21/1976 Zb.

Časová verzia predpisu účinná od 15.03.1976 do 27.04.2003

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.

História button-close
Dátum účinnostiNovela
1.Vyhlásené znenie
2.15.03.1976 - 27.04.2003
3.28.04.2003 -
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:21/1976 Zb.
Názov:Vyhláška ministra zahraničných vecí o Obchodnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Indonézskej republiky
Typ:Vyhláška
Dátum schválenia:20.10.1975
Dátum vyhlásenia:15.03.1976
Dátum účinnosti od:15.03.1976
Dátum účinnosti do:27.04.2003
Autor:Minister zahraničných vecí
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
  • Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve
Nachádza sa v čiastke:

3/1976

21
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 20. októbra 1975
o Obchodnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Indonézskej republiky
Dňa 11. marca 1975 bola v Prahe podpísaná Obchodná dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Indonézskej republiky, ktorá podľa svojho článku 8 nadobudla platnosť 16. septembrom 1975.
Český preklad dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:

Ing. Chňoupek v. r.
OBCHODNÁ DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Indonézskej republiky
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Indonézskej republiky, prajúc si podporovať a rozvíjať obchodné vzťahy medzi oboma krajinami na zásade rovnosti a vzájomného prospechu, sa dohodli takto:
Článok1
Zmluvné strany si navzájom poskytnú nemenej priaznivé zaobchádzanie v obchodných vzťahoch medzi oboma krajinami, než aké poskytli alebo aké by mohla poskytnúť ktorákoľvek zo zmluvných strán ktorejkoľvek inej krajine, najmä pokiaľ sa týka colných predpisov a formalít, ciel, daní a poplatkov akéhokoľvek druhu a aj v spojitosti s ustanoveniami upravujúcimi dovoz a vývoz tovaru.
Ustanovenie tohto článku sa však nebude vzťahovať na výhody a výsady
a)
poskytnuté ktoroukoľvek zo zmluvných strán susedným krajinám na uľahčenie pohraničného styku;
b)
vyplývajúce z colnej únie alebo z oblasti voľného obchodu, ktorej členom je alebo sa stane ktorákoľvek zo zmluvných strán;
c)
vyplývajúce z mnohostrannej dohody smerujúcej k ekonomickej integrácii, ktorej členom je alebo sa stane ktorákoľvek zo zmluvných strán.
Článok 2
Zmluvné strany si navzájom poskytnú vo všetkých záležitostiach námornej plavby zaobchádzanie nemenej priaznivé než to, ktoré poskytujú ich príslušné zákony, predpisy a nariadenia lodiam pod vlajkou ktorejkoľvek inej tretej krajiny. Vyššie uvedené ustanovenia sa nevzťahuje na pobrežný obchod.
Článok 3
Výmena tovaru medzi oboma krajinami sa bude uskutočňovať na základe obchodných kontraktov uzavretých medzi československými organizáciami zahraničného obchodu na jednej strane a indonézskymi podnikmi oprávnenými uskutočňovať vývozné a dovozné operácie na druhej strane.
Článok 4
Všetky platby medzi zmluvnými stranami sa budú uskutočňovať v akejkoľvek voľne zameniteľnej mene.
Článok 5
Zmluvné strany oslobodia od ciel a ostatných fiškálnych poplatkov tento tovar pochádzajúci z krajiny druhej zmluvnej strany:
a)
katalógy, tlačoviny a ostatné propagačné materiály, včítane filmov o tovare ponúkanom na predaj na trhu dovoznej strany, pokiaľ platné predpisy a nariadenia neustanovujú inak;
b)
obchodné vzorky bez hodnoty, ktoré sa nezamýšľajú predať;
c)
tovar a materiály pre dočasné veľtrhy a výstavy, ktoré sa nezamýšľajú predať a ktoré sa majú opäť vyviezť v primeranom čase.
Článok 6
S cieľom uľahčiť vykonávanie tejto dohody sa obe zmluvné strany môžu navzájom radiť o akejkoľvek záležitosti vznikajúcej z obchodu alebo v súvislosti s obchodom medzi oboma krajinami.
Článok 7
Tranzakcie, ktoré sa začali počas platnosti tejto dohody a ktoré sa neukončia do dátumu uplynutia jej platnosti, sa splnia v súlade s ustanoveniami tejto dohody.
Článok 8
Táto dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich jej schválenie v súlade s ústavnými predpismi zmluvných strán a zostane v platnosti na obdobie jedného roka. Ak žiadna z oboch vlád druhej vláde písomne neoznámi 90 dní pred uplynutím vyššie uvedeného obdobia jedného roka svoj úmysel ukončiť platnosť tejto dohody, bude sa dohoda považovať za automaticky predĺženú o ďalšie obdobie jedného roka a ďalej vždy o ďalšie jednoročné obdobie, s výhradou rovnakého postupu na ukončenie jej platnosti.
Článok 9
Na základe písomnej žiadosti ktorejkoľvek zo zmluvných strán sa môže táto dohoda po vzájomnom súhlase pozmeniť.
Článok 10
Táto dohoda nahrádza Obchodnú dohodu medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Indonézskej republiky z 18. mája 1964.
Vyhotovené a podpísané v Prahe 11. marca 1975 vo dvoch vyhotoveniach v anglickom jazyku, pričom obe majú rovnakú platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Ing. Andrej Barčák v. r.
Za vládu Indonézkej republiky:
Adam Malik v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.