45/1982 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 14.05.1982
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 14.05.1982 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 45/1982 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Jemenskej ľudovej demokratickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre príslušníkov zmluvných štátov vykonávajúcich služobné cesty |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 16.03.1982 |
| Dátum vyhlásenia: | 29.04.1982 |
| Dátum účinnosti od: | 14.05.1982 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
45
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
zo 16. marca 1982
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Jemenskej
ľudovej demokratickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre príslušníkov zmluvných
štátov vykonávajúcich služobné cesty
Dňa 14. septembra 1981 bola v Adene podpísaná Dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Jemenskej ľudovej demokratickej republiky o zrušení
vízovej povinnosti pre príslušníkov zmluvných štátov vykonávajúcich služobné cesty.
Dohoda nadobúda platnosť na základe svojho článku 9 dňom 15. apríla 1982.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Námestník ministra:
Ing. Jablonský v. r.
Ing. Jablonský v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Jemenskej ľudovej demokratickej
republiky o zrušení vízovej povinnosti pre príslušníkov zmluvných štátov vykonávajúcich
služobné cesty
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Jemenskej ľudovej demokratickej
republiky,
vedené prianím upevňovať a ďalej rozvíjať priateľské vzťahy medzi oboma krajinami
a vytvárať priaznivé podmienky pre cestovanie svojich občanov,
dohodli sa na tomto:
Článok 1
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických, služobných
alebo osobitných pasov, môžu vstupovať na územie druhej zmluvnej strany za účelom
prechodného pobytu alebo tranzitu a vycestovať z neho bez víz.
Článok 2
1.
Osoby uvedené v článku 1 tejto Dohody sa môžu zdržiavať na území druhej zmluvnej strany po celý čas svojho
služobného pridelenia alebo pobytu.
2.
Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje aj na rodinných príslušníkov (manželov, manželky
a maloleté deti), ktorí žijú s osobami uvedenými v článku 1 tejto Dohody v spoločnej domácnosti, pokiaľ sú držiteľmi platných cestovných dokladov
uvedených v prílohe tejto Dohody alebo sú v nich zapísaní.
Článok 3
Osoby uvedené v článku 1 tejto Dohody môžu prekračovať štátne hranice Československej socialistickej republiky
a Jemenskej ľudovej demokratickej republiky na hraničných priechodoch určených pre
medzinárodný cestovný styk.
Článok 4
1.
Občania jednej zmluvnej strany sú po čas svojho pobytu na území druhej zmluvnej strany
povinní dodržiavať právne predpisy tejto zmluvnej strany.
2.
Táto Dohoda sa nedotýka práva zmluvných strán odoprieť vstup na ich územie osobám,
ktoré považujú za nežiadúce, alebo ukončiť pobyt týchto osôb bez udania dôvodov tohto
rozhodnutia druhej zmluvnej strane.
Článok 5
Ak to mimoriadne okolnosti (epidémie, živelné pohromy a pod.) budú vyžadovať, vykonávanie
tejto Dohody sa na žiadosť jednej zo zmluvných strán dočasne na nevyhnutný čas obmedzí
alebo pozastaví. O zavedení tohto opatrenia a o jeho zrušení sa budú zmluvné strany
navzájom informovať diplomatickou cestou, pokiaľ možno vopred, najneskoršie však 24
hodín po tom, čo o tom prijali rozhodnutie.
Článok 6
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí stratili svoj cestovný doklad na území druhej
zmluvnej strany, musia o tom bezodkladne informovať príslušný orgán tejto zmluvnej
strany, ktorý im vydá potvrdenie o oznámení straty cestovného dokladu. Na základe
tohto potvrdenia vydá diplomatická misia alebo konzulárny úrad občanovi svojho štátu
náhradný cestovný doklad. Vycestovanie na náhradný cestovný doklad sa spravuje právnymi
predpismi zmluvnej strany, na území ktorej došlo k strate cestovného dokladu.
Článok 7
Vnútroštátne predpisy Československej socialistickej republiky a Jemenskej ľudovej
demokratickej republiky o prihlasovaní nie sú touto Dohodou dotknuté.
Článok 8
1.
Zmluvné strany si diplomatickou cestou vymenia vzory cestovných dokladov uvedených
v prílohe tejto Dohody a údaje o ich použiteľnosti.
2.
V prípade zmeny týchto cestovných dokladov si zmluvné strany zašlú svoje nové vzory
spolu s údajmi o použiteľnosti týchto dokladov diplomatickou cestou najneskoršie 60
dní pred ich zavedením.
Článok 9
1.
Táto Dohoda nadobudne platnosť po uplynutí 60 dní odo dňa výmeny vzorov cestovných
dokladov podľa článku 8 ods. 1 tejto Dohody, nie však skoršie ako po uplynutí 30 dní odo dňa jej podpísania.
2.
Táto Dohoda sa uzavrie na neurčitý čas a zostane v platnosti 3 mesiace odo dňa, keď
ju jedna zo zmluvných strán písomne diplomatickou cestou vypovie.
Dané v Adene 14. septembra 1981 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom a
arabskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Ing. Bohuslav Chňoupek v. r.
Za vládu Jemenskej ľudovej demokratickej republiky:
Sálim Sálih Muhammad v. r.
Ing. Bohuslav Chňoupek v. r.
Za vládu Jemenskej ľudovej demokratickej republiky:
Sálim Sálih Muhammad v. r.
PRÍLOHA
Cestovné doklady podľa tejto Dohody pre občanov Československej socialistickej republiky
sú:
diplomatický pas
služobný pas
osobitný pas
služobný pas
osobitný pas
Cestovné doklady podľa tejto Dohody pre občanov Jemenskej ľudovej demokratickej republiky
sú:
diplomatický pas
služobný pas
osobitný pas
služobný pas
osobitný pas
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.