Dňa 3. júla 1979 bola v Berlíne podpísaná Dohoda o vzájomnom uznávaní výsledkov skúšok
štátnej kontroly akosti pri výrobkoch, ktoré sú predmetom výmeny tovaru medzi Československou
socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou. Dohoda na základe svojho
článku 7 nadobudla platnosť dňom podpisu.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
20/1980 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 20/1980 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o vzájomnom uznávaní výsledkov skúšok štátnej kontroly akosti pri výrobkoch, ktoré sú predmetom výmeny tovaru medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 27.11.1979 |
| Dátum vyhlásenia: | 21.02.1980 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
20
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 27. novembra 1979
o Dohode o vzájomnom uznávaní výsledkov skúšok štátnej kontroly akosti pri výrobkoch,
ktoré sú predmetom výmeny tovaru medzi Československou socialistickou republikou a
Nemeckou demokratickou republikou
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA
o vzájomnom uznávaní výsledkov skúšok štátnej kontroly akosti pri výrobkoch, ktoré
sú predmetom výmeny tovaru medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou
demokratickou republikou
S cieľom urýchliť a uľahčiť vzájomnú výmenu tovaru medzi ČSSR a NDR a zvýšiť jej efektívnosť
Federálne ministerstvo pre technický a investičný rozvoj ČSSR a Úrad pre normalizáciu,
meranie a skúšobníctvo Rady ministrov NDR dohodli sa na tomto:
Článok 1
(1)
Výsledky skúšok štátnej kontroly akosti sa navzájom uznávajú pri výrobkoch (druhoch
výrobkov), ktoré vyberá a odsúhlasuje Úrad pre normalizáciu a meranie ČSSR (ďalej
ÚNM) a Úrad pre normalizáciu, meranie a skúšobníctvo Rady ministrov NDR (ďalej ASMW).
Tieto vybrané výrobky (druhy výrobkov) treba zahrnúť do ročných plánov priamej vedecko-technickej
spolupráce vykonávaných ÚNM a ASMW. Výber výrobkov sa uskutočňuje ročne 6 mesiacov
pred nasledujúcim ročným plánovacím obdobím.
(2)
Pre výrobky (druhy výrobkov) vybrané podľa odseku 1 uznávajú príslušné orgány a organizácie
štátu dovozcu skúšobné výsledky štátneho skúšobného orgánu štátu vývozcu.
Článok 2
(1)
Podkladom pre vzájomné uznávanie výsledkov skúšok štátneho skúšobného orgánu pri
výrobkoch (druhoch výrobkov) vybraných medzi ÚNM a ASMW a zaradených do plánu ich
priamej vedecko-technickej spolupráce sú normy RVHP platné v oboch štátoch alebo obojstranne
odsúhlasené národné normy alebo skúšobné predpisy.
(2)
Pri výrobkoch (druhoch výrobkov), pre ktoré neexistujú normy RVHP platné v oboch
štátoch, prípadne neboli obojstranne odsúhlasené národné normy a skúšobné predpisy,
treba na základe národných noriem, skúšobných predpisov alebo iných technických podmienok
odsúhlasiť medzi ÚNM a ASMW skúšobné postupy a požiadavky, ktoré sa majú použiť.
Odsúhlasenie prebehne súčasne s uzavretím príslušnej dodávateľskej zmluvy, pravda
aspoň natoľko včas, aby štátny skúšobný orgán štátu dovozcu mal schvaľovací dokument
k dispozícii na začiatku predpokladaného dodania.
(3)
Skúšobné postupy a požiadavky podľa odsekov 1 a 2 sú záväzné pre obe strany pri vzájomnom
uznávaní výsledkov skúšok štátneho skúšobného orgánu.
Článok 3
(1)
Skúšku (typovú skúšku) vybraných výrobkov (druhov výrobkov) vykonáva štátny skúšobný
orgán štátu vývozcu. Výsledky skúšok sa zaznamenávajú do protokolu.
(2)
Pri zhode výsledkov skúšok s požiadavkami podľa článku 2 vydáva štátny skúšobný orgán štátu vývozcu schvaľovací dokument.
(3)
Za správnosť obsahu protokolu o výsledkoch skúšok a schvaľovacieho dokumentu zodpovedá
vedúci štátneho skúšobného orgánu štátu vývozcu.
(4)
Schvaľovací dokument a protokol o výsledkoch skúšok štátny skúšobný orgán štátu vývozcu
bez meškania odovzdá štátnemu skúšobnému orgánu štátu dovozcu. Štátne skúšobné orgány
oboch štátov informujú o tom podľa platných predpisov príslušné orgány a organizácie
svojich štátov. Štátny skúšobný orgán štátu dovozcu vydáva v súlade s právnymi predpismi
platnými v štáte dovozcu schvaľovací dokument udelený v štáte vývozcu.
(5)
Skúšobné postupy a požiadavky zostávajú záväzné, pokiaľ ich štátne skúšobné orgány
oboch strán spoločne nezmenia alebo nezrušia.
(6)
V prípade zmeny skúšobných postupov alebo požiadaviek treba vybraný výrobok (druh
výrobku) nanovo preskúšať podľa nových ustanovení. Treba vyhotoviť nový protokol o
výsledkoch skúšok a nový schvaľovací dokument.
Článok 4
(1)
Na základe schvaľovacieho dokumentu má skúšobný orgán štátu vývozcu povinnosť vykonávať
kontrolu vybraných výrobkov (druhov výrobkov) vo výrobe (výrobe zodpovedajúcej vzorke).
(2)
Ak štátny skúšobný orgán štátu vývozcu odoberie vývozcovi schvaľovací dokument, treba
o tom bezodkladne upovedomiť štátny skúšobný orgán štátu dovozcu s udaním dôvodov.
(3)
Príslušné orgány a organizácie štátu dovozcu kontrolujú dovážané výrobky. Ak sa v
dovážajúcom štáte zistia na týchto výrobkoch podstatné závady, na podklade ktorých
sa môže schvaľovací dokument odobrať, štátny skúšobný orgán štátu dovozcu môže zrušiť
schvaľovací dokument, vystavený podľa článku 3 ods. 4. O tom bezodkladne upovedomí štátny skúšobný orgán štátu vývozcu.
(4)
Po odstránení príčin vzniknutých závad možno po opätovnom preskúšaní zo strany štátneho
skúšobného orgánu štátu vývozcu obnoviť platnosť ním odobraného schvaľovacieho dokumentu.
O tom treba bezodkladne písomne upovedomiť štátny skúšobný orgán štátu dovozcu.
Článok 5
ÚNM a ASMW môžu poveriť príslušné organizácie svojich štátov alebo im dať súhlas,
aby uzavreli dohodu o spolupráci pri vzájomnom uznávaní výsledkov skúšok štátnej kontroly
akosti. Spomínané dohody nesmú byť v rozpore s touto Dohodou.
Článok 6
Touto Dohodou nie sú dotknuté platné právne predpisy oboch štátov.
Článok 7
(1)
Dohoda nadobúda platnosť dňom podpisu a uzaviera sa na 5 rokov. Predlžuje sa vždy
o 5 rokov, ak ju žiadna zo zmluvných strán písomne nevypovie 6 mesiacov pred skončením
práve prebiehajúceho obdobia platnosti.
(2)
Dojednané v Berlíne 3. júla 1979 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom
a nemeckom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Ing. Timotej Hill CSc. v. r.
predseda ÚNM
Prof. Dr. habil. Helmuth Lilie v. r.
predseda ASMW
predseda ÚNM
Prof. Dr. habil. Helmuth Lilie v. r.
predseda ASMW
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.