93/1980 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 30.07.1980
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 30.07.1980 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 93/1980 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Indickej republiky o spolupráci v námornej doprave |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 31.03.1980 |
| Dátum vyhlásenia: | 30.07.1980 |
| Dátum účinnosti od: | 30.07.1980 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
93
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 31. marca 1980
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Indickej republiky
o spolupráci v námornej doprave
Dňa 3. novembra 1978 bola v New Delhi podpísaná Dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Indickej republiky o spolupráci v námornej doprave.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 15 dňa 19. decembra 1979.
Český preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Prvý námestník:
Ing. Knížka v. r.
Ing. Knížka v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Indickej republiky
o spolupráci v námornej doprave
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Indickej republiky,
prajúc si rozvíjať a posilňovať vzťahy medzi oboma krajinami v oblasti námornej dopravy
a námorných služieb,
odvolávajúc sa na Obchodnú a platobnú dohodu medzi oboma krajinami zo 4. decembra
1974,
majúc na zreteli odporúčania Spoločného československo-indického výboru pre hospodársku,
obchodnú a technickú spoluprácu,
berúc do úvahy zemepisnú polohu Československej socialistickej republiky, ktorá je
vnútrokontinentálnou krajinou a musí teda používať námorné prístavy tretích krajín,
sa dohodli takto:
Článok 1
1.
Spolupráca medzi oboma krajinami v námornej doprave bude založená na zásadách zvrchovanej
rovnosti, národných záujmov a vzájomnej výhodnosti a pomoci.
2.
Ustanovenia tejto Dohody sa budú uplatňovať v dvojstrannej námornej doprave medzi
stranami.
Článok 2
1.
V súlade s článkom 1 tejto Dohody obe strany súhlasia v záujme podpory vzájomného obchodu s napomáhaním
účasti svojich lodí na prepravách tovaru medzi oboma krajinami.
2.
Strany budú napomáhať rozvoj námorných služieb medzi prístavmi vymenovanými Československom
a prístavmi Indie a rozvíjať vzájomné kontakty medzi svojimi organizáciami zodpovednými
za vykonávanie námornej dopravy.
Článok 3
1.
Výraz „loď“ zmluvnej strany bude znamenať akúkoľvek obchodnú loď plávajúcu pod vlajkou
onej strany, alebo najatú na čas príslušnými námornými organizáciami ktorejkoľvek
zo strán v súlade s jej zákonmi.
2.
Tento výraz nezahŕňa vojnové lode a rybárske lode oboch strán.
3.
Výraz „člen posádky“ obchodnej lode bude znamenať akúkoľvek osobu skutočne zamestnanú
výkonom funkcie na lodi počas cesty a zapísanú do zoznamu posádky.
4.
Prístavy vymenované Československom podľa článku 2 sú prístavy vymenované príslušnými československými organizáciami.
Článok 4
1.
Zmluvné strany sa dohodli, že budú náležite prihliadať na zemepisnú polohu Československej
socialistickej republiky a na kapacitu československých lodí práve tak, ako na z toho
vyplývajúcu nevyhnutnosť využívať dopravu tovaru loďmi tretích krajín, najmä tých,
ktorých námornými prístavmi tovar prechádza a ktorých lode udržiavajú námorné dopravné
spojenie medzi vlastnými prístavmi a prístavmi Indie, v spolupráci s indickými líniovými
spoločnosťami.
2.
Pri uznaní uvedenej zásady súhlasia obe strany s vyhradením primeraného podielu svojho
národného tovaru lodiam tretej vlajky, najmä tým, cez prístavy ktorých sa národný
tovar dopravuje.
3.
Zmluvné strany ďalej súhlasia s tým, že organizácie oboch strán, ktoré sa zaoberajú
námornou dopravou, majú právo podieľať sa rovnakým dielom na prepravách národného
tovaru prepravovaného medzi oboma krajinami, v súlade s výhradou uvedenou v bode 2
tohto článku.
Článok 5
1.
Strany poverujú ČECHOFRACHT, Praha za československú stranu a SHIPPING CORPORATION
OF INDIA LTD., Bombay za indickú stranu úlohou koordinovať činnosti vyplývajúce z
tejto Dohody.
2.
Každá národná námorná linka bude mať v prevádzke a správe svoje lode zaradené do
tejto služby nezávisle a bude prijímať plnú zodpovednosť za finančné výsledky takýchto
operácií práve tak, ako za nároky, ktoré v dôsledku prevádzky lodí môžu vzniknúť.
3.
Každá zo strán môže oznámením druhej strane, ak je to nevyhnutné, vymenovať namiesto
prv uvedenej ktorúkoľvek inú organizáciu.
Článok 6
Každá zo strán sa vyvaruje súťaže s loďmi druhej strany vo svojom obchode s tretími
krajinami a upustí od takých činností, ktoré škodia rastu a využívaniu obchodného
loďstva druhej strany.
Článok 7
Každá strana môže zriadiť zastúpenie svojich námorných spoločností na území druhej
strany v súlade so zákonmi danej krajiny.
Článok 8
1.
Lode ktorejkoľvek zo strán, naložené alebo bez nákladov, budú pri vstupe do prístavov
druhej krajiny, pri pobyte v nich alebo pri ich opustení požívať najvyššie výhody
zaručené jej zákonmi, pravidlami a predpismi pre lode plávajúce pod vlajkami tretích
krajín. Táto zásada sa nebude týkať lodí vykonávajúcich pobrežnú plavbu.
2.
Strany sa budú usilovať o prijatie účinných opatrení majúcich za cieľ poskytnutie
pomoci lodiam vo svojich prístavoch, najmä pokiaľ ide o dodávky pohonných látok, náhradných
dielcov, obstarávanie potravín atď., opravy a dokovanie, jednoduché formality odbavenia
lodí a striedanie posádok.
Článok 9
Všetky lodné dokumenty včítane tých, ktoré sa vzťahujú na národnosť, registráciu,
tonáž a prehliadku, vystavené alebo uznané jednou stranou, bude uznávať aj druhá strana.
Článok 10
Ak loď jednej zo strán stroskoce, narazí na plytčinu, je vrhnutá na breh alebo utrpí
akúkoľvek ďalšiu nehodu, loď, náklad, posádka a cestujúci dostanú na území druhej
strany tú istú pomoc, ktorá sa poskytuje jej národným lodiam, nákladu, posádke a cestujúcim.
Toto podlieha príslušným zákonom a medzinárodným záväzkom každej zo strán.
Článok 11
Všetky platby medzi oboma krajinami, ktoré sa vzťahujú na dopravu po mori, sa budú
uskutočňovať v súlade s ustanoveniami platobnej dohody platnej medzi oboma krajinami.
Článok 12
Z námorného dopravného československých lodí nebudú indické úrady ukladať ani vyberať
indickú daň z príjmov na základe reciprocity.
Článok 13
Všetky nezrovnalosti medzi zmluvnými stranami týkajúce sa plnenia tejto Dohody sa
budú riešiť rokovaním.
Článok 14
1.
Všetky záležitosti týkajúce sa vykonávania námorných služieb medzi oboma krajinami
budú prerokúvať poverené organizácie oboch krajín, ktoré budú na tento účel uzavierať
dohody na vymedzené obdobia.
2.
Takéto dohody sa budú zaoberať najmä takými záležitosťami, ako je hustota odchodov
lodí, vymenúvanie nakladacích a vykladacích prístavov, dopravných sadzieb a ostatných
podrobností majúcich súvislosť s námornými dopravnými službami.
Článok 15
Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich, že bola schválená v
súlade s ústavnými predpismi oboch strán a zostane v platnosti 5 rokov. Po uplynutí
tohto obdobia sa Dohoda automaticky predĺži vždy o jeden rok, pokiaľ nebude písomne
vypovedaná jednou zo strán 6 mesiacov pred uplynutím obdobia platnosti.
Spísané a podpísané v New Delhi 3. novembra 1978 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach
v anglickom jazyku, pričom obe vyhotovenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
František Mareš v. r.
Za vládu Indickej republiky:
S. Y. Ranade v. r.
František Mareš v. r.
Za vládu Indickej republiky:
S. Y. Ranade v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.