59/1977 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 12.10.1977 do 23.09.1990
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 12.10.1977 - 23.09.1990 | |
| 3. | 24.09.1990 - 26.05.1991 | 555/1990 Zb. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 59/1977 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o uľahčení cestovného styku občanov oboch štátov |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 11.08.1977 |
| Dátum vyhlásenia: | 27.09.1977 |
| Dátum účinnosti od: | 12.10.1977 |
| Dátum účinnosti do: | 23.09.1990 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 80/1961 Zb. | Vyhláška ministra zahraničných vecí o dohode medzi Československou socialistickou republikou a Poľskou ľudovou republikou o rozšírení turistickej oblasti a o zmene jednotlivých ustanovení Dohovoru medzi vládou Československej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o pohraničnom turistickom ruchu podpísaného v Prahe 6. septembra 1955 (vyhláška ministra zahraničných vecí z 28. júna 1956 č. 29 Zb.) |
| 555/1990 Zb. | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní zmeny Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o uľahčení cestovného styku občanom oboch štátov |
| 322/1991 Zb. | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Poľskej republiky o bezvízovom styku |
59
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 11. augusta 1977
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej
republiky o uľahčení cestovného styku občanov oboch štátov
Dňa 20. júla 1977 bola vo Varšave podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o uľahčení cestovného styku občanov oboch
štátov.
Dohoda nadobudla platnosť podľa svojho článku 14 dňom 20. augusta 1977.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky
o uľahčení cestovného styku občanov oboch štátov
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Poľskej ľudovej republiky
v snahe prehlbovať priateľské vzťahy medzi národmi oboch štátov,
v snahe uľahčiť občanom oboch štátov všestranné poznávanie úspechov výstavby socializmu,
histórie, kultúry, spôsobu života ľudu a prírodných krás druhej krajiny,
v snahe vytvoriť za týmto účelom čo najvýhodnejšie podmienky pre cestovný ruch občanov
oboch štátov a podporovať rozvoj všetkých foriem turistiky medzi oboma štátmi a ich
spoluprácu v tejto oblasti, sa rozhodli uzavrieť túto dohodu.
Na tento účel vymenovali za svojich splnomocnencov
vláda Československej socialistickej republiky
Miloša Vejvodu,
námestníka ministra zahraničných vecí Československej socialistickej republiky,
vláda Poľskej ľudovej republiky
Mariana Dmochowského,
námestníka ministra zahraničných vecí Poľskej ľudovej republiky,
ktorí sa po výmene plnomocenstiev, ktoré zistili v dobrej a náležitej forme, dohodli
takto:
Článok 1
Občania zmluvných strán sú oslobodení od vízovej povinnosti v rozsahu a za podmienok
ustanovených touto Dohodou.
Článok 2
1.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na jej štátnom území alebo
na území iného socialistického štátu, ak majú cestovný doklad uvedený v prílohe č. 1 tejto Dohody, môžu cestovať na územie druhej zmluvnej strany alebo ním prechádzať bez víz.
2.
Ustanovenie článku 1 sa vzťahuje aj na občanov oboch zmluvných strán, ktorí majú trvalý pobyt na území
štátov neuvedených v odseku 1 tohto článku, len pri prechodoch územím jednej zmluvnej
strany na územie zmluvnej strany, ktorej je občanom. Prechod územím každej zo zmluvných
strán sa musí uskutočniť v lehote ustanovenej jej právnymi predpismi.
3.
Neplnoleté osoby, ktoré nemajú vlastný cestovný doklad, musia byť zapísané v cestovnom
doklade osoby, s ktorou cestujú.
4.
Zmluvné strany si do tridsiatich dní odo dňa podpisu tejto Dohody vymenia diplomatickou
cestou vzory cestovných dokladov. O zmenách týchto dokladov sa budú zmluvné strany
informovať rovnakou cestou, najneskoršie tridsať dní pred ich zavedením a súčasne
si pošlú vzory.
Článok 3
Občania jednej zmluvnej strany môžu prekračovať štátne hranice druhej zmluvnej strany
na hraničných priechodoch zriaďovaných pre pasový styk osobitnými dohodami.
Článok 4
1.
Občania jednej zmluvnej strany sa môžu na území druhej zmluvnej strany zdržiavať
po čas nepresahujúci tridsať dní.
2.
Príslušné orgány prijímajúceho štátu môžu v odôvodnených prípadoch predĺžiť čas pobytu
v rámci platnosti cestovného dokladu, najdlhšie však na 6 mesiacov včítane predĺženia.
V prípade uplynutia platnosti cestovného dokladu možno pobyt predĺžiť až vtedy, ak
diplomatická misia alebo konzulárny úrad štátu, ktorého je osoba občanom, obnoví platnosť
dokladu. Súhlas na predĺženie pobytu sa udieľa bezplatne.
3.
Občania jednej zmluvnej strany sa môžu zdržiavať na území druhej zmluvnej strany
počas svojho služobného pridelenia alebo počas výkonu činnosti vyplývajúcej z príslušných
medzinárodných dohôd. Toto ustanovenie sa primerane vzťahuje aj na členov rodín osôb
služobne pridelených na územie druhej zmluvnej strany.
Článok 5
1.
Občania jednej zmluvnej strany cestujúci na územie druhej zmluvnej strany musia mať
nevyhnutné finančné prostriedky na úhradu nákladu pobytu.
2.
Príslušné orgány zmluvných strán sa dohodnú:
a)
o minime finančných prostriedkov, ktoré musia cestujúci mať na každý deň pobytu;
b)
v ktorých prípadoch sa minimum finančných prostriedkov nebude požadovať.
Článok 6
Občania zmluvných strán, ktorí sa zdržiavajú na území druhej zmluvnej strany v zmysle
článku 4 odsekov 1 a 2 tejto Dohody, nemôžu počas pobytu na území druhej zmluvnej strany vykonávať žiadnu zárobkovú činnosť.
Článok 7
1.
Občania zmluvných strán môžu používať spoločnú „Cestu československo-poľského priateľstva“,
vedúcu po hrebeňoch Krkonôš, ak majú u seba preukaz totožnosti.
2.
Podrobný priebeh spoločnej cesty uvedenej v odseku 1 je vyznačený na mape tvoriacej
prílohu č. 2 tejto Dohody. Príslušné orgány oboch zmluvných strán vyznačia priebeh
tejto cesty v teréne.
3.
Podmienky používania spoločnej „Cesty československo-poľského priateľstva“ sú upravené
v Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Poľskou ľudovou republikou
o právnych vzťahoch na československo-poľských štátnych hraniciach, o spolupráci a
vzájomnej pomoci v hraničných otázkach, podpísanej v Prahe 2. decembra 1967.
Článok 8
Pre turistickú a športovú plavbu sa sprístupňujú pohraničné úseky riek Dunajca a Popradu
za týchto podmienok:
a)
plavba sa môže konať od svitania do zotmenia;
b)
vstupovať na breh rieky, ktorý patrí jednej zmluvnej strane, sa občanom druhej zmluvnej
strany povoľuje len na miestach, ktoré po vzájomnej dohode vyznačia pohraničné orgány
zmluvných strán, a na iných miestach len vtedy, ak je ohrozená bezpečnosť plavby;
c)
že osoby, ktoré uskutočňujú plavbu, sú povinné mať u seba preukaz totožnosti.
Článok 9
1.
Občania jednej zmluvnej strany sú povinní počas pobytu na území druhej zmluvnej strany
dodržiavať jej právne predpisy.
2.
Ustanovenia tejto Dohody sa nedotýkajú práva každej zmluvnej strany odmietnuť nežiadúcej
osobe vstup na jej územie alebo skončiť jej pobyt.
3.
O opatreniach podľa odseku 2 upovedomia príslušné orgány jednej zmluvnej strany diplomatickú
misiu alebo konzulárny úrad druhého štátu.
Článok 10
1.
Ustanovenie tejto Dohody sa nevzťahuje na občanov jednej zmluvnej strany, ktorí sa
hodlajú vysťahovať na územie druhej zmluvnej strany. V takom prípade sú povinní zaobstarať
si súhlas príslušných orgánov oboch štátov.
2.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na území druhej zmluvnej
strany, môžu cestovať na územie, ktorého sú občanmi, bez víza štátu trvalého pobytu.
3.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú pobyt na území druhej zmluvnej strany,
môžu cestovať na územie tretieho štátu len v súlade s predpismi štátu trvalého pobytu.
Článok 11
Príslušné orgány zmluvných strán sa budú podľa potreby navzájom informovať o otázkach,
ktoré sú spojené s vykonávaním tejto Dohody, a spoločne prijímať na zabezpečenie jej
vykonávania potrebné opatrenia.
Článok 12
Dňom, keď nadobudne táto Dohoda platnosť, stráca platnosť Dohovor medzi vládou Československej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky
o pohraničnom turistickom ruchu, podpísaný v Prahe 6. septembra 1955 v znení upravenom
výmenou nót z 20. mája 1961 a 3. mája 1962.
Článok 13
Táto Dohoda sa uzaviera na neobmedzený čas. Stráca platnosť po uplynutí šiestich mesiacov
odo dňa písomnej výpovede jednou zo zmluvných strán.
Článok 14
Táto Dohoda nadobudne platnosť po uplynutí tridsiatich dní od podpisu.
Dané vo Varšave 20. júla 1977 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a poľskom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Miloš Vejvoda v. r.
Za vládu
Poľskej ľudovej republiky:
Marian Dmochowski v. r.
Československej socialistickej republiky:
Miloš Vejvoda v. r.
Za vládu
Poľskej ľudovej republiky:
Marian Dmochowski v. r.
Príloha č. 1
Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej
republiky o uľahčení cestovného styku občanov oboch štátov
Cestovnými dokladmi občanov Československej socialistickej republiky sú:
Diplomatický pas
Osobitný pas
Služobný pas
Cestovný pas
Cestovný preukaz
Cestovná príloha k občianskemu preukazu
Cestovná príloha k občianskemu preukazu s fotografiou pre deti do 15 rokov
Cestovná súpiska
Plavecká knižka so služobným poverením.
Osobitný pas
Služobný pas
Cestovný pas
Cestovný preukaz
Cestovná príloha k občianskemu preukazu
Cestovná príloha k občianskemu preukazu s fotografiou pre deti do 15 rokov
Cestovná súpiska
Plavecká knižka so služobným poverením.
Cestovnými dokladmi občanov Poľskej ľudovej republiky sú:
Diplomatický pas
Služobný pas
Pas
Hromadný pas
Pasová vložka spolu s občianskym preukazom alebo dočasným občianskym preukazom
Občiansky preukaz alebo dočasný občiansky preukaz so zápisom, spolu s kartou na prekročenie hraníc
Konzulárny pas
Pilotný diplom
Námornícka knižka so služobným poverením
Služobný pas
Pas
Hromadný pas
Pasová vložka spolu s občianskym preukazom alebo dočasným občianskym preukazom
Občiansky preukaz alebo dočasný občiansky preukaz so zápisom, spolu s kartou na prekročenie hraníc
Konzulárny pas
Pilotný diplom
Námornícka knižka so služobným poverením
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.