92/1982 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 06.08.1994 do 16.01.1996
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 16.08.1982 - 07.02.1994 | |
| 3. | 08.02.1994 - 05.08.1994 | 107/1994 Z. z. |
| 4. | 06.08.1994 - 16.01.1996 | 227/1994 Z. z. |
| 5. | 17.01.1996 - 27.06.2000 | |
| 6. | 28.06.2000 - | 350/2000 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 92/1982 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zväzu sovietskych socialistických republík o podmienkach vzájomných ciest občanov oboch štátov |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 13.07.1982 |
| Dátum vyhlásenia: | 16.08.1982 |
| Dátum účinnosti od: | 06.08.1994 |
| Dátum účinnosti do: | 16.01.1996 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 107/1994 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o vypovedaní Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zväzu sovietskych socialistických republík o podmienkach vzájomných ciest občanov oboch štátov vo vzťahu k Moldavskej republike, Gruzínskej republike, Arménskej republike, Azerbajdžanskej republike, Kazašskej republike, Kirgizskej republike, Tadžickej republike a k Turkménskej republike |
| 227/1994 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Ruskej federácie o podmienkach bezvízových ciest občanov oboch štátov |
| 350/2000 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o vypovedaní Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zväzu sovietskych socialistických republík o podmienkach vzájomných ciest občanov oboch štátov vo vzťahu k Ukrajine |
92
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 13. júla 1982
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zväzu sovietskych
socialistických republík o podmienkach vzájomných ciest občanov oboch štátov
Dňa 17. decembra 1981 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Zväzu sovietskych socialistických republík o podmienkach vzájomných
ciest občanov oboch štátov. Dohoda nadobudla na základe svojho článku 26 platnosť 30. májom 1982. Týmto dňom stratila platnosť Dohoda o vzájomných bezvízových
cestách občanov Československej socialistickej republiky a občanov Zväzu sovietskych
socialistických republík zo 16. septembra 1969, vyhlásená v č. 128/1969 Zb.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Dňom 18. apríla 1994 platí pre občanov Moldavskej republiky, Gruzínskej republiky,
Arménskej republiky, Azerbajdžanskej republiky, Kazašskej republiky, Kirgizskej republiky,
Tadžickej republiky a Turkménskej republiky pri vstupe na územie Slovenskej republiky
vízová povinnosť (oznámenie č. 107/1994 Z. z.).
Dňom 6. augusta 1994 stratila platnosť Dohoda medzi vládou ČSSR a vládou Zväzu sovietskych
socialistických republík o podmienkach vzájomných ciest občanov oboch štátov podpísaná
v Prahe 17. decembra 1981 vo vzťahu k Ruskej federácii (oznámenie č. 227/1994 Z. z.).
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zväzu sovietskych socialistických republík o podmienkach vzájomných ciest občanov oboch štátov
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zväzu sovietskych socialistických republík o podmienkach vzájomných ciest občanov oboch štátov
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Zväzu sovietskych socialistických
republík,
vedené prianím naďalej prehlbovať bratské vzťahy medzi oboma krajinami a národmi v
súlade so Zmluvou medzi Československou socialistickou republikou a Zväzom sovietskych
socialistických republík o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci zo 6. mája 1970,
napomáhať rozvoj stykov medzi svojimi občanmi a uľahčovať im vzájomné všestranné poznávanie
socialistických vymožeností, dejín a kultúry druhého štátu,
rozhodli sa uzavrieť túto Dohodu:
Článok 1
Občania jednej zmluvnej strany, držitelia platných cestovných dokladov môžu cestovať
na územie druhej zmluvnej strany za podmienok ustanovených v tejto Dohode.
Článok 2
Cestovnými dokladmi v zmysle tejto Dohody sú:
pre občanov Československej socialistickej republiky
- diplomatický pas
- služobný pas
- osobitný pas
- cestovný pas
- občiansky preukaz s cestovnou prílohou alebo cestovnou súpiskou
- cestovná príloha alebo cestovná súpiska s fotografiou
- cestovný preukaz na návrat do ČSSR
- plavecká knižka s cestovným rozkazom a uvedením cieľa cesty a miesta určenia
- služobný preukaz členov civilných leteckých posádok;
pre občanov Zväzu sovietskych socialistických republík
- diplomatický pas
- služobný pas
- cestovný pas
- potvrdenie na návrat do ZSSR
- pas námorníka.
V pase námorníkov, ktorí necestujú na lodi, do posádky ktorej patria, musí byť uvedený
cieľ cesty a miesto určenia.
Článok 3
Občania jednej zmluvnej strany sú po čas pobytu na území druhej zmluvnej strany povinní
dodržiavať jej zákony a ostatné predpisy včítane predpisov o hlásení pobytu a o pohybe
ustanovených pre cudzincov.
Článok 4
Služobné cesty
1.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na jej území a cestujú služobne
na územie druhej zmluvnej strany, ako aj ich rodinní príslušníci, ktorí majú to isté
občianstvo, môžu cestovať a dočasne sa zdržiavať počas ich služobného pridelenia na
území druhej zmluvnej strany bez víz tejto zmluvnej strany, pokiaľ majú svoje cestovné
doklady.
2.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na území druhej zmluvnej
strany, môžu samostatne alebo ako rodinní príslušníci cestovať služobne na územie
svojho občianstva, pokiaľ majú cestovné doklady tohto štátu a služobné víza zmluvnej
strany, na území ktorej majú trvalý pobyt.
Článok 5
Cesty v rámci výmeny
1.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na jej území, môžu cestovať
na územie druhej zmluvnej strany v rámci výmeny medzi spoločenskými organizáciami
a štátnymi inštitúciami bez víz, pokiaľ majú svoje cestovné doklady.
2.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na území druhej zmluvnej
strany, môžu cestovať na územie štátu svojho občianstva v rámci výmeny medzi spoločenskými
organizáciami a štátnymi inštitúciami, pokiaľ majú cestovné doklady štátu svojho občianstva
a víza zmluvnej strany, na území ktorej majú trvalý pobyt.
Článok 6
Turistické cesty
1.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na jej území, môžu uskutočňovať
turistické cesty na územie druhej zmluvnej strany bez víz, pokiaľ majú svoje cestovné
a turistické doklady.
2.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na území druhej zmluvnej
strany, môžu uskutočňovať turistické cesty na územie štátu svojho občianstva, pokiaľ
majú cestovné doklady tohto štátu a turistické doklady a víza zmluvnej strany, na
území ktorej majú trvalý pobyt.
Vstup do tretích štátov a výstup z tretích štátov
Článok 15
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt na území druhej zmluvnej strany,
cestujú na územie tretieho štátu v súlade s predpismi zmluvnej strany, na území ktorej
majú trvalý pobyt.
Článok 16
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú trvalý pobyt v tretích štátoch, cestujú
na územie druhej zmluvnej strany za podmienok ustanovených pre občanov štátu, na území
ktorého majú trvalý pobyt.
Článok 17
Cesty detí
1.
Maloleté deti cestujú v súlade s ustanoveniami tejto Dohody, pokiaľ majú vlastné
cestovné doklady alebo ak sú zapísané do cestovných dokladov rodičov alebo osôb, ktoré
ich sprevádzajú.
2.
Od maloletých detí, ktoré cestujú v súlade s ustanoveniami článkov 7-9 tejto Dohody v sprievode osoby, do cestovného dokladu ktorej sú zapísané, sa nevyžaduje osvedčenie
o pozvaní a nezapisujú sa doň. Maloleté deti, ktoré cestujú samostatne, musia mať
osvedčenie o pozvaní.
Všeobecné a záverečné ustanovenia
Článok 18
V prípadoch neuvedených v tejto Dohode sa vstup občanov jednej zmluvnej strany na
územie druhej zmluvnej strany uskutočňuje na víza.
Článok 19
Občania oboch zmluvných strán pri cestách uskutočňovaných v súlade s ustanoveniami
tejto Dohody môžu prekračovať štátne hranice ČSSR a ZSSR na hraničných priechodoch
určených pre medzinárodný cestovný styk.
Článok 20
Táto Dohoda sa nedotýka práva zmluvných strán odoprieť vstup alebo skrátiť čas pobytu
na svojom území nežiadúcim osobám, ktoré sú občanmi druhej zmluvnej strany.
Článok 21
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí stratili svoj cestovný doklad na území druhej
zmluvnej strany, musia o tom neodkladne informovať príslušný orgán tejto zmluvnej
strany, ktorý vydá potvrdenie o oznámení straty cestovného dokladu. Na základe tohto
potvrdenia vydá diplomatická misia alebo konzulárny úrad náhradný cestovný doklad.
Vycestovanie na náhradný cestovný doklad sa spravuje právnymi predpismi zmluvnej strany,
na území ktorej k strate cestovného dokladu došlo.
Článok 22
Príslušné orgány jednej zmluvnej strany nevyberajú od občanov druhej zmluvnej strany
vízové poplatky a práve tak poplatky za úkony spojené s predĺžením pobytu a s vydaním
potvrdenia o oznámení straty cestovného dokladu.
Článok 23
Zmluvne strany si po podpise tejto Dohody vymenia diplomatickou cestou vzory cestovných
dokladov uvedených v článku 2 tejto Dohody, osvedčení o pozvaní včítane zápisov v nich obsiahnutých a odtlačkov pečiatok. Zmluvné
strany sa budú rovnakou cestou informovať o ich zmenách, ako aj o zavedení nových
dokladov alebo pečiatok, a to najneskoršie do 30 dní pred ich zavedením, a súčasne
si zašlú nové vzory.
Článok 24
Príslušné orgány zmluvných strán sa budú podľa potreby informovať a radiť o otázkach,
ktoré sú spojené s vykonávaním tejto Dohody.
Článok 25
Každá zo zmluvných strán môže vo výnimočných prípadoch (epidémie, živelné pohromy
a pod.) dočasne obmedziť vstup na svoje územie. O zavedení tohto opatrenia a o jeho
zrušení sa budú zmluvné strany navzájom informovať diplomatickou cestou, pokiaľ možno
vopred najneskoršie však do 24 hodín po tom, čo o tom prijali rozhodnutie.
Článok 26
1.
Táto Dohoda nadobudne platnosť uplynutím tridsiatich dní odo dňa výmeny nót, v ktorých
si zmluvné strany oznámia, že boli splnené vnútroštátne podmienky nadobudnutia platnosti
Dohody.
2.
Táto Dohoda sa uzaviera na neobmedzený čas a zostane v platnosti, dokiaľ jedna zo
zmluvných strán písomne neoznámi svoj úmysel Dohodu vypovedať. V takom prípade Dohoda
stratí platnosť po uplynutí 60 dní odo dňa prijatia tohto oznámenia.
Článok 27
Dňom, kedy nadobudne platnosť táto Dohoda, stráca platnosť Dohoda o vzájomných bezvízových
cestách občanov Československej socialistickej republiky a občanov Zväzu sovietskych
socialistických republík zo 16. septembra 1969.
Dané v Prahe 17. decembra 1981 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a ruskom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Ing. Jaroslav Knížka v. r.
Za vládu Zväzu sovietskych socialistických republík:
Nikita Semenovič Ryžov v. r.
Ing. Jaroslav Knížka v. r.
Za vládu Zväzu sovietskych socialistických republík:
Nikita Semenovič Ryžov v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.