22/1977 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 01.07.1977 do 31.01.1991
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.07.1977 - 31.01.1991 | |
| 3. | 01.02.1991 - 14.02.1993 | 4/1991 Zb. |
| 4. | 15.02.1993 - 31.12.1993 | 41/1993 Z. z. |
| 5. | 01.01.1994 - 31.12.1994 | 300/1993 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 22/1977 Zb. |
| Názov: | Vyhláška Federálneho ministerstva vnútra, ktorou sa vydávajú bližšie predpisy k zákonu o matrikách |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 10.03.1977 |
| Dátum vyhlásenia: | 28.03.1977 |
| Dátum účinnosti od: | 01.07.1977 |
| Dátum účinnosti do: | 31.01.1991 |
| Autor: | Federálne ministerstvo vnútra |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 268/1949 Zb. | Zákon o matrikách |
| 4/1991 Zb. | Vyhláška Federálneho ministerstva vnútra, ktorou sa mení vyhláška Federálneho ministerstva vnútra č. 22/1997 Zb., ktorou sa vydávajú bližšie predpisy k zákonu o matrikách |
| 41/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky, ktorým sa mení zákon č. 268/1949 Zb. o matrikách |
| 300/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o mene a priezvisku |
| 154/1994 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o matrikách |
22
VYHLÁŠKA
Federálneho ministerstva vnútra
z 10. marca 1977,
ktorou sa vydávajú bližšie predpisy k zákonu o matrikách
Federálne ministerstvo vnútra ustanovuje podľa § 21 ods. 1 a podľa § 28 zákona č. 268/1949 Zb. o matrikách (ďalej len „zákon“):
ČASŤ I
ORGANIZÁCIA
§ 1
Príslušnosť v matričných veciach
(1)
Matriky vedú a úlohy s tým súvisiace plnia miestne (mestské) národné výbory (ďalej
len „miestne národné výbory“).
(2)
Príslušným na zápis narodenia, úmrtia a uzavretia manželstva je ten miestny národný
výbor, v obvode ktorého sa osoba narodila alebo zomrela alebo uzavrela manželstvo.
§ 2
Matričný obvod
Okresný národný výbor môže poveriť miestny národný výbor výkonom matričnej pôsobnosti
aj pre obvod iného miestneho národného výboru (§ 5 zákona), a to po vyjadrení všetkých zúčastnených miestnych národných výborov. Pre matričný
obvod všetkých týchto miestnych národných výborov sa vedie kniha manželstiev; knihu
narodení a knihu úmrtí vedie poverený národný výbor pre každú obec.
Matrikár
§ 3
(1)
Na vedenie matriky ustanoví miestny národný výbor vykonávajúci matričnú pôsobnosť
matrikára a jeho zástupcu.
(2)
Za matrikára (zástupcu) sa môže ustanoviť československý štátny občan, ktorý
a)
je plnoletý,
b)
je občiansky bezúhonný,
c)
je oddaný socialistickému spoločenskému zriadeniu,
d)
preukázal ovládanie vedenia matrík zložením skúšky na bezprostredne nadriadenom národnom
výbore.
(3)
Matrikár (zástupca) skladá do rúk predsedu miestneho národného výboru sľub tohto
znenia:
„Sľubujem, že budem verný Československej socialistickej republike a jej socialistickému
zriadeniu. Budem zachovávať jej zákony a vykonávať všetky povinnosti spojené s vedením
matrík podľa svojho najlepšieho vedomia na prospech socialistickej spoločnosti. Zachovám
mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach, o ktorých sa pri svojej úradnej činnosti dozviem.“.
(4)
Za matrikára (zástupcu) sa ustanoví spravidla spôsobilý pracovník miestneho národného
výboru, vykonávajúceho matričnú pôsobnosť. Pri miestnych národných výboroch, ktoré
nemajú žiadnych administratívnych pracovníkov, sa za matrikára (zástupcu) ustanoví
iná spôsobilá osoba podľa predpisov upravujúcich dohody o prácach vykonávaných mimo
pracovného pomeru.
§ 4
(1)
Matrikár (zástupca) je pri výkone matričnej činnosti podriadený predsedovi miestneho
národného výboru. Pri poverení miestneho národného výboru viesť matriky pre obvod
iných miestnych národných výborov (§ 5 zákona) je matrikár (zástupca) podriadený predsedovi miestneho národného výboru povereného
vedením matrík.
(2)
Matrikár (zástupca) má postavenie verejného činiteľa.
§ 5
(1)
Zástupca matrikára vykonáva matričnú činnosť, najmä ak je matrikár neprítomný (pre
chorobu, dovolenku a pod.) alebo ak možno mať pochybnosť o jeho nepredpojatosti.1)
(2)
Ak matričnú činnosť nemôže vykonávať matrikár ani jeho zástupca, urobí potrebné opatrenia
na zabezpečenie riadneho vedenia matriky bezprostredne nadriadený národný výbor, ktorý
na ten účel môže predovšetkým prikázať na nevyhnutne potrebný čas matrikára (zástupcu)
iného miestneho národného výboru vykonávajúceho matričnú pôsobnosť a to po vyjadrení
dotknutého miestneho národného výboru. Takto prikázaný matrikár je podriadený predsedovi
miestneho národného výboru, na ktorom prechodne zastáva funkciu matrikára.
§ 6
Dozor nad vedením matrík
(1)
Na vedenie matrík dozerajú národné výbory vyšších stupňov. Bezprostredne nadriadený
národný výbor je povinný podľa potreby, najmenej však raz do roka, vykonať kontrolu
vedenia a správy matriky podľa zbierok listín a urobiť vhodné opatrenia na odstránenie
zistených nedostatkov.
(2)
Na výkon pôsobnosti v odbore matrík dohliada Ministerstvo vnútra Českej socialistickej
republiky a Ministerstvo vnútra Slovenskej socialistickej republiky.
ČASŤ II
VŠEOBECNÉ ZÁSADY PRE VEDENIE MATRÍK
§ 7
Účel matriky
Do matriky sa zapisujú skutočnosti rozhodné pre zistenie a overenie osobného stavu.
Matrika a úradné výpisy z nej sú verejnými listinami.
§ 8
Obsah matriky
Matrika sa delí na knihu narodení, knihu manželstiev a knihu úmrtí (ďalej len „matričné
knihy“).
§ 9
Matričná kniha
(1)
Matričná kniha sa vedie na predpísanom tlačive.
(2)
Na prvej strane, ktorá je nečíslovaná, pripojí bezprostredne nadriadený národný výbor
overovaciu doložku udávajúcu počet číslovaných strán v knihe, opatrenú podpisom, úradnou
pečaťou, dátumom a miestom vydania. Kniha sa prevlečie šnúrou, ktorá sa zapečatí na
prednej strane úradnou pečaťou bezprostredne nadriadeného národného výboru.
(3)
Druhá a ďalšie strany sa číslujú tak, že dve strany, ktoré ležia proti sebe, majú
rovnaké číslo (ďalej len „matričná strana“).
(4)
Každá kniha má na prednej doske štítok, na ktorom je vyznačený druh knihy. Na štítku
sa označí miestny národný výbor, pre obvod ktorého sa kniha vedie, poradové číslo
zväzku a začiatočný a konečný deň zápisov. Na chrbte knihy sa vyznačí druh knihy,
poradové číslo zväzku a začiatočný a konečný deň zápisov.
(5)
Matričná kniha zostane v úschove miestneho národného výboru (§ 7 ods. 2 zákona).
Dodatočný zápis
§ 26
(1)
Narodenie, uzavretie manželstva a úmrtie, ktoré sa nezapísalo v čase na to určenom,
sa zapíše dodatočne.
(2)
Dodatočný zápis sa vykoná z úradnej povinnosti alebo na žiadosť osoby na základe
verejnej listiny a výsledku konania, v ktorom treba vykonať vyšetrenie na úplné zistenie
údajov potrebných pre zápis.
(3)
Z úradnej povinnosti sa vykoná zápis, len čo sa matrikár dozvie, že narodenie, uzavretie
manželstva alebo úmrtie sa nezapísalo. Ak matrikár nie je príslušný na zápis, bez
meškania to oznámi príslušnému matrikárovi.
(4)
Žiadosť o dodatočný zápis môže osoba predniesť ústne alebo urobiť písomne na miestnom
národnom výbore príslušnom na zápis alebo na miestnom národnom výbore poverenom viesť
matriky, v obvode ktorého býva. Matrikár príslušný podľa miesta trvalého (prechodného)
pobytu postúpi žiadosť matrikárovi príslušnému na vykonanie zápisu. O ústne prednesenej
žiadosti sa spíše zápisnica.
(5)
Dodatočné zápisy sa spravujú ustanoveniami platnými pre bežné zápisy.
§ 27
(1)
Listinným podkladom pre dodatočný zápis je úradný spis o výsledku vykonaného konania.
(2)
Dodatočný zápis sa vykoná v ročníku matričnej knihy zodpovedajúcom času, v ktorom
sa narodenie, uzavretie manželstva alebo úmrtie stalo. Pre zápis údajov je rozhodujúci
stav, aký bol v tomto čase.
(3)
Dodatočné zápisy o skutočnostiach, ktoré nastali pred 1. januárom 1950, ktoré nemožno
vykonať v jednotlivých príslušných ročníkoch pre nedostatok voľných strán, sa vykonávajú
na konci ročníka 1949.
§ 28
Zmeny a záznamy vykonané so súhlasom bezprostredne nadriadeného národného výboru
Záznamy a zmeny pred podpisom, dodatočné záznamy a zmeny, jako aj dodatočné zápisy
vykonáva matrikár vo vlastnej pôsobnosti, pokiaľ nejde o záznam rozhodnutia úradov
a súdov cudzích krajín, ktorý vykoná len podľa pokynu bezprostredne nadriadeného národného
výboru.
§ 29
Index
(1)
Každý zápis o narodení, uzavretí manželstva alebo úmrtí sa súčasne vyznačí v abecednom
mennom indexe; menný index sa vedie pre každý druh matričnej knihy osobitne. V indexe
sa zapíše aj strana a poradové číslo zápisu príslušnej matričnej knihy.
(2)
Ak sa vedú čiastkové matričné knihy, môže sa založiť spoločný index pre všetky tieto
knihy; v takom prípade sa zápis vyznačí ešte v tomto indexe.
Výpis z matriky
§ 30
(1)
Matrikár vydá výpis z matriky a povolí za svojej prítomnosti alebo za prítomnosti
iného pracovníka alebo funkcionára miestneho národného výboru nazrieť do matriky a
robiť výpisy tomu, kto o to požiada a preukáže, že ide o
a)
zápis, ktorý sa týka jeho alebo členov jeho rodiny,
b)
úradné zisťovanie,
c)
zaobstaranie podkladov, ktoré slúžia na štúdijné, vedecké alebo literárne účely,
d)
vykonávanie štatistického zisťovania.4)
(2)
O vydanie výpisov z matriky možno žiadať písomne alebo ústne.
(3)
Výpis z matriky možno vydať žiadateľovi osobne, ak preukáže svoju totožnosť; inak
sa mu zašle na doručenku do vlastných rúk.
(4)
Pre úradnú potrebu sa výpis z matriky vydáva orgánom štátnej správy, súdom alebo
štátnym notárstvam, ak si ho vyžiadajú.
(5)
Výpis z matriky, ktorý sa má použiť v cudzine, vydáva Ministerstvo vnútra Českej
socialistickej republiky alebo Ministerstvo vnútra Slovenskej socialistickej republiky.
(6)
Pre nazeranie do matriky a pre výpisy z matriky týkajúce sa osvojencov platia osobitné
predpisy.
(7)
Na nazeranie do matriky na štúdijné, vedecké, literárne účely a na účely úradného
zisťovania vykonávaného občanmi alebo orgánmi cudzieho štátu je potrebný predchádzajúci
súhlas Ministerstva vnútra Českej socialistickej republiky alebo Ministerstva vnútra
Slovenskej socialistickej republiky.
§ 31
(1)
Výpis z matriky je úplný alebo doslovný.
(2)
Úplný výpis obsahuje všetky údaje o zapísaných skutočnostiach podľa stavu ku dňu
vydania zápisu. Tento výpis sa označuje ako rodný, sobášny alebo úmrtný list.
(3)
Doslovný výpis obsahuje všetky zapísané údaje v pôvodnom a pozmenenom znení.
(4)
Výpis z matriky podpisuje predseda miestneho národného výboru alebo matrikár (zástupca).
(5)
Výpis z matriky sa vydáva na predpísanom tlačive.
§ 32
(1)
Všetky matričné výpisy sa vydávajú v českom alebo slovenskom jazyku, aj keď sa matriky
vedú v inom jazyku. Mená sa do češtiny alebo slovenčiny prekládajú, pokiaľ sa dajú
preložiť. Priezviská žien sa uvádzajú s patričnou koncovkou utvorenou podľa zásad
českého alebo slovenského prechyľovania. Meno sa vo výpise z matriky uvedie v pôvodnom
znení len na žiadosť osoby, ktorej meno je zapísané v matrike v cudzom jazyku.
(2)
Na žiadosť osoby inej ako českej alebo slovenskej národnosti, ktorej meno je v matrike
zapísané do 1.októbra 1959 v českom alebo slovenskom jazyku, sa toto meno vo výpise
z matriky uvedie v jej materinskom jazyku.
(3)
V matrike sa vyznačí, že sa vydal výpis s prekladom mena (odsek 1 alebo2) alebo s
uvedením mena v pôvodnom znení.
§ 33
Na žiadosť osoby, prípadne pre potrebu orgánov štátnej správy, súdov alebo štátnych
notárstiev sa vydá potvrdenie o tom, že údaj o určitej skutočnosti je alebo nie je
obsiahnutý v matričnej knihe.
§ 34
Správne poplatky a ich vyrubovanie za úkony podľa tejto vyhlášky ustanovuje osobitný
predpis.5)
ČASŤ III
KNIHA NARODENÍ
§ 35
Príslušnosť na zápis narodenia
(1)
Na zápis narodenia je príslušný miestny národný výbor poverený viesť matriky, v ktorého
obvode sa dieťa narodilo, alebo ak sa nezistilo, kde sa dieťa narodilo, miestny národný
výbor poverený viesť matriky, v obvode ktorého sa našlo.
(2)
Ak sa dieťa narodí za cesty v dopravnom prostriedku, spravuje sa príslušnosť miestneho
národného výboru miestom, kde bolo narodené dieťa vyložené z dopravného prostriedku.
§ 36
Lehota na oznámenie
(1)
Narodenie dieťaťa treba oznámiť na zápis do matriky do siedmich dní. Lehota začína
plynúť dňom nasledujúcim po narodení. Ak sa táto lehota končí v deň pracovného pokoja,
posledným dňom lehoty je najbližšie nasledujúci pracovný deň.
(2)
Narodenie mŕtveho dieťaťa treba oznámiť najneskôr v nasledujúci pracovný deň.
(3)
Matka môže splniť oznamovaciu povinnosť aj po týchto lehotách, len čo je schopná
urobiť oznámenie.
§ 37
Osoby povinné na oznámenie
(1)
Narodenie je povinný oznámiť lekár alebo pôrodná asistentka, prípadne iná osoba,
ktorá pôsobila pri pôrode.
(2)
Ak nie je žiadna z osôb uvedených v predchádzajúcom odseku, je povinný urobiť oznámenie
jeden z rodičov.
(3)
Narodenie v nemocnici, pôrodnici alebo v inom zdravotníckom zariadení, v kasárňach
alebo v iných vojenských ubytovacích zariadeniach je povinný oznámiť najneskôr v nasledujúci
pracovný deň určený pracovník alebo veliteľ.
§ 38
Náležitosti oznámenia
(1)
Narodenie sa môže oznámiť ústne aj písomne; narodenie v zdravotníckom zariadení alebo
vo vojenskom ubytovacom zariadení a narodenie mimo zdravotníckeho zariadenia za prítomnosti
lekára alebo pôrodnej asistentky sa oznamuje len písomne. O ústnom oznámení spíše
matrikár s oznamovateľom zápisnicu.
(2)
V oznámení je potrebné uviesť údaje o všetkých skutočnostiach, ktoré sa majú zapísať
do matriky. Meno a priezvisko dieťaťa sa napíše strojom alebo paličkovým písmom.
Zápis do knihy narodení
§ 39
(1)
Zápis do knihy narodení vykoná matrikár na základe oznámenia a prípadného zistenia
údajov, ktoré v ňom chýbajú.
(2)
V stĺpci 1 sa zapíše poradové číslo zápisu, v stĺpci 2 deň, mesiac, rok, miesto narodenia
a rodné číslo,6) v stĺpci 3 meno a priezvisko dieťaťa, jeho pohlavie a štátne občianstvo. Deň, mesiac
a rok narodenia sa vypíšu aj slovami v prvom páde.
§ 40
(1)
Meno dieťaťa sa zapíše podľa súhlasného vyhlásenia rodičov. Pri narodení dieťaťa
v zdravotníckom alebo vojenskom ubytovacom zariadení alebo pri narodení mimo zdravotníckeho
zariadenia za prítomnosti lekára alebo pôrodnej asistentky platia za súhlasné vyhlásenie
rodičov ich spoločné podpisy na písomnom oznámení. Ak nebude vyhlásenie rodičov súhlasné,
matrikár to vyznačí v stĺpci 3 a bez meškania urobí oznámenie príslušnému súdu.
(2)
Zapísať sa môže len jedno meno. Dieťaťu, ktoré je cudzím štátnym občanom, možno na
žiadosť jeho rodičov, ktorí sú rovnako cudzími štátnymi občanmi, zapísať viac mien.
Zápis skomolených, zdrobnených alebo domáckych mien nemožno pripustiť. Rovnako nie
je prípustné, aby sa dalo osobe mužského pohlavia ženské meno a naopak, alebo aby
sa ako meno dalo dieťaťu neosobné meno (t. j. označenie vecí, dní a pod.) alebo meno,
ktoré sa používa ako priezvisko, prípadne meno, ktoré má žijúci súrodenec.
§ 41
(1)
Ak rodičia majú spoločné priezvisko, zapíše sa priezvisko dieťaťa podľa priezviska
rodičov.
(2)
Ak rodičia majú rôzne priezviská, zapíše sa priezvisko, na ktorom sa rodičia, ak
ide o rodičov spolu zosobášených, pri uzavretí manželstva dohodli.
(3)
Pri rodičoch spolu nezosobášených sa priezvisko dieťaťa zapíše podľa dohody rodičov.
Ak sa rodičia v čase zápisu ešte nedohodli o priezvisku dieťaťa, zapíše matrikár priezvisko
matky a urobí oznámenie súdu. Zmena takto zapísaného priezviska dieťaťa sa vykoná
a vyznačí v stĺpci 6, ak sa rodičia dohodli o priezvisku dieťaťa ešte pred právoplatnosťou
súdneho rozhodnutia o určení priezviska dieťaťa alebo ak tak rozhodne súd v prípade
nezhody rodičov.
(4)
Ak otec dieťaťa nie je známy, zapíše sa priezvisko matky, ktoré má v čase narodenia
dieťaťa.
(5)
Ak nie je známy žiaden z rodičov, zapíše sa priezvisko, ktoré určil súd.
(6)
Ak sa priezvisko rodičov (rodiča) českého alebo slovenského pôvodu v matrike zapíše
skomolene alebo pravopisne nesprávne, zapíše sa priezvisko dieťaťa na návrh rodičov
v zhode s pravidlami českého alebo slovenského pravopisu.
§ 42
(1)
V stĺpci 4 sa zapisujú mená a priezviská, deň, mesiac, rok a miesto narodenia, povolanie
a miesto trvalého (prechodného) pobytu rodičov a mená a priezviská starých rodičov.
(2)
Ako otec dieťaťa sa zapíše manžel matky dieťaťa, ak sa dieťa narodí v čase od uzavretia
manželstva do uplynutia trojstého dňa po zániku manželstva alebo po jeho vyhlásení
za neplatné.
(3)
Ak sa narodí dieťa žene znova vydatej, zapíše sa ako otec neskorší manžel, aj keď
sa dieťa narodilo pred uplynutím trojstého dňa po tom, čo jej predošlé manželstvo
zaniklo alebo sa vyhlásilo za neplatné. Inak sa ako otec zapíše muž, ktorého otcovstvo
sa určilo súhlasným vyhlásením rodičov pred miestnym národným výborom povereným viesť
matriky alebo pred súdom.
(4)
Ak nedôjde k určeniu otcovstva súhlasným vyhlásením rodičov, ako otec sa zapíše muž,
ktorého otcovstvo určil súd.
§ 43
(1)
V stĺpci 5 sa zapisuje najmä dohoda rodičov o priezvisku dieťaťa.
(2)
V stĺpci 6 sa zapisujú zmeny zapísaných skutočností podľa právoplatných rozhodnutí
súdu alebo iného štátneho orgánu, najmä zmena mena alebo priezviska, záznam o osvojení,
vyhlásenie za mŕtveho, určenie otcovstva, zapretie otcovstva, ako aj vyhlásenie rodičov
o voľbe štátneho občianstva ich detí.
§ 44
Zápis dvojčiat
Pri narodení dvojčiat, trojčiat atď. sa musí každé dieťa v matrike zapísať samostatne,
a to tak, aby sa poradie zápisu zhodovalo s časovým poradím narodených detí. V stĺpci
5 sa zároveň vyznačí, že ide o dvojča, trojča atď., a pod ktorým poradovým číslom
je zápis súrodenca.
§ 45
Zápis mŕtvonarodeného dieťaťa
Mŕtvonarodené deti sa zapíšu len do knihy narodení. V stĺpci 3 sa namiesto mena vyznačí,
že ide o mŕtvonarodené dieťa.
§ 46
Zápis osoby, ktorej totožnosť nemožno zistiť
(1)
Zápis narodenia nájdenej osoby, ktorej totožnosť nemožno zistiť, sa vykoná v stĺpci
5 v knihe narodení podľa miesta, kde sa osoba našla. Ak ide o novorodenca, zapíše
sa bez meškania; ak ide o staršie dieťa, zapíše sa po vykonanom vyšetrení, pokiaľ
sa vyšetrením nezistilo, že dieťa je už zapísané.
(2)
Zápis musí obsahovať čas, miesto a okolnosti, za ktorých sa osoba našla, opis odevu
a iných predmetov, ktoré majú vzťah k zisteniu totožnosti nájdeného, zvláštne telesné
znaky, pravdepodobný vek, pohlavie, rodné číslo, ako aj meno a priezvisko, ktoré nájdenej
osobe určil súd.
(3)
Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa použijú obdobne, ak ide o osobu, ktorej miesto narodenia
nemožno zistiť.
ČASŤ IV
KNIHA MANŽELSTIEV
§ 47
Príslušnosť národného výboru pri uzavretí manželstva
(1)
Manželstvo sa uzaviera pred miestnym národným výborom povereným viesť matriky pre
obvod, v ktorom má jeden zo snúbencov trvalý pobyt. Tento miestny národný výbor môže
z dôležitých dôvodov povoliť uzavretie manželstva pred iným miestnym národným výborom
povereným viesť matriky alebo na hociktorom vhodnom mieste. Ak je život snúbenca priamo
ohrozený, manželstvo sa môže uzavrieť pred hociktorým miestnym národným výborom.
(2)
Manželstvo sa uzaviera pred predsedom miestneho národného výboru za prítomnosti dvoch
plnoletých osôb ako svedkov. Miestny národný výbor môže touto funkciou poveriť iného
poslanca miestneho národného výboru alebo vo veľkých mestách výnimočne aj pracovníka
miestneho národného výboru.
§ 48
Žiadosť o uzavretie manželstva
(1)
O uzavretie manželstva musia písomne žiadať obaja snúbenci. K žiadosti treba pripojiť
buď v prvopise alebo v odpise tieto doklady:
a)
rodný list,
b)
doklad o štátnom občianstve,
c)
potvrdenie o mieste trvalého (prechodného) pobytu a rodinnom stave (slobodný, ovdovený,
rozlúčený, rozvedený) vydané miestnym národným výborom príslušným podľa miesta trvalého
(prechodného) pobytu,
d)
ak je niektorý zo snúbencov ovdovený, úmrtný list zomretého manžela alebo súdne rozhodnutie
o vyhlásení za mŕtveho, na ktorom je doložka o právoplatnosti,
e)
ak je niektorý zo snúbencov rozvedený (do 31.decembra 1949 rozlúčený), súdne rozhodnutie
o rozvode (do 31.decembra 1949 o rozluke), na ktorom je doložka o právoplatnosti,
f)
ak rozvod vyslovil cudzí súd a jeho rozsudok nie je v Československej socialistickej
republike účinný, rozhodnutie Najvyššieho súdu Československej socialistickej republiky
o uznaní rozsudku. Rozhodnutie Najvyššieho súdu Československej socialistickej republiky
nie je potrebné v prípadoch, keď rozvod cudzích štátnych občanov vykonal súd štátu,
ktorého sú občanmi, alebo ak sa rozvod vykonal v štáte, s ktorým má Československá
socialistická republika uzavretú zmluvu o právnej pomoci, podľa ktorej sa rozhodnutia
orgánov druhej zmluvnej strany uznávajú bez osobitného rozhodnutia československého
orgánu. Rozhodnutie Najvyššieho súdu Československej socialistickej republiky rovnako
nie je potrebné vtedy, keď sa manželstvo cudzích štátnych občanov rozviedlo v inom
štáte, ako ktorého sú obaja občanmi, ale len za predpokladu, že takéto rozhodnutia
uznáva domovský štát účastníkov konania.
(2)
Okrem dokladov uvedených v odseku 1 treba k žiadosti pripojiť:
a)
ak ide o maloletú osobu, ktorá je staršia ako šestnásť rokov, rozhodnutie súdu o
povolení uzavrieť manželstvo, na ktorom je doložka o právoplatnosti,
b)
ak ide o osobu postihnutú duševnou poruchou, rozhodnutie súdu o povolení uzavrieť
manželstvo, na ktorom je doložka o právoplatnosti,
c)
ak ide o cudzinca, vysvedčenie o právnej spôsobilosti na uzavretie manželstva alebo
doklad, že jeho predloženie sa odpustilo, a doklad, ktorým sa môže preukázať totožnosť.
(3)
Ak ide o cudzinca, možno okrem dokladov uvedených v odseku 2 písm. c) žiadať aj predloženie
potvrdenia o povolení pobytu v Československej socialistickej republike.
(4)
Doklady uvedené v odseku 1 pod písm. b) a c) nahrádza občiansky preukaz. Doklad o
štátnom občianstve nahrádza aj preukaz vojaka z povolania alebo vojenský preukaz vojakov
vykonávajúcich vojenskú činnú službu. Miestny národný výbor môže, ak by zaobstaranie
dokladov bolo spojené s ťažko prekonateľnou prekážkou, pripustiť nahradenie niektorých
alebo všetkých dokladov uvedených v odseku 1 čestným vyhlásením, prípadne upustiť
od ich predloženia.
(5)
Doklady uvedené v odseku 2 pod písm. c) sa musia predložiť miestnemu národnému výboru
aspoň tri mesiace pred zamýšľaným uzavretím manželstva. Zo závažných dôvodov však
miestny národný výbor môže túto lehotu primerane skrátiť alebo odpustiť.
§ 49
Zápisnica o uzavretí manželstva
O uzavretí manželstva sa spíše zápisnica na predpísanom tlačive. Zápisnicu podpíšu
manželia, svedkovia, sobášiaci a zapisovateľ, prípadne aj tlmočník.
§ 50
Uzavretie manželstva prostredníctvom zástupcu
(1)
Z dôležitých dôvodov môže okresný národný výbor povoliť, aby vyhlásenie snúbenca
o tom, že vstupuje do manželstva, urobil jeho zástupca. Plnomocenstvo pre zástupcu
musí byť písomné a musí obsahovať presné označenie zástupcu a oboch snúbencov, dohodu
o priezvisku snúbencov, vyhlásenie, že splnomocnencovi nie sú známe okolnosti, ktoré
by uzavretie zamýšľaného manželstva vylučovali, a že je mu známy zdravotný stav druhého
snúbenca. Podpis na plnomocenstve musí byť overený.
(2)
Odvolanie plnomocenstva je účinné len vtedy, ak sa o ňom dozvie druhý snúbenec pred
tým, než urobí vyhlásenie, že vstupuje do manželstva so splnomocnencom.
Zápis do knihy manželstiev
§ 51
(1)
Zápis o uzavretí manželstva sa vykoná bez omeškania po uzavretí manželstva podľa
zápisnice vyhotovenej o ňom (§ 49).
(2)
Ak sa manželstvo uzavrelo na miestnom národnom výbore, ktorý nie je poverený viesť
matriky, zašle tento miestny národný výbor zápisnicu o uzavretí manželstva bezodkladne
miestnemu národnému výboru príslušnému na zápis do matriky.
§ 52
(1)
V stĺpci 1 sa zapisuje poradové číslo, v stĺpci 2 deň, mesiac a rok uzavretia manželstva.
Miesto uzavretia manželstva sa zapisuje len vtedy, keď sa manželstvo uzavrelo mimo
sídla matričného obvodu alebo mimo obradnej siene. V stĺpci 3 sa zapisuje meno, priezvisko,
deň, mesiac, rok a miesto narodenia, povolanie, miesto trvalého (prechodného) pobytu
snúbencov a ich rodičov, stav a štátne občianstvo snúbencov. Deň, mesiac a rok uzavretia
manželstva sa vypíšu aj slovami v prvom páde.
(2)
V stĺpci 4 sa zapisuje meno, priezvisko, povolanie a miesto trvalého (prechodného)
pobytu svedkov. V stĺpci 5 sa zapisuje dohoda snúbencov o priezvisku, ktoré budú používať,
dohoda o priezvisku detí, ktoré sa v manželstve narodia, ak si snúbenci ponechajú
doterajšie priezvisko, rozhodnutie o povolení na uzavretie manželstva vydané miestne
príslušným národným výborom podľa § 47, rozhodnutie o povolení okresného národného výboru na uzavretie manželstva prostredníctvom
zástupcu, právoplatné rozhodnutie súdu o povolenie uzavrieť manželstvo maloletému
staršiemu ako šestnásť rokov alebo osobe postihnutej duševnou poruchou a vysvedčenie
o právnej spôsobilosti na uzavretie manželstva, ak ide o cudzinca.
(3)
V stĺpci 6 sa zapisujú zmeny zapísaných skutočností a záznamy týkajúce sa najmä trvania
manželstva (právoplatné rozhodnutie súdu o rozvode, o neplatnosti manželstva, vyhlásenie
za mŕtveho).
§ 53
Zmena priezviska po rozvode
(1)
Manžel, ktorý prijal priezvisko druhého manžela, môže do jedného mesiaca od právoplatnosti
rozsudku o rozvode manželstva oznámiť miestnemu národnému výboru, kde bolo manželstvo
zapísané, že opäť prijíma priezvisko, ktoré mal pred uzavretím manželstva.
(2)
O tom, že oznámenie o opätovnom prijatí predošlého priezviska sa vzalo na vedomie
a poznamenalo v knihe manželstiev, vydá miestny národný výbor oznamovateľovi potvrdenie.
ČASŤ V
KNIHA ÚMRTÍ
§ 54
Príslušnosť na zápis úmrtia
(1)
Na zápis úmrtia je príslušný miestny národný výbor poverený vedením matrík, v obvode
ktorého osoba zomrela alebo sa našla mŕtvola, ak sa nezistí, kde došlo k úmrtiu.
(2)
Ak osoba zomrie za cesty v dopravnom prostriedku, spravuje sa príslušnosť miestneho
národného výboru miestom, kde došlo k vyloženiu zomretej osoby z dopravného prostriedku.
§ 55
Oznámenie úmrtia
(1)
Oznámenie úmrtia na zápis do matriky je povinný urobiť písomne ihneď po prehliadke
mŕtveho prehliadajúci lekár.
(2)
Ak sa vykonala zdravotná alebo súdna pitva, písomné oznámenie je povinný podať lekár,
ktorý vykonal pitvu.
(3)
Meno a priezvisko mŕtveho a príčina smrti sa napíše strojom alebo paličkovým písmom.
§ 56
Zápis do knihy úmrtí
(1)
Na základe oznámenia a po prípadnom zistení údajov v ňom chýbajúcich vykoná matrikár
zápis do knihy úmrtí. V stĺpci 1 sa zapisuje poradové číslo, v stĺpci 2 deň, mesiac,
rok, hodina, miesto úmrtia, príčina smrti a číselný znak. Deň, mesiac a rok úmrtia
sa vypíšu aj slovami v prvom páde.
(2)
V stĺpci 3 sa zapisuje meno a priezvisko, deň, mesiac, rok a miesto narodenia, stav,
povolanie a miesto trvalého (prechodného) pobytu zomretého. Okrem priezviska, ktoré
má zomretý v čase úmrtia, sa zapíše, pokiaľ uzavrel manželstvo, aj priezvisko, ktoré
mal ako slobodný.
(3)
V stĺpci 4 sa zapisuje meno a priezvisko manžela. Okrem priezviska, ktoré má pozostalý
manžel v čase úmrtia svojho manžela, sa zapíše aj priezvisko, ktoré mal ako slobodný.
V stĺpci 5 sa zapisujú mená a priezviská rodičov zomretého. V stĺpci 8 sa zapisuje
miesto, čas a spôsob pochovania.
§ 57
Zápis nájdenej mŕtvoly a úmrtie neznámej osoby
(1)
Ak sa zistí totožnosť nájdenej mŕtvoly, vykoná zápis miestny národný výbor poverený
viesť matriky (§ 54) v knihe úmrtí v stĺpci 1 až 8.
(2)
Ak sa nezistí totožnosť nájdenej mŕtvoly, vykoná zápis príslušný miestny národný
výbor poverený viesť matriky (§ 54) v knihe úmrtí v stĺpci 6. Zápis musí obsahovať čas, miesto a okolnosti, za ktorých
sa mŕtvola našla, opis odevu a iných predmetov, ktoré majú vzťah k zisteniu totožnosti
nájdenej mŕtvoly, prípadne zvláštne telesné znaky, ako aj pravdepodobný vek, pohlavie
a čas úmrtia, určené lekárom, ktorý vykonal prehliadku mŕtveho. Zápis sa vykoná v
ročníku knihy úmrtí zodpovedajúcom pravdepodobnému času úmrtia. Ak sa dodatočne zistí
totožnosť mŕtvoly, vykoná sa zápis v stĺpci 7.
(3)
Ustanovenie odseku 2 platí primerane, ak ide o zápis úmrtia osoby, ktorej totožnosť
sa nezistila.
(4)
Ak ide o nájdenie mŕtvoly novorodenca, ktorého totožnosť sa - aj keď dodatočne -
zistila, zistí miestny národný výbor, ktorý je príslušný na zápis v knihe úmrtí, či
bol novorodenec zapísaný do knihy narodení, a ak nebol zapísaný, zariadi vykonanie
zápisu.
ČASŤ VI
OSOBITNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 58
Čiastkové matriky
(1)
Na miestnom národnom výbore, kde sa vykonáva väčší počet zápisov, môže bezprostredne
nadriadený národný výbor povoliť alebo nariadiť vedenie čiastkovej matriky. Pritom
určí spôsob rozdelenia zápisu na čiastkovú matriku (podľa správnych obvodov, pre veľké
zdravotnícke ústavy a pod.).
(2)
Jednotlivé čiastkové matričné knihy sa označia rímskym číslom lomeným arabským číslom
zväzku. Na prvej strane čiastkovej matričnej knihy sa vyznačí miesto alebo obvod,
na ktorý sa vzťahuje. Na výpisoch z matriky sa vždy uvedie označenie čiastkovej matriky.
§ 59
Zbierka listín
(1)
Listiny, ktoré slúžia výlučne ako doklad pre zápis alebo pre zmenu zápisu narodenia,
uzavretia manželstva alebo úmrtia, a úradné záznamy o oznámeniach urobených ústne
označí matrikár poradovým číslom zápisu, číslom strany, zväzku a ročníka matričnej
knihy a uloží ich do zbierky listín.
(2)
Listiny uvedené v odseku 1 za predchádzajúci rok zašle matrikár do 31. januára nasledujúceho
roka bezprostredne nadriadenému národnému výboru. Tomuto národnému výboru matrikár
odošle aj všetky listiny, ktoré slúžili ako doklad pre dodatočné záznamy alebo zápisy,
ihneď po vykonaní dodatočného záznamu alebo zápisu. Rovnako akékoľvek iné zmeny matrikár
oznámi bezprostredne nadriadenému národnému výboru na predpísanom tlačive.
§ 60
Obnovenie matriky
(1)
Ak sa matričná kniha stratí, zničí alebo sa stane neupotrebiteľnou, postará sa bezprostredne
nadriadený národný výbor o jej obnovenie podľa zbierky listín.
(2)
Ak sa nezachová ani zbierka listín, obnovenie vykoná príslušný miestny národný výbor
najmä na podklade údajov obsiahnutých v iných matrikách, školských výkazoch, obvodných
zoznamoch, sčítacích listinách, ohlasovacích lístkoch a iných verejných listinách.
Údaje sa zaobstarávajú na príslušných orgánoch štátnej správy.
(3)
Obnovená matričná kniha sa vyloží na čas 15 dní na verejné nazretie na miestnom národnom
výbore. O námietkach podaných v tejto lehote rozhodne bezprostredne nadriadený národný
výbor.
(4)
Na obnovenú matričnú knihu dá bezprostredne nadriadený národný výbor na prvú stranu
doložku udávajúcu, o ktorú obnovenú matričnú knihu ide, a čas, za ktorý obsahuje zápisy.
(5)
Ak sa stratí, zničí alebo stane neupotrebiteľnou matričná kniha, z ktorej sa podľa
prvších predpisov vyhotovil odpis, bezprostredne nadriadený národný výbor bez meškania
označí odpis matričnej knihy na prvej strane odpisu za prvopis, pripojí k tomuto označeniu
overovaciu doložku s podpisom, úradnou pečaťou a dátumom a odovzdá ho príslušnému
miestnemu národnému výboru. Ak nie je zachovaná zbierka listín, miestnemu národnému
výboru zároveň uloží, aby vyhotovil nový matričný odpis.
(6)
Ak sa stratí, zničí alebo stane neupotrebiteľným odpis matričnej knihy vyhotovený
podľa predošlých predpisov a ak nie je zachovaná zbierka listín, urobí bezprostredne
nadriadený národný výbor opatrenia, aby sa odpísal prvopis matriky. Nový odpis overí
predseda miestneho národného výboru a matrikár s pripojením úradnej pečate.
§ 61
Zápisy narodení, uzavretí manželstiev a úmrtí československých štátnych občanov v
cudzine
(1)
Narodenie, uzavretie manželstva a úmrtie československých štátnych občanov, ku ktorým
došlo na území cudzích štátov, sa zapisujú do osobitnej matriky vedenej Národným výborom
mesta Brna.
(2)
Zápisy sa vykonajú z úradnej povinnosti na základe oznámenia československých zastupiteľských
úradov, prípadne podľa výpisov z matrík zaslaných z cudzích štátov, s ktorými sa vykonáva
výmena, alebo na žiadosť občanov na základe nimi predložených cudzozemských verejných
listín.
(3)
Ak nie je možné cudzozemskú verejnú listinu pre závažnú prekážku zaobstarať, možno
vykonať zápis aj na podklade iných dostatočných dôkazov, najmä vypočutím hodnoverných
svedkov. Týmto spôsobom nemožno nahradiť súdne rozhodnutie o vyhlásení za mŕtveho.
(4)
Výpis z matriky cudzieho štátu, podľa ktorého sa zápis vykoná v matrike uvedenej
v odseku 1, musí overiť československý zastupiteľský úrad, pokiaľ medzinárodná zmluva
neustanovuje inak.
(5)
Zápisy sa vykonávajú v časovom poradí došlých výpisov z matriky alebo iných listín,
ktoré sú podkladom zápisu, bez ohľadu na čas, do ktorého matričný prípad spadá, a
neoznačujú sa poradovými číslami samostatne na každý rok.
(6)
Ak výpis z matriky obsahuje časové údaje podľa iného počítania času (napr. podľa
juliánskeho kalendára), vykoná sa zápis zhodne s týmito časovými údajmi. Záznam o
tom sa vykoná v stĺpci určenom na záznamy a zmeny pred podpisom.
§ 62
Výmena matrík s cudzinou
(1)
O narodení, uzavretí manželstva a úmrtí cudzieho štátneho príslušníka na území Československej
socialistickej republiky sa zároveň so zápisom do matriky, ak ide o príslušníka štátu,
s ktorým sa vykonáva výmena matrík (na základe medzinárodnej zmluvy alebo vzájomnosti),
vyhotoví výpis z matriky (rodný, sobášny alebo úmrtný list). Pri uzavretí manželstva
a úmrtí sa v tomto výpise uvedie pri mieste narodenia a mieste trvalého (prechodného)
pobytu, pokiaľ sa nachádza na území cudzieho štátu, obec, okres a štát cudzieho štátneho
občana.
(2)
Podklady pre výpis z matrík určené na výmenu matrík s cudzinou zasielajú príslušné
národné výbory Ministerstvu vnútra Českej socialistickej republiky alebo Ministerstvo
vnútra Slovenskej socialistickej republiky.
§ 63
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva vnútra č. 182/1959 Ú. l. (Ú. v.), ktorou sa vydávajú
bližšie predpisy k zákonu o matrikách.
§ 64
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. júlom 1977.
Minister:
Obzina v. r.
Obzina v. r.
1)
§ 9 ods. 1 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
2)
§ 24 ods.1 a 2 zákona č. 36/1967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch.
3)
§ 6 ods. 2 zákona č. 36/1967 Zb.
4)
§ 29 zákona č. 21/1971 Zb. o jednotnej sústave sociálno-ekonomických informácií.
5)
Vyhláška č. 162/1976 Zb. o správnych poplatkoch.
6)
Vyhláška č. 55/1976 Zb. o rodnom čísle.