159/1979 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 27.12.1979
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 27.12.1979 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 159/1979 Zb. |
Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o vedecko-technickej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Laoskou ľudovodemokratickou republikou |
Typ: | Vyhláška |
Dátum schválenia: | 08.11.1979 |
Dátum vyhlásenia: | 27.12.1979 |
Dátum účinnosti od: | 27.12.1979 |
Autor: | Minister zahraničných vecí |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
159
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 8. novembra 1979
o Dohode o vedecko-technickej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou
a Laoskou ľudovodemokratickou republikou
Dňa 11. júla 1979 bola v Prahe podpísaná Dohoda o vedecko-technickej spolupráci medzi
Československou socialistickou republikou a Laoskou ľudovodemokratickou republikou.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 10 dňom 14. septembra 1979.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA o vedecko-technickej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou
a Laoskou ľudovodemokratickou republikou
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Laoskej ľudovodemokratickej
republiky, vedené prianím podporovať rozvoj vedecko-technickej spolupráce a s cieľom
posilniť priateľské vzťahy a podporiť hospodárske styky medzi oboma krajinami, sa
dohodli takto:
Článok 1
Obe zmluvné strany budú spolupracovať v oblasti vedy a techniky s cieľom čo najefektívnejšie
využívať poznatky vedy a techniky pre hospodársky rozvoj oboch krajín.
Článok 2
Spolupráca medzi zmluvnými stranami, uvedená v článku 1 tejto dohody, bude zahŕňať:
a)
poskytovanie služieb odborníkov a poradcov v záujme druhej strany;
b)
organizovanie praktického a teoretického výcviku príslušníkov druhej zmluvnej strany;
c)
výmenu vedecko-technických informácií, dokumentácie, odovzdávanie vzoriek surovín
a výrobkov;
d)
pozývanie odborníkov a vedcov na konzultácie a vedecké semináre;
e)
iné formy spolupráce, na ktorých sa československo-laoská zmiešaná komisia pre vedecko-technickú
spoluprácu dohodne.
Článok 3
V rámci tejto Dohody sa zriadi československo-laoská zmiešaná komisia pre vedecko-technickú
spoluprácu, ktorá bude dozerať najmä na plnenie tejto Dohody, pripravovať a schvaľovať
programy vedecko-technickej spolupráce medzi oboma štátmi a organizovať dojednávanie
všeobecných podmienok, ako aj ostatných vykonávacích dokumentov k plánom a programom
tejto spolupráce.
Štatút Zmiešanej komisie sa pripraví a schváli na jej prvom zasadnutí.
Článok 4
Vlastným vykonávaním tejto Dohody budú poverené príslušné orgány a organizácie oboch
zmluvných strán.
Článok 5
Každá zmluvná strana bude poskytovať štátnym príslušníkom druhej zmluvnej strany vyslaným
na jej územie podľa ustanovení tejto Dohody všetku potrebnú pomoc, a to v súlade s
právnymi predpismi platnými v každej krajine.
Článok 6
Obe zmluvné strany zabezpečia, aby odborníci ktorejkoľvek zmluvnej strany vykonávajúci
svoje povinnosti podľa článku 2 bodu a) tejto Dohody na území druhej zmluvnej strany požívali rovnaké zaobchádzanie včítane
výhod a úľav, ktoré sa poskytujú odborníkom ktorejkoľvek tretej krajiny.
Článok 7
Všetky osoby vykonávajúce svoje povinnosti na území druhej zmluvnej strany podľa tejto
Dohody budú sa vo svojej činnosti spravovať pokynmi ustanovenými pre plnenie ich úloh
a zdržia sa akéhokoľvek zasahovania do iných záležitostí.
Článok 8
Obe zmluvné strany sa zaväzujú, že špeciálne poznatky získané v súvislosti s vykonávaním
tejto Dohody nebudú odovzdané tretej strane bez predchádzajúceho súhlasu príslušných
orgánov alebo organizácií druhej zmluvnej strany.
Článok 9
Ustanovenia tejto Dohody sa nebudú vzťahovať na expertov, technikov, úradníkov a ostatné
osoby vykonávajúce svoje povinnosti na území jednej zo zmluvných strán podľa kontraktov,
ktorých predmetom sú dodávky tovaru alebo poskytovanie služieb priamo spojených s
takými dodávkami tovaru.
Článok 10
Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich, že ju schválili príslušné
orgány oboch krajín.
Táto Dohoda bude platiť 3 roky a potom sa bude automaticky predlžovať vždy o ďalší
jeden rok, pokiaľ jedna zo zmluvných strán neoznámi druhej zmluvnej strane tri mesiace
vopred, že si želá Dohodu ukončiť.
V prípade ukončenia platnosti tejto Dohody sa zmluvné strany dohodnú pred vypršaním
jej platnosti na spôsobe ukončenia projektov, ktoré začali podľa Dohody, ale neboli
splnené do skončenia platnosti tejto Dohody.
Všetky dodatky k tejto Dohode sa musia vyhotoviť v písomnej forme a nadobudnú platnosť
po ich schválení oboma zmluvnými stranami.
Dojednané v Prahe 11. júla 1979 v českom, laoskom a francúzskom jazyku, vždy vo dvoch
vyhotoveniach, pričom všetky texty majú rovnakú platnosť. V prípade rozdielneho výkladu
je rozhodujúci francúzsky text.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Ing. Andrej Barčák v. r.
minister zahraničného obchodu
Za vládu
Laoskej ľudovodemokratickej republiky:
Sanan Southichak v. r.
minister verejných prác a dopravy
Československej socialistickej republiky:
Ing. Andrej Barčák v. r.
minister zahraničného obchodu
Za vládu
Laoskej ľudovodemokratickej republiky:
Sanan Southichak v. r.
minister verejných prác a dopravy
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.