100/1983 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 100/1983 Zb. |
| Názov: | Vyhláška Federálneho ministerstva poľnohospodárstva a výživy, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Federálneho ministerstva poľnohospodárstva a výživy č. 159/1975 Zb. o spolupráci v poľnohospodárstve a jej formách |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 30.08.1983 |
| Dátum vyhlásenia: | 06.10.1983 |
| Autor: | Federálne ministerstvo poľnohospodárstva a výživy |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 122/1975 Zb. | Zákon o poľnohospodárskom družstevníctve |
| 159/1975 Zb. | Vyhláška Federálneho ministerstva poľnohospodárstva a výživy o spolupráci v poľnohospodárstve a jej formách |
100
VYHLÁŠKA
Federálneho ministerstva poľnohospodárstva a výživy
z 30. augusta 1983,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Federálneho ministerstva poľnohospodárstva a výživy
č. 159/1975 Zb. o spolupráci v poľnohospodárstve a jej formách
Federálne ministerstvo poľnohospodárstva a výživy podľa § 97 ods. 1 a 2 zákona č. 122/1975 Zb. o poľnohospodárskom družstevníctve po dohode s Federálnym ministerstvom financií
a Štátnou arbitrážou Československej socialistickej republiky ustanovuje:
Čl. I
Vyhláška Federálneho ministerstva poľnohospodárstva a výživy č. 159/1975 Zb. o spolupráci v poľnohospodárstve a jej formách sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 1 znie:
„§ 1
Táto vyhláška bližšie upravuje vzájomnú spoluprácu jednotných roľníckych družstiev
(ďalej len „družstvo"), prípadne družstiev a ďalších socialistických (predovšetkým
poľnohospodárskych) organizácií v záujme ďalšieho rozvoja poľnohospodárskej výroby
a iných činností, ktoré prispievajú k zvyšovaniu intenzity a efektívnosti poľnohospodárskej
výroby. Ustanovuje najmä náležitosti zmlúv o spolupráci v poľnohospodárstve, postup
pri ich spracovaní, uzavieraní a schvaľovaní, podmienky, za ktorých sa môžu zmeniť
alebo zrušiť, orgány kooperačných združení a spoločných poľnohospodárskych podnikov
a spôsob ich zriaďovania, ich pôsobnosť a vzťahy medzi nimi, zásady financovania a
finančného hospodárenia spoločných poľnohospodárskych podnikov a postup pri ich zlučovaní
a spolupráci.“.
2.
V § 3 sa vypúšťajú slová „na úsekoch poľnohospodárskej výroby“.
3.
V § 4 odsek 1 písm. c) znie:
„c) ustanovenie o orgánoch kooperačného združenia a jeho riadení;“,
odsek 1 písm. e) znie:
„e) úprava účasti členských organizácií na spoločnej činnosti, najmä
1.
výšky a spôsobu poskytovania členských podielov formou finančných, prípadne materiálových
prostriedkov,
2.
materiálovej a finančnej účasti členských organizácií na spoločnej činnosti,
3.
výšky (rozsahu) dodávok výrobkov, prác a služieb poskytovaných členskými organizáciami
na zabezpečenie spoločnej činnosti,
4.
zabezpečenia spoločnej činnosti potrebným počtom pracovných síl a základných podmienok
výkonu ich práce,
5.
výšky cien navzájom poskytovaných výrobkov, prác a služieb v súlade s cenovými predpismi,
6.
vlastníctva (správy) majetku obstaraného alebo utvoreného v súvislosti so spoločnou
činnosťou,
7.
zásad rozvrhovania výnosov a nákladov zo spoločnej činnosti medzi členské organizácie;“,
v odseku 1 sa vypúšťajú ustanovenia uvedené pod písmenami f), h) a j); doterajšie
ustanovenie písmena i) sa vkladá za ustanovenie písmena e) a označuje sa ako ustanovenie
písmena f),
pripájajú sa odseky 4 a 5, ktoré znejú:
„(4) Ak členské organizácie nezdružujú finančné prostriedky a ak nie je potrebné - s ohľadom
na predmet a rozsah spoločnej činnosti a na počet členských organizácií - utvárať
spoločné orgány (jednoduchá spolupráca v poľnohospodárstve), stačí, aby zmluva o spolupráci
obsahovala:
a)
názvy a sídla členských organizácií;
b)
predmet spolupráce;
c)
úpravu účasti členských organizácií na spoločnej činnosti;
d)
ustanovenie o dôsledkoch porušenia povinnosti členskou organizáciou.
(5)
Rozpory vzniknuté medzi členskými organizáciami v súvislosti s plnením povinností
vyplývajúcich zo zmluvy o spolupráci podľa odseku 4 rieši na návrh niektorej z nich
príslušná poľnohospodárska správa, ktorá túto zmluvu schválila (§ 6 ods. 2). Ak sa
tento rozpor týka členskej organizácie, ktorá potrebuje na účasť na zmluve súhlas
svojho nadriadeného orgánu (§ 6 ods. 3), rieši ho príslušná poľnohospodárska správa
po dohode s týmto orgánom.“.
4.
V § 6 ods. 2 tretia veta slová „sídla prevažná časť členských organizácií“ sa nahrádzajú
slovami „sídlo prevádzateľ (§ 13)“; na konci sa pripája táto veta: „Pred schválením
zmluvy si krajská poľnohospodárska správa vyžiada stanoviská okresných poľnohospodárskych
správ, v obvodoch ktorých majú sídla členské organizácie.“.
5.
§ 10 ods. 2 písm. d) znie:
„d)
podieľať sa pomerne podľa rozsahu účasti na financovaní spoločnej činnosti na základe
rozvrhu výnosov a nákladov a prispievať na tvorbu fondov kooperačného združenia;“.
6.
§ 11 znie:
„§ 11
V kooperačnom združení sa ustanovujú - s výnimkou prípadov uvedených v § 4 ods. 4
- kooperačná rada, prevádzateľ a revízna komisia.“.
7.
V § 12 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Kooperačná rada je najvyšším orgánom členských organizácií kooperačného združenia,
ktorý riadi spoločnú činnosť a rozhoduje o najzávažnejších otázkach týkajúcich sa
kooperačného združenia. Kooperačná rada najmä
a)
rokuje a rozhoduje o koncepcii rozvoja kooperačného združenia v súlade s programom
špecializácie a koncentrácie poľnohospodárskej výroby v členských organizáciách a
zabezpečuje účinnú pomoc zaostávajúcim členským organizáciám;
b)
schvaľuje návrhy strednodobých a vykonávacích hospodárskych plánov kooperačného združenia
a ich zmeny;
c)
prerokúva návrhy strednodobých a vykonávacích hospodárskych plánov členských organizácií;
d)
schvaľuje účtovnú uzávierku spoločnej činnosti za bežný rok a návrh na rozdelenie
výnosov a nákladov členským organizáciám;
e)
schvaľuje vnútorné pravidlá kooperačného združenia;
f)
rozhoduje o zriadení a používaní fondu výstavby, prípadne aj fondu kooperácie a ďalších
účelových fondov;
g)
volí členov revíznej komisie;
h)
so súhlasom príslušnej poľnohospodárskej správy ustanovuje pravidlá odmieňania a
funkčné platy a prémie vedúcim odborným pracovníkom uvoľneným na činnosť v kooperačnom
združení;
i)
riadi rozvoj spoločných zariadení u prevádzateľa a ich využívanie na spoločnú činnosť;
j)
koordinuje postup členských organizácií pri riadení komplexného systému využívania
poľnohospodárskej pôdy a starostlivosti o ňu a pri zmenách výrobného zamerania v záujme
dosiahnutia účelnej špecializácie a koncentrácie výroby v členských organizáciách
poľnohospodárskej prvovýroby;
k)
organizuje poskytovanie výrobkov, prác a služieb členskými organizáciami;
l)
v súlade so zmluvou o spolupráci ustanovuje spôsob postihu členskej organizácie za
porušenie povinností a záväzkov vyplývajúcich pre ňu zo zmluvy o spolupráci;
m)
bezodkladne schvaľuje návrh na majetkové vyrovnanie s organizáciou, ktorej členstvo
v kooperačnom združení zaniklo;
n)
so súhlasom príslušnej poľnohospodárskej správy rozhoduje o vylúčení členskej organizácie
z kooperačného združenia.
(2)
Každá členská organizácia určí svojho zástupcu do kooperačnej rady a súčasne s ním
jeho náhradníka, ktorý v prípade neprítomnosti zástupcu vykonáva jeho práva a povinnosti.
Členovia kooperačnej rady volia zo svojho stredu predsedu a podpredsedu na funkčné
obdobie určené zmluvou o spolupráci, najviac však na päť rokov.“,
odsek 4 znie:
„(4) Na platné uznesenie kooperačnej rady vo veciach uvedených v odseku 1 písm. a), b),
d), e) a f) je potrebný súhlas všetkých jej členov, v ostatných veciach - pokiaľ táto
vyhláška, zmluva o spolupráci alebo rokovací poriadok kooperačného združenia neustanovujú
inak - súhlas nadpolovičnej väčšiny jej členov.“,
odsek 7 znie:
„(7) Kooperačná rada môže zriaďovať odborné komisie ako svoje poradné orgány, prípadne
aj so zreteľom na predmet a rozsah spoločnej činnosti - u prevádzateľa odborné vedenie
na čele s vedúcim na zabezpečovanie tejto činnosti.“.
8.
V § 13
v odseku 2 sa slovo „družstevníkov“ nahrádza slovom „členov“,
za odsek 2 sa vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Prevádzateľ je oprávnený robiť právne úkony na zabezpečenie spoločnej činnosti vo
svojom mene a na účet kooperačného združenia; právne úkony väčšieho významu pre spoločnú
činnosť a členské organizácie robí len po prerokovaní veci kooperačnou radou.“,
doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 4, v ktorom písmeno b) znie:
„b) dbať o dodržiavanie plánovacej, finančnej a mzdovej disciplíny a predpisov na zaistenie
bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, riadiť prácu členov a pracovníkov členských
organizácií uvoľnených na túto prácu v kooperačnom združení a oznamovať členským organizáciám
prípady porušenia pracovnej disciplíny a zodpovednosti za škodu;“,
v novooznačenom odseku 4 písm. g) znie:
„g) spravovať fondy kooperačného združenia (§ 14a);“.
9.
§ 14 ods. 1 znie:
„(1)
Revízna komisia kontroluje všetku činnosť kooperačného združenia; za svoju činnosť
zodpovedá kooperačnej rade. Má 3 až 5 členov, ktorí sa volia na funkčné obdobie určené
zmluvou o spolupráci, najviac však na päť rokov. Predsedu revíznej komisie jej členovia
zo svojho stredu.“.
10.
Za § 14 sa vkladá § 14a, ktorý spolu s nadpisom znie:
„§ 14a
Fondy kooperačného združenia
(1)
V kooperačnom združení sa zriaďuje u prevádzateľa fond výstavby, ktorého zdrojom
sú odpisy zo spoločne používaných základných prostriedkov, zostatková hodnota vyradených
základných prostriedkov používaných pri spoločnej činnosti, tržby z predaja základných
prostriedkov a investícií, príspevky členských organizácií a dotácie a subvencie zo
štátneho rozpočtu.
(2)
Fond kooperácie, prípadne ďalšie účelové fondy sa môžu zriadiť iba so súhlasom ministerstva
poľnohospodárstva a výživy republiky vydaným po dohode s ministerstvom financií republiky.
(3)
Ak sa v kooperačnom združení zriadil u prevádzateľa aj fond kooperácie, tvorí sa
z príspevkov členských organizácií z rozdelenia ich hospodárskeho výsledku určených
zmluvou o spolupráci. Používa sa na riešenie spoločných problémov neinvestičného charakteru,
na vyrovnávanie disproporcií v rentabilite realizovaných finálnych výrobkov a na preklenutie
výkyvov v hospodárení kooperačného združenia a členských organizácií.
(4)
V prípadoch uvedených v § 4 ods. 4 sa fondy kooperačného združenia nezriaďujú.“.
11.
§ 15 ods. 2 znie:
„(2)
Spoločný poľnohospodársky podnik (ďalej len „podnik") je socialistickou poľnohospodárskou
družstevnou organizáciou. Je povinný riadne hospodáriť tak v záujme spoločnosti, ako
aj v záujme členských organizácií.“.
12.
V § 16
v odseku 1 písm. h) sa za slovo „ustanovenie“ vkladajú slová „o príspevkoch členských
organizácií,“,
v odseku 1 písm. i) sa za slová „ustanovenie o spôsobe“ vkladajú slová „a lehotách“.
13.
Za § 20 sa vkladá § 20a, ktorý spolu s nadpisom znie:
„§ 20a
Kooperačné združenie podnikov
(1)
Podniky s rovnakým alebo obdobným zameraním svojich činností môžu uzavrieť medzi
sebou, prípadne aj s ďalšími socialistickými organizáciami písomné zmluvy o spolupráci
podnikov, pri ktorej nevzniká nová organizácia.
(2)
Na platnosť zmluvy podľa odseku 1 je potrebné jej schválenie ministerstvom poľnohospodárstva
a výživy republiky; inak sa na túto zmluvu a na kooperačné združenie podnikov primerane
použijú ustanovenia o zmluve o spolupráci a o kooperačnom združení.“.
14.
Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý spolu s nadpisom znie:
„§ 21a
Orgány podniku
(1)
Členské organizácie riadia a spravujú veci podniku prostredníctvom jeho orgánov.
(2)
Orgány podniku sú: zbor zástupcov, predstavenstvo a revízna komisia.“.
15.
V § 22
nad označením paragrafu sa vypúšťa nadpis „Orgány podniku“; nadpis „Zbor zástupcov“
pod označením paragrafu sa presúva nad toto označenie,
odsek 2 písm. a) znie:
„a) schvaľovať strednodobé a vykonávacie hospodárske plány a plány kádrového, personálneho
a sociálneho rozvoja podniku;“,
v odseku 2 písm. j) sa za slová „zo svojho stredu“ vkladajú slová „na funkčné obdobie
určené zmluvou, najviac však na päť rokov“ a za slová „krajskej poľnohospodárskej
správy“ slová „a po predchádzajúcom prerokovaní s príslušným orgánom ROH“,
v odseku 2 písm. n) sa za slová „o zlúčení podniku“ vkladajú slová „a o uzavretí zmluvy
podľa § 20a ods. 1“,
odseky 4 a 5 znejú:
„(4)
Zbor zástupcov sa schádza podľa potreby, najmenej však raz do roka. Zvoláva sa písomne
aspoň týždeň vopred s určením miesta, času a programu rokovania. Musí sa zvolať -
a to najneskoršie do jedného mesiaca - aj vtedy, ak o to požiada aspoň jedna tretina
členov zboru zástupcov alebo revízna komisia, prípadne riaditeľ podniku z dôvodov
naliehavých záujmov podniku, alebo príslušná okresná, prípadne krajská poľnohospodárska
správa.
(5)
Na každú schôdzu zboru zástupcov sa musí prizvať zástupca príslušnej okresnej, prípadne
krajskej poľnohospodárskej správy; môžu sa prizvať aj zástupca príslušnej pobočky
Štátnej banky československej a zástupcovia ďalších zainteresovaných organizácií.“,
v odseku 6 sa za slová „o zlúčení podniku“ vkladajú slová „a o uzavretí zmluvy podľa
§ 20a ods. 1“.
16.
Za § 22 sa vkladá § 22a, ktorý znie:
„§ 22a
(1)
Predseda zboru zástupcov najmä
a)
zvoláva a vedie jeho rokovanie;
b)
spolupodpisuje s riaditeľom podniku písomnosti o právnych úkonoch v prípadoch, v
ktorých rozhodovanie patrí zboru zástupcov alebo predstavenstvu;
c)
uzaviera za podnik pracovnú zmluvu s riaditeľom;
d)
zúčastňuje sa spolu s riaditeľom podniku na rokovaní s orgánmi štátneho hospodárskeho
riadenia poľnohospodárstva, prípadne s ďalšími orgánmi, ak ide o závažné otázky týkajúce
sa rozvoja a činnosti podniku.
(2)
Predsedu zboru zástupcov zastupuje v jeho neprítomnosti podpredseda.“.
17.
§ 23 spolu s nadpisom znie:
„§ 23
Predstavenstvo
(1)
Predstavenstvo riadi činnosť podniku v období medzi schôdzami zboru zástupcov; má
3 až 15 členov. Za svoju činnosť zodpovedá zboru zástupcov.
(2)
Predstavenstvo predkladá zboru zástupcov najmä
a)
návrhy strednodobých a vykonávacích hospodárskych plánov a plánov kádrového, personálneho
a sociálneho rozvoja podniku;
b)
správy o ročnom hodnotení činnosti, návrhy ročnej uzávierky podniku, vyúčtovania
a finančného, prípadne majetkového vyrovnania s členskými organizáciami;
c)
návrhy na rozdelenie zisku, prípadne na úhradu strát;
d)
návrhy kolektívnej zmluvy, organizačného a pracovného poriadku podniku, prípadne
návrhy ďalších vnútropodnikových predpisov.
(3)
Predsedom predstavenstva je predseda zboru zástupcov; zvoláva predstavenstvo najmenej
raz za mesiac a vedie jeho rokovanie. O spôsobe zvolávania a o uznášaní predstavenstva
platia ustanovenia § 22 ods. 4 a 6 obdobne.“.
18.
V § 25 odsek 1 znie:
„(1) Riaditeľ:
a)
zabezpečuje plnenie hospodárskych plánov, plánov kádrového, personálneho a sociálneho
rozvoja a uznesení orgánov podniku;
b)
riadi výstavbu a prevádzku podniku a dbá o neustále zvyšovanie úrovne jeho hospodárenia;
c)
zodpovedá za dodržiavanie plánovacej, finančnej a mzdovej disciplíny a predpisov
na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, zabezpečuje riadnu správu a
ochranu majetku podniku;
d)
utvára podmienky pre racionálny chod informačnej sústavy včítane riadneho vedenia
účtovníctva;
e)
zodpovedá za utvorenie účinného systému vnútornej kontroly a za zabezpečenie jeho
náležitého fungovania vo vnútri podniku;
f)
určuje platy pracovníkov podniku, priznáva im odmeny a prémie; na právne úkony týkajúce
sa vzniku alebo skončenia pracovného pomeru vedúcich pracovníkov podniku si vyžaduje
predchádzajúci súhlas predstavenstva;
g)
stará sa o zvyšovanie odbornej kvalifikácie všetkých pracovníkov podniku;
h)
pravidelne informuje predstavenstvo o dôležitých otázkach týkajúcich sa výstavby
a prevádzky podniku;
i)
predkladá predstavenstvu návrhy strednodobých a vykonávacích hospodárskych plánov
a plánov kádrového, personálneho a sociálneho rozvoja, správy o ich plnení a o ročnom
hodnotení činnosti podniku, návrhy ročnej uzávierky podniku a návrhy na rozdelenie
zisku, prípadne na úhradu strát, návrhy kolektívnej zmluvy a vnútropodnikových predpisov;
j)
pripravuje ostatné podklady pre rokovania predstavenstva a zboru zástupcov a zúčastňuje
sa na nich s poradným hlasom.“,
v odseku 2 sa za slová „zboru zástupcov“ vkladajú slová „a predstavenstvu“,
v odseku 3 druhá veta znie:
„Písomnosti o právnych úkonoch uvedených v § 22a ods. 1 písm. b) predkladá na spolupodpis
predsedovi zboru zástupcov.“,
odsek 5 znie:
„(5) Iní vedúci pracovníci poverení riadením jednotlivých úsekov činnosti môžu robiť v
mene podniku právne úkony vyplývajúce z ich pracovných úloh a pôsobnosti na základe
organizačného poriadku podniku, inak len na základe splnomocnenia daného riaditeľom.
To však neplatí, ak ide o právne úkony uvedené v § 22a ods. 1 písm. b).“,
poznámka č. 1 k odseku 5 sa vypúšťa.
19.
V § 27 sa pripája odsek 7, ktorý znie:
„(7) Príspevky od členských organizácií sa poskytujú
a)
z fondu výstavby členských organizácií do fondu výstavby podniku,
b)
z rozdelenia hospodárskeho výsledku členských organizácií do ostatných fondov podniku,
c)
na ťarchu nákladov členských organizácií na úhradu prevádzkových potrieb podniku.“.
20.
§ 31 ods. 1 znie:
„(1)
Podnik sústreďuje vo svojich fondoch účelové zdroje na financovanie svojich potrieb.
Utvára tieto fondy:
a)
obratový fond,
b)
fond výstavby,
c)
fond kultúrnych a sociálnych potrieb,
d)
fond odmien,
e)
fond bytovej výstavby,
f)
rezervný fond.“.
21.
V § 32
poznámka č. 6 k odseku 2 znie:
„6) Vyhláška č. 137/1973 Zb. o cenách v znení vyhlášok č. 73/1978 Zb. a č. 160/1970 Zb.
a úprava Federálneho cenového úradu, Českého cenového úradu a Slovenského cenového
úradu č. V-1/82 zo 17. 5. 1982 o cenách dojednávaných dohodou odberateľa s dodávateľom.“,
odsek 4 písm. a) znie:
„(4) Agrochemický podnik alebo melioračný podnik tvorí zisk
a)
z vykonávaných prác a služieb pre členské organizácie, a to vo výške prídelu fondu
kultúrnych a sociálnych potrieb, fondu odmien a odvodov ustanovených osobitnými predpismi;“,
poznámka č. 7 k odseku 4 sa vypúšťa.
22.
§ 33 ods. 4 znie:
„(4) Podnik uskutoční najneskoršie do jedného roka po zániku členstva vyúčtovanie, ktoré
je podkladom pre majetkové vyrovnanie s bývalou členskou organizáciou v lehote určenej
zmluvou, najneskoršie však do piatich rokov po zániku členstva.“.
Čl. II
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. novembrom 1983.
Minister:
Ing. Toman CSc. v. r.