44/1982 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 14.05.1982
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 14.05.1982 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 44/1982 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Kultúrnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 05.03.1982 |
| Dátum vyhlásenia: | 29.04.1982 |
| Dátum účinnosti od: | 14.05.1982 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
44
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 5. marca 1982
o Kultúrnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou
Bangladéšskej ľudovej republiky
Dňa 13. mája 1981 bola v Dháke podpísaná Kultúrna dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Bangladéšskej ľudovej republiky. Podľa svojho článku 6 Dohoda nadobudla platnosť 19. decembrom 1981.
Slovenský preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.
Prvý námestník:
Ing. Knížka v. r.
Ing. Knížka v. r.
KULTÚRNA DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bangladéšskej ľudovej
republiky
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Bangladéšskej ľudovej republiky,
ďalej uvedené ako zmluvné strany,
vedené želaním rozšíriť a prehĺbiť vzájomnú spoluprácu v oblasti umenia a kultúry,
školstva, športu a vedy,
presvedčené, že takáto spolupráca pomôže ďalšiemu rozvoju vzájomného porozumenia a
priateľstva medzi oboma krajinami,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu v oblasti kultúry, školstva, umenia, literatúry,
vedy a hromadných oznamovacích prostriedkov a za týmto účelom budú umožňovať:
a)
usporiadanie umeleckých a kultúrnych výstav,
b)
výmeny kníh a publikácií kultúrnej a vedeckej povahy,
c)
výmeny tlačových, rozhlasových a televíznych materiálov,
d)
výmeny umeleckých, výchovných a vedeckých dokumentárnych filmov.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať výmeny návštev vedcov, pedagógov, literárnych pracovníkov,
umelcov, novinárov a pracovníkov filmu, rozhlasu a televízie. Zmluvné strany budú
tiež podporovať výmeny kultúrnych delegácií a skupín, športových mužstiev alebo športovcov.
Článok 3
Každá zmluvná strana môže poskytnúť v rámci svojich existujúcich možností a prostriedkov
štipendiá občanom druhej zmluvnej strany a umožní ich štúdium na školských, vedeckých
a kultúrnych inštitúciach.
Každá zmluvná strana umožní prístup do vedeckých a kultúrnych inštitúcií a zariadení,
archívov a knižníc zástupcom druhej strany v súlade s platnými zákonmi a predpismi.
Článok 4
Obe vlády budú skúmať do akej miery a za akých podmienok možno uznať v každej krajine
na akademické účely alebo kde je to vhodné, na odborné účely, rovnakú platnosť hodností,
diplomov a osvedčení získaných v priebehu alebo na konci štúdia na univerzitách alebo
iných školských inštitúciách, ako aj iných diplomov získaných v druhej krajine.
Článok 5
Za účelom vykonávania tejto dohody budú obe zmluvné strany uzatvárať programy kultúrnych
výmen na určité obdobia, ktoré budú zahrňovať dohodnuté akcie vrátane finančných podmienok.
Článok 6
Táto dohoda nadobudne platnosť dňom posledného oznámenia jednou zmluvnou stranou druhej
strane, že boli splnené potrebné predpoklady pre nadobudnutie platnosti tejto dohody.
Článok 7
Táto dohoda bude v platnosti do uplynutia 180 dní odo dňa, keď jedna zmluvná strana
oznámi písomne diplomatickou cestou druhej strane svoje želanie dohodu vypovedať.
Dané v Dháke 13. mája 1981 v dvoch pôvodných vyhotoveniach v jazyku anglickom.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
A. Venglář v. r.
Za vládu Bangladéšskej ľudovej republiky:
M. Siddiguer Rahman v. r.
Za vládu Bangladéšskej ľudovej republiky:
M. Siddiguer Rahman v. r.