkov, výmena štúdií a ich realizácia, konzultácie
a výmena názorov na štúdie a projekty stanovené v dodatkových zmluvách.
2.
Poskytovanie štipendií kandidátom, ktorí budú vyberaní na základe vzájomnej dohody,
v druhej krajine k absolvovaniu kurzov určených k prehĺbeniu znalostí a k špecializácii
na úsekoch alebo v technických oboroch, ktoré majú prvoradý význam pre technologický
a vedecký pokrok.
3.
Spoločné štúdium experimentálnych projektov technického a vedeckého charakteru, určených
vzájomnými dohodami za účelom ich realizácie národnými alebo medzinárodnými inštitúciami.
4.
Zriaďovanie technicko-pedagogických dokumentačných stredísk a centier špecializovaných
na výuku a zdokonaľovanie.
5.
Akákoľvek iná činnosť vedeckej a technickej spolupráce, ktorá by bola dohodnutá podnikmi
alebo organizáciami poverenými zmluvnými stranami.
Článok III
Za účelom zabezpečenia systematickej a pravidelnej činnosti pri riadení vedeckej a
technickej spolupráce, uskutočňovanej na základe tejto Základnej dohody, sa obe strany
zaväzujú:
1.
Spoločne spracovávať, priamo alebo prostredníctvom podnikov či organizácií poverených
zmluvnými stranami, všeobecný program vedeckej a technickej spolupráce medzi oboma
krajinami a určiť opatrenia potrebné pre zabezpečenie realizácie príslušných špecifických
projektov.
2.
Pri spracovaní, priamo alebo prostredníctvom podnikov či organizácií poverených zmluvnými
stranami, programov a technických projektov brať do úvahy prioritu, ktorá sa prikladá
národným cieľom, geografickým oblastiam a oblastiam činnosti tak, aby sa konkrétne
projekty stali súčasťou príslušných rozvojových plánov.
Článok IV
Obe zmluvné strany sa na základe programu spolupráce, predpokladanej touto Základnou
dohodou, zaväzujú:
1.
Poskytovať expertom, inštruktorom a technikom vyslaným na základe tejto Základnej
dohody a ďalších dodatkových špecifických dohôd výsady a zvláštne práva poskytované
expertom medzinárodných organizácií v súlade s príslušnými platnými zákonnými ustanoveniami
každej krajiny.
2.
Oslobodiť od daňových a ostatných zaťažení a poplatkov dočasný dovoz a reexport strojov
a zariadení určených zmluvnými stranami na zabezpečenie realizácie rôznych projektov.
V príslušných dodatkových špecifických dohodách sa stanoví tovar, prístroje a zariadenia,
ktoré budú predmetom hore uvedeného oslobodenia.
Článok V
S cieľom uplatniť prakticky túto Základnú dohodu sa zmluvné strany dohodli vytvoriť
Zmiešanú komisiu, zloženú z ich zástupcov alebo zmocnencov podnikov či organizácií
poverených oboma zmluvnými stranami. Zmiešaná komisia bude mať na starosti spracovávanie
programov spolupráce upravovanej touto Základnou dohodou. Zmiešaná komisia bude predkladať
ku schváleniu obom zmluvným stranám všetky zásadné problémy, týkajúce sa vedeckej
a technickej spolupráce medzi oboma krajinami.
Článok VI
Táto Základná dohoda vstúpi do platnosti jeden mesiac po dni výmeny nót, ktorými si
zmluvné strany vzájomne potvrdia, že táto Základná dohoda bola uzatvorená v súlade
so zákonmi príslušných krajín.
Článok VII
Táto Základná dohoda bude mať platnosť päť rokov a bude mlčky predlžovaná vždy o jeden
rok, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie šesť mesiacov pred dňom
vypršania jej platnosti.
Vypovedanie tejto Základnej dohody neovplyvní realizáciu dodatkových zmlúv uzavretých
v priebehu platnosti tejto Základnej dohody, pokiaľ nebude oboma zmluvnými stranami
dohodnuté niečo iné.
Vyhotovené a podpísané v Prahe dňa 15. septembra 1971 v štyroch originálnych vyhotoveniach,
dve v jazyku slovenskom a dve v jazyku španielskom, pričom všetky znenia majú rovnakú
platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Ing. Andrej Barčák v. r.
minister zahraničného obchodu
Za vládu Republiky Ecuádor:
Dr. Alberto Barriga Ledesma v. r.
mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec
Ing. Andrej Barčák v. r.
minister zahraničného obchodu
Za vládu Republiky Ecuádor:
Dr. Alberto Barriga Ledesma v. r.
mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec