75/1979 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 17.07.1979
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 17.07.1979 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 75/1979 Zb. |
Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci |
Typ: | Vyhláška |
Dátum schválenia: | 28.04.1979 |
Dátum vyhlásenia: | 17.07.1979 |
Dátum účinnosti od: | 17.07.1979 |
Autor: | Minister zahraničných vecí |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
75
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 28. apríla 1979
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej
republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci
Dňa 19. apríla 1979 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 25 dňom podpisu.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Prvý námestník:
Ing. Knížka v. r.
Ing. Knížka v. r.
DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej
republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Nemeckej demokratickej republiky,
vychádzajúc z ideologickej jednoty, zomknutosti a bratskej spolupráce medzi Komunistickou
stranou Československa a Jednotnou socialistickou stranou Nemecka a z úzkeho zväzku
medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou,
spočívajúcich na marxizme-leninizme a socialistickom internacionalizme,
vedené Zmluvou o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci medzi Československou
socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou z 3. októbra 1977,
rozhodnuté upevňovať trvalé a nerozborné priateľstvo medzi oboma štátmi a ich národmi,
široko a všestranne rozvíjať a prehlbovať spoluprácu v oblasti vedy, kultúry a umenia,
usilujúc sa prispievať kultúrnou a vedeckou spoluprácou k zbližovaniu oboch štátov
a ich národov, k zvyšovaniu kultúrnej úrovne občanov oboch štátov a k ďalšiemu utváraniu
rozvinutej socialistickej spoločnosti v oboch štátoch,
prikladajúc veľký význam ďalšiemu rozvoju ideologickej spolupráce a boju proti buržoáznej
ideológii na základe marxizmu-leninizmu,
rozhodnuté účinne prispievať rozvíjaním a prehlbovaním mnohostrannej a dvojstrannej
spolupráce v oblasti vedy, kultúry a umenia k upevňovaniu trvalého a nerozborného
priateľstva štátov socialistického spoločenstva a ich národov,
opierajúc sa o pozitívne výsledky a bohaté skúsenosti z doterajšej spolupráce na základe
Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej
republiky o kultúrnej spolupráci zo 6. októbra 1964 a využívajúc v čo najväčšej miere
vedecké, kultúrne a umelecké hodnoty a úspechy Zväzu sovietskych socialistických republík
a ostatných štátov socialistického spoločenstva,
rozhodnuté prispievať svojou kultúrnou a vedeckou spoluprácou k upevneniu mieru, posilneniu
bezpečnosti a k prehlbovaniu procesu uvoľňovania medzinárodného napätia, k posilňovaniu
mierovej spolupráce štátov na európskom kontinente v súlade so Záverečným aktom Konferencie
o bezpečnosti a spolupráci v Európe, ako aj v celom svete a rozvíjať pre tento cieľ
rovnoprávnu a plodnú spoluprácu medzi štátmi s rozdielnym spoločenským zriadením a
ich národmi,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú plánovite rozvíjať a prehlbovať všestrannú účinnú spoluprácu a
výmenu skúseností v oblasti vedy, školstva, kultúry a umenia, hromadných oznamovacích
prostriedkov, zdravotníctva, cestovného ruchu, telesnej výchovy a športu. Za tým účelom
budú podporovať cieľavedomú spoluprácu medzi štátnymi orgánmi a inštitúciami, spoločenskými
organizáciami, rozvoj tvorivých vzťahov medzi vedcami a pracovníkmi v oblasti kultúry
a umenia, ako aj styky medzi pracujúcimi a všetkými občanmi oboch štátov.
Článok 2
Zmluvné strany budú zameriavať kultúrnu a vedeckú spoluprácu na propagovanie marxisticko-leninského
svetového názoru, mierumilovnej zahraničnej politiky štátov socialistického spoločenstva,
ich skúseností a vymožeností, na upevňovanie a prehlbovanie spolupráce medzi Československou
socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou v politickej, hospodárskej,
vedeckej a kultúrnej oblasti a v iných oblastiach, ako aj na starostlivosť o revolučné
tradície, rozvíjanie socialistickej kultúry a socialistického spôsobu života s cieľom
ďalej zbližovať občanov oboch štátov a lepšie uspokojovať ich rastúce kultúrne potreby
pri výstavbe rozvinutej socialistickej spoločnosti.
Článok 3
Zmluvné strany budú podporovať výchovu občanov v duchu priateľstva medzi národmi,
proletárskeho internacionalizmu, socialistického vlastenectva a socialistického spôsobu
života.
Budú podporovať najmä také zámery a metódy spolupráce, ktoré budú združovať pracujúcich
a hlavne mládež oboch štátov pri spoločnej práci, štúdiu a pri aktívnom využívaní
voľného času.
Budú orientovať významné kultúrne akcie najmä na oblasti s vysokou koncentráciou priemyslu.
Budú navzájom spolupracovať pri uskutočňovaní kultúrnych akcií pri príležitosti osláv
štátnych sviatkov a významných jubileí a výročí.
Článok 4
Zmluvné strany budú podporovať účinný rozvoj spolupráce a priamych stykov medzi vysokými
školami, akadémiami vied a inými vedeckými inštitúciami v záujme ďalšieho plánovitého
prepájania vedeckého a výskumného potenciálu v oblasti spoločenských, prírodných a
technických vied, urýchľovania vedecko-technického pokroku a prehlbovania socialistickej
ekonomickej integrácie.
Za tým účelom budú podporovať najmä:
- spoločné spracúvanie aktuálnych otázok spoločenských vied, predovšetkým otázok teórie
a praxe socialistickej výstavby v Československej socialistickej republike a v Nemeckej
demokratickej republike, zdokonaľovanie ideologickej práce a upevňovanie pozícií socializmu
v zápase s nepriateľskou ideológiou,
- dohodnuté výskumy v rámci deľby práce a spoločné výskumy,
- spájanie výskumných kolektívov a vedcov,
- účinné využívanie existujúcich výskumných kapacít a najúčelnejšie využitie unikátnych
zariadení,
- spoločné využívanie poznatkov, skúseností a výsledkov dosiahnutých pri riešení vedeckých
a vedecko-technických úloh,
- optimálne využívanie dosiahnutých vedeckých výsledkov,
- spoločné opatrenia na zvyšovanie kvalifikácie vedcov a mladých pracovníkov v oblasti
vedy,
- rozvoj všetkých foriem mnohostrannej spolupráce vo vybraných odboroch,
- koordináciu, spoločné plánovanie a vypracúvanie dlhodobých programov a prognózovanie
výskumu vo vybraných odboroch,
- kooperáciu a špecializáciu v oblasti spoločnej činnosti, najmä na úseku vynálezov,
zlepšovacích návrhov a licencií, výmeny prístrojov a materiálov, projektovanie výskumných
zariadení, vedecko-technických informácií a informácií z oblasti riadenia.
Článok 5
Zmluvné strany budú podporovať výučbu a šírenie českého, slovenského a nemeckého jazyka
na prehlbovanie priateľstva a spolupráce.
Budú podporovať výučbu týchto jazykov v školách, ústavoch a iných vzdelávacích zariadeniach
a rozvíjať výmenu učiteľov, vedcov, prekladateľov, nakladateľských lektorov, ďalších
pracovníkov pôsobiacich v oblasti jazykov a študentov.
Budú podporovať spoločný vývoj učebných pomôcok, usporadúvanie jazykových kurzov a
seminárov, všestranné poznávanie druhého štátu, spoločný výskum bohemistiky, slovakistiky
a germanistiky, ako aj vydávanie vedeckých prác v tejto oblasti.
Článok 6
Zmluvné strany budú podporovať všestrannú spoluprácu a výmenu skúseností v oblasti
vysokého, odborného, stredného, učňovského a všeobecnovzdelávacieho školstva.
Budú napomáhať najmä:
- spoluprácu a výmenu skúseností v otázkach obsahu výchovy a vzdelávania s dôrazom
na komunistickú výchovu mladej generácie, zvyšovanie efektívnosti výchovnej a pedagogickej
činnosti na rôznych stupňoch vzdelania, v otázkach štruktúry a zdokonaľovania materiálno-technickej
základne vzdelania,
- vypracúvanie, zavádzanie a zdokonaľovanie nových učebných plánov, programov a metód
a učebných pomôcok včítane učebníc,
- priamu spoluprácu medzi štátnymi orgánmi rôznych stupňov v oblasti školstva, medzi
vysokými, odbornými, strednými, učňovskými a všeobecnovzdelávacími školami, medzi
inými pedagogickými zariadeniami, ako aj pedagogickými výskumnými ústavmi,
- výchovu a ďalšie vzdelávanie učiteľov, vysokoškolských učiteľov, ako aj učiteľov
pre teoretickú výučbu, majstrov a pedagogického personálu v oblasti učňovského školstva,
- výmenu učiteľov na pedagogickú činnosť a na ďalšie vzdelávanie, výmenu študentov,
učňov, skupín žiakov a mládeže na prax, letné tábory, exkurzie a na iné formy spoločnej
práce a využívanie voľného času.
Zmluvné strany budú pritom venovať osobitnú pozornosť
- zdokonaľovaniu spolupráce medzi partnerskými vysokými školami oboch štátov, pokiaľ
ide o spoločné rozpracovanie tém výskumu a zapájania študentov,
- zdokonaľovaniu polytechnickej výchovy a vzdelávania,
- ďalšiemu rozvoju poradenskej služby pre voľbu povolania, včítane jej teoretických
a metodických základov.
Článok 7
Zmluvné strany budú podporovať ďalšiu všestrannú spoluprácu v oblasti kultúry a umenia
za účelom vzájomného obohacovania socialistickej kultúry v Československej socialistickej
republike a v Nemeckej demokratickej republike a zvyšovanie jej politickej a ideologickej
účinnosti. Budú napomáhať najmä:
- rozvoj a prehlbovanie priamych stykov medzi príslušnými orgánmi v oblasti kultúry,
medzi kultúrnymi inštitúciami a organizáciami, tvorivými zväzmi, ako aj prehlbovanie
tvorivej spolupráce medzi predstaviteľmi kultúry a umenia,
- všetky účelné formy spolupráce v kultúrnej oblasti, včítane organizovania festivalov
umenia, dní kultúry a podobných podujatí, stretnutí a diskusií o aktuálnych ideových
a tvorivých problémoch,
- spoluprácu pri príprave a zvyšovaní kvalifikácie tvorivých pracovníkov,
- predvádzanie a propagáciu hudobných diel, divadelných hier, filmov a usporadúvanie
umeleckých výstav,
- vzájomné vysielanie umeleckých súborov i jednotlivých umelcov,
- prehlbovanie spolupráce a výmeny skúseností z uskutočňovania socialistickej kultúrnej
politiky, riadenia, plánovania a vedecko-technického rozvoja v oblasti socialistickej
kultúry a propagáciu úspechov socialistickej kultúry v oboch štátoch,
- systematické sprístupňovanie a uchovávanie kultúrnych a umeleckých hodnôt druhého
štátu a ich uvádzanie do kultúrneho života,
- spoluprácu a výmenu skúseností v oblasti kultúrno-výchovnej a umeleckej činnosti
obyvateľstva.
Článok 8
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu nakladateľstiev a knižného obchodu s cieľom
prispievať k účinnému propagovaniu socializmu v Československej socialistickej republike
a v Nemeckej demokratickej republike a k šíreniu marxisticko-leninských ideí.
Budú podporovať najmä:
- dvojstrannú spoluprácu a súčinnosť príslušných orgánov knižnej kultúry a knižného
obchodu,
- vydávanie prekladov významných publikácií z oblasti politickej a spoločenskovednej
literatúry, krásnej literatúry, literatúry pre deti a mládež, vedeckej a populárno-náučnej
literatúry a inej odbornej literatúry,
- vydávanie spoločných prác o aktuálnych problémoch súčasnosti,
- vydávanie prác venovaných dejinám, kultúre a životu druhého štátu,
- rozširovanie a propagovanie literatúry druhého štátu, včítane usporadúvania výstav,
- spoluprácu medzi partnerskými nakladateľstvami,
- spoluprácu na úseku knižného obchodu.
Článok 9
Zmluvné strany budú v rámci tejto Dohody napomáhať rozširovanie a prehlbovanie spolupráce
medzi archívmi.
Článok 10
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu medzi komerčnými organizáciami v ich činnosti
v oblastiach upravených touto Dohodou.
Článok 11
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu medzi tlačovými orgánmi, rozhlasom a televíziou,
medzi redakciami, tlačovými agentúrami a zväzmi novinárov na propagáciu vymožeností
a úspechov socializmu a na popularizáciu revolučných tradícií, života, kultúry, jazykov
a socialistického spôsobu života národov oboch štátov.
Za tým účelom budú podporovať spoluprácu týchto organizácií pri tvorbe programov,
spravodajstva o druhom štáte, rozhlasového a televízneho vysielania a filmov zameraných
na podporu rozvoja materiálnych a duchovných zdrojov socialistických štátov a na zbližovanie
ich národov.
Článok 12
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu medzi orgánmi kinematografií oboch štátov
s cieľom zvyšovať ideologickú a umeleckú účinnosť socialistického filmového umenia
a propagovať marxisticko-leninský svetový názor. Na koordináciu postupu budú sa uzavierať
priame dohody o spolupráci medzi Československým filmom a Hlavnou správou kinematografie
Ministerstva kultúry Nemeckej demokratickej republiky.
Spolupráca bude zahŕňať najmä:
- usporadúvanie slávnostných filmových predstavení pri príležitosti štátnych sviatkov
a iných významných udalostí, recipročnú účasť na medzinárodných filmových festivaloch,
- spoluprácu filmových štúdií v oblasti filmovej tvorby a výroby, včítane koprodukcií
a poskytovania služieb,
- výmenu skúseností v oblasti riadenia a výchovy kádrov, ekonomiky, techniky a distribúcie,
- výmenu informácií o zahraničných nekomerčných a komerčných filmových stykoch,
- spoluprácu filmových ústavov a archívov.
Článok 13
Zmluvné strany budú všestranne podporovať v súlade s cieľmi tejto Dohody činnosť kultúrnych
a informačných stredísk na základe osobitnej dohody. Budú podporovať súčinnosť štátnych
orgánov podieľajúcich sa na kultúrnej a vedeckej spolupráci s kultúrnymi a informačnými
strediskami.
Článok 14
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied
na základe osobitnej dohody.
Článok 15
Spolupráca v oblasti cestovného ruchu sa bude uskutočňovať podľa osobitnej dohody.
Zmluvné strany sa budú usilovať o zvyšovanie vzdelávacej a výchovnej hodnoty všetkých
foriem cestovného ruchu s cieľom, aby turisti hlbšie chápali historický prínos národov
oboch štátov k výstavbe socializmu, bližšie sa oboznamovali s pokrokovými tradíciami
a socialistickými vymoženosťami druhého štátu, aby sa tak upevňovalo priateľstvo medzi
národmi oboch štátov.
Článok 16
Zmluvné strany budú podporovať všestranný rozvoj spolupráce v oblasti telovýchovy
a športu na základe priamych dohôd medzi príslušnými organizáciami. Budú napomáhať
najmä výmenu športových družstiev na priateľské zápasy, medzinárodné súťaže a turnaje,
ako aj výmenu skúseností medzi funkcionármi a trénermi.
Článok 17
Zmluvné strany budú podporovať kultúrnu spoluprácu medzi odborovými organizáciami,
organizáciami mládeže a detí, žien, spoločnosťami pre šírenie vedeckých vedomostí
a inými spoločenskými organizáciami.
Budú podporovať úzku súčinnosť medzi štátnymi orgánmi a spoločenskými organizáciami
s cieľom optimálne využívať kultúrne a vedecké styky na všestranné prehlbovanie priateľstva
a zdokonaľovanie spolupráce na zbližovaní národov oboch štátov.
Článok 18
Zmluvné strany budú podporovať rozvoj spolupráce v oblasti kultúry a vedy v rámci
dohodnutých družobných stykov medzi krajmi, okresmi a mestami, ktorá napomáha prehlbovanie
procesu zbližovania národov oboch štátov i obohacovanie ich národných kultúr.
Článok 19
Zmluvné strany budú napomáhať zabezpečenie ochrany autorských práv, aby sa uľahčilo
šírenie literárnych, vedeckých a umeleckých diel vytvorených ich občanmi.
Článok 20
Zmluvné strany sa budú navzájom informovať o zjazdoch, konferenciách, festivaloch,
výstavách, súťažiach a iných podujatiach uskutočňovaných v každom z oboch štátov a
týkajúcich sa oblastí spolupráce upravených touto Dohodou. Budú pozývať predstaviteľov
vedy, školstva, kultúry, zdravotníctva a športu druhého štátu a podporovať ich účasť
na týchto podujatiach.
Článok 21
Zmluvné strany budú podporovať ďalší rozvoj a zdokonaľovanie mnohostrannej spolupráce
socialistických štátov vo všetkých oblastiach, ktoré zahŕňa táto Dohoda. Vo svojej
dvojstrannej spolupráci budú dbať na záväzky, ktoré pre ne vyplývajú z mnohostranných
dohôd a dojednaní.
Zmluvné strany sa budú navzájom informovať o svojich kultúrnych a vedeckých vzťahoch
k tretím štátom, vo vzťahu k nim budú koordinovať svoj postup a spolupracovať v medzinárodných
vedeckých a kultúrnych organizáciách a v rámci medzinárodných dohovorov z oblasti
vedy a kultúry.
Článok 22
Pre oblasť vedecko-technickej spolupráce medzi zmluvnými stranami platia osobitné
dohody.
Článok 23
Zmluvné strany budú na plnenie tejto Dohody dojednávať päťročné plány kultúrnej a
vedeckej spolupráce.
Zástupcovia Federálneho ministerstva zahraničných vecí Československej socialistickej
republiky a Ministerstva zahraničných vecí Nemeckej demokratickej republiky sa budú
schádzať najmenej raz za dva roky na koordinovanie spolupráce a na kontrolu vykonávania
tejto Dohody.
Článok 24
Spôsob financovania opatrení, ktoré vyplývajú z vykonávania tejto Dohody, sa určí
v päťročných plánoch kultúrnej a vedeckej spolupráce.
Článok 25
Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom podpisu. Tým stratí platnosť Dohoda medzi vládou
Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky
o kultúrnej spolupráci zo 6. októbra 1964.
Článok 26
Táto Dohoda sa dojednáva na desať rokov, jej platnosť sa bude predlžovať vždy o ďalších
päť rokov, pokiaľ ju žiadna zo zmluvných strán písomne nevypovie šesť mesiacov pred
uplynutím príslušného obdobia platnosti.
Dané v Prahe 19. apríla 1979 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a nemeckom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Bohuslav Chňoupek v. r.
Za vládu
Nemeckej demokratickej republiky:
Oskar Fischer v. r.
Československej socialistickej republiky:
Bohuslav Chňoupek v. r.
Za vládu
Nemeckej demokratickej republiky:
Oskar Fischer v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.