Dňa 11. januára 1980 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Maltskej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva. Podľa
svojho článku 8 Dohoda nadobudla platnosť 29. októbrom 1980.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
2/1981 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 29.10.1980 - 09.10.2001 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 2/1981 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maltskej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 05.12.1980 |
| Dátum vyhlásenia: | 23.01.1981 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 6/2002 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Malty o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
2
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 5. decembra 1980
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maltskej republiky
o spolupráci v oblasti zdravotníctva
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maltskej republiky
o spolupráci v oblasti zdravotníctva
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Maltskej republiky,
vedené prianím rozvíjať a podporovať spoluprácu v oblasti zdravotníctva,
v súlade so Záverečným aktom Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe podpísaným
1. augusta 1975 v Helsinkách,
rozhodli sa uzavrieť túto dohodu:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať a rozvíjať spoluprácu a výmenu skúseností v otázkach
zdravotníctva a lekárskej vedy tak, aby táto spolupráca prispievala k stálemu zlepšovaniu
zdravotného stavu ľudu oboch krajín.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať:
a)
výmenu skúseností v otázkach organizácie zdravotníctva a jeho riadenia, zvlášť na
úsekoch liečebno-preventívnej starostlivosti, hygienickej a proti epidemickej služby,
zdravotnej výchovy a pri používaní lekárskych prístrojov, nástrojov a liekov;
b)
výmenu odborníkov na študijné pobyty a konzultácie;
c)
priamu spoluprácu medzi zdravotníckymi inštitúciami a organizáciami oboch krajín;
d)
výmenu plánov a materiálov týkajúcich sa zjazdov, konferencií a porád, ktoré sa zaoberajú
otázkami organizácie zdravotníctva a lekárskej vedy. Navzájom budú pozývať občanov
druhej strany na účasť na vedeckých zjazdoch a konferenciách usporadúvaných na svojom
území;
e)
vysielanie odborníkov na pracovné pobyty na základe dohôd medzi príslušnými organizáciami
zmluvných strán.
Článok 3
Príslušné orgány zmluvných strán si budú za účelom spoločného boja proti prenosným
chorobám vymieňať skúsenosti z prevencie, diagnostiky a liečenia týchto chorôb.
Článok 4
Príslušné orgány zmluvných strán si budú vymieňať zoznamy lekárskej literatúry a zdravotníckych
filmov, názorné pomôcky a iný materiál z oblasti zdravotnej výchovy.
Článok 5
Zmluvné strany budú spolupracovať na úseku školenia a doškoľovania zdravotníckych
pracovníkov najmä tým, že
a)
budú podporovať výmenu lekárov a iných zdravotníckych pracovníkov alebo im umožnia
postgraduálne školenie v určitom špeciálnom odbore a štúdium určitých druhov chorôb;
b)
budú si vymieňať učebné pomôcky a pedagogické skúsenosti.
Článok 6
1.
Každá zmluvná strana poskytne občanom druhej zmluvnej strany, ktorí sú prechodne
na jej území, pri úraze, akútnom ochorení alebo v iných naliehavých prípadoch nevyhnutnú
lekársku starostlivosť bezplatne.
2.
Zmluvné strany umožnia na žiadosť druhej strany prijatie chorých na špeciálne liečenie
alebo kúpeľné liečenie.
Článok 7
Za účelom vykonávania tejto Dohody zmluvné strany budú dojednávať vždy na obdobie
troch rokov plány spolupráce, ktoré budú obsahovať aj finančné a organizačné podmienky
vykonávania tejto Dohody.
Článok 8
Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa ústavných predpisov zmluvných strán a nadobudne
platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení.
Článok 9
Táto Dohoda sa uzaviera na obdobie piatich rokov a jej platnosť sa bude predlžovať
vždy na ďalších päť rokov, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie šesť
mesiacov pred uplynutím prebiehajúceho obdobia platnosti.
Dané v Prahe 11. januára 1980 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a anglickom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
MUDr. Jaroslav Prokopec v. r.
Za vládu
Maltskej republiky:
Dr. Vincent Moran v. r.
Československej socialistickej republiky:
MUDr. Jaroslav Prokopec v. r.
Za vládu
Maltskej republiky:
Dr. Vincent Moran v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.