5/1976 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 09.02.1976 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 5/1976 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi Československou socialistickou republikou a Zväzom sovietskych socialistických republík o vzájomnej ochrane autorských práv k literárnym, vedeckým a umeleckým dielam |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 11.11.1975 |
| Dátum vyhlásenia: | 09.02.1976 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
5
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 11. novembra 1975
o Dohode medzi Československou socialistickou republikou a Zväzom sovietskych socialistických
republík o vzájomnej ochrane autorských práv k literárnym, vedeckým a umeleckým dielam
Dňa 18. marca 1975 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi Československou socialistickou
republikou a Zväzom sovietskych socialistických republík o vzájomnej ochrane autorských
práv k literárnym, vedeckým a umeleckým dielam.
S Dohodou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Československej socialistickej republiky
a prezident republiky ju ratifikoval. Ratifikačné listiny boli vymenené v Moskve 23.
septembra 1975.
Podľa svojho článku 8 Dohoda nadobudla platnosť 23. septembrom 1975.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing.Chňoupek v. r.
Ing.Chňoupek v. r.
DOHODA
medzi Československou socialistickou republikou a Zväzom sovietskych socialistických
republík o vzájomnej ochrane autorských práv k literárnym, vedeckým a umeleckým dielam
Prezident Československej socialistickej republiky a Prezídium Najvyššieho sovietu
Zväzu sovietskych socialistických republík
- vedení úsilím o ďalšie prehĺbenie vzájomnej spolupráce v oblasti výmeny kultúrnych
hodnôt v súlade s Dohodou medzi Československou socialistickou republikou a Zväzom
sovietskych socialistických republík o kultúrnej a vedeckej spolupráci z 28. februára
1972,
- uznávajúc za nevyhnutné utvoriť taký vzájomný systém ochrany autorských práv k literárnym,
vedeckým a umeleckým dielam, ktorý bude napomáhať ďalšie šírenie kultúrnych hodnôt,
- vychádzajúc z účasti Československej socialistickej republiky a Zväzu sovietskych
socialistických republík vo Všeobecnom dohovore o autorskom práve zo 6. septembra 1952
sa rozhodli uzavrieť túto dohodu:
Článok 1
Každá z oboch zmluvných strán bude na svojom území podporovať šírenie literárnych,
vedeckých a umeleckých diel vytvorených občanmi druhej zmluvnej strany, a to najmä
vydávanie slovesných, hudobno-dramatických, hudobných diel, vydávanie a vystavovanie
výtvarných diel, zaraďovanie dramatických, hudobno-dramatických, choreografických,
pantomimických a hudobných diel do repertoárov divadiel, orchestrov, hudobných súborov
a sólistov, ako aj do televízneho a rozhlasového vysielania a filmového premietania.
Článok 2
Každá z oboch zmluvných strán bude uznávať autorské práva občanov druhej zmluvnej
strany k literárnym, vedeckým a umeleckým dielam a zabezpečí na svojom území ochranu
týchto práv za rovnakých podmienok, aké ustanovujú jej vnútroštátne právne predpisy
pre jej štátnych občanov.
Článok 3
Táto Dohoda sa vzťahuje aj na použitie diel uvedených v článku 2, ku ktorému dôjde po nadobudnutí platnosti tejto Dohody, pokiaľ v okamihu tohto použitia
diela dosiaľ neuplynul čas trvania autorského práva uvedený v článku 4 ods. 1.
Článok 4
(1)
Čas trvania autorského práva sa spravuje vnútroštátnymi právnymi predpismi tej zmluvnej
strany, kde sa ochrana poskytuje; nie je však dlhší, než ustanovujú vnútroštátne právne
predpisy druhej zmluvnej strany.
(2)
Právo na ochranu autorstva a ochranu nedotknuteľnosti diela nie je časove obmedzené.
Článok 5
(1)
Autorské odmeny sa budú vyplácať v mene tej zmluvnej strany, na území ktorej dôjde
k použitiu diela. Prevod vyplácaných súm sa vykoná podľa dohody o neobchodných platbách
platnej medzi zmluvnými stranami v čase prevodu.
(2)
Autorské odmeny vyplácané podľa tejto Dohody budú podliehať zdaneniu len v štáte
stáleho bydliska autora.
Článok 6
(1)
Každá zo zmluvných strán zabezpečí, aby jej organizácie používajúce diela uvedené
v článku 2 dodržiavali vnútroštátne právne predpisy druhej zmluvnej strany týkajúce sa vykonávania
tejto Dohody. Zmluvné strany budú navzájom priznávať výhradné právo príslušným organizáciám
na ochranu autorských práv na sprostredkovanie pri vzájomných stykoch v otázkach použitia
literárnych, vedeckých a umeleckých diel.
(2)
Obe zmluvné strany urobia opatrenia, aby na základe tejto Dohody dojednali príslušné
organizácie na ochranu autorských práv vykonávacie dohody, v ktorých sa dohodnú najmä
na spôsobe dojednávania zmlúv o použití diela a výplaty autorských odmien, na spôsobe
vzájomného vyúčtovania a prevodu autorských odmien, ako aj poskytovania právnej pomoci
pri vyberaní daní a ochrane autorských práv autorov, ktorí sú občanmi druhej zmluvnej
strany.
Článok 7
Táto Dohoda sa nedotýka práv a záväzkov zmluvných strán vyplývajúcich pre ne z iných
medzinárodných zmlúv.
Článok 8
(1)
Táto Dohoda podlieha ratifikácii a nadobudne platnosť dňom výmeny ratifikačných listín,
ktorá sa uskutoční v Moskve.
Táto Dohoda sa bude predbežne vykonávať odo dňa podpisu.
(2)
Táto Dohoda sa uzaviera na 3 roky a bude sa mlčky predlžovať vždy o ďalšie 3 roky,
pokiaľ ju žiadna zo zmluvných strán nevypovie najneskoršie šesť mesiacov pred uplynutím
príslušného trojročného obdobia.
Dané v Prahe 18. marca 1975 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a ruskom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Zo splnomocnenia prezidenta ČSSR:
M. Klusák v.r.
Zo splnomocnenia Prezídia Najvyššieho sovietu ZSSR:
B. Pankin v.r.
M. Klusák v.r.
Zo splnomocnenia Prezídia Najvyššieho sovietu ZSSR:
B. Pankin v.r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.