102/1983 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 06.10.1983
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 06.10.1983 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 102/1983 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Gréckou republikou o právnej pomoci v občianskych a trestných veciach |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 24.06.1983 |
| Dátum vyhlásenia: | 06.10.1983 |
| Dátum účinnosti od: | 06.10.1983 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
102
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 24. júna 1983
o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Gréckou republikou o právnej
pomoci v občianskych a trestných veciach
Dňa 22. októbra 1980 bola v Aténach podpísaná Zmluva medzi Československou socialistickou
republikou a Gréckou republikou o právnej pomoci v občianskych a trestných veciach.
So Zmluvou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Československej socialistickej
republiky a prezident Československej socialistickej republiky ju ratifikoval. Ratifikačné
listiny boli vymenené v Prahe 16. júna 1983.
Zmluva nadobúda platnosť na základe svojho článku 49 odseku 2 dňom 16. júla 1983. Týmto dňom strácajú platnosť Dohovor medzi Republikou československou
a Republikou gréckou o vzájomnej právnej ochrane a právnej pomoci v občianskych a
obchodných veciach, ako aj v pozostalostných veciach zo 7. apríla 1927, vyhlásený
č. 40/1929 Zb., Dohovor medzi Republikou československou a Republikou gréckou o uznaní
a výkone súdnych rozhodnutí zo 7. apríla 1927, vyhlásený č. 41/1929 Zb. a Dohovor
o vydávaní zločincov a právnej pomoci v trestných veciach medzi Republikou československou
a Republikou gréckou zo 7. apríla 1927, vyhlásený č. 42/1929 Zb.
Český preklad Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
ZMLUVA medzi Československou socialistickou republikou a Gréckou republikou o právnej
pomoci v občianskych a trestných veciach
Prezident Československej socialistickej republiky a prezident Gréckej republiky,
vedení snahou ďalej rozvíjať priateľské vzťahy a spoluprácu medzi oboma štátmi a vedení
prianím upraviť po vzájomnej dohode právnu pomoc v oblasti občianskeho a trestného
práva,
rozhodli sa uzavrieť túto Zmluvu a za tým účelom vymenovali za svojich splnomocnencov:
prezident Československej socialistickej republiky
Jeho Excelenciu Andreja Barčáka, ministra zahraničného obchodu,
prezident Gréckej republiky
Jeho Excelenciu Constantina Mitsotakisa, ministra zahraničných vecí,
ktorí po výmene svojich plnomocenstiev, ktoré boli zistené v dobrej a náležitej forme,
sa dohodli takto:
ČASŤ I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Hlava 1
PRÁVNA OCHRANA A PRÁVNA POMOC V OBČIANSKYCH A TRESTNÝCH VECIACH
Článok 1
Právna ochrana
(1)
Občania jednej zmluvnej strany požívajú na území druhej zmluvnej strany rovnakú právnu
ochranu v osobných a majetkových veciach ako jej vlastní občania.
(2)
Občania jednej zmluvnej strany môžu vystupovať pred orgánmi druhej zmluvnej strany
činnými v občianskych a trestných veciach. Môžu pred týmito orgánmi hájiť svoje práva,
podávať žiadosti, návrhy na začatie konania a opravné prostriedky za rovnakých podmienok
ako občania tejto zmluvnej strany.
(3)
Ustanovenia tejto Zmluvy o občanoch zmluvných strán sa vzťahujú primerane aj na právnické
osoby zriadené podľa právneho poriadku jednej zo zmluvných strán, ktoré majú svoje
sídlo na území tejto zmluvnej strany.
Článok 2
Právna pomoc
(1)
Justičné orgány zmluvných strán si poskytujú vo veciach upravených touto Zmluvou
navzájom právnu pomoc.
(2)
Na účely tejto Zmluvy výraz „v občianskych veciach“ zahŕňa aj obchodné, rodinné a
pracovné veci.
(3)
Na účely tejto Zmluvy výraz „justičný orgán“ označuje každý orgán príslušný na prejednanie
vecí upravených touto Zmluvou podľa právneho poriadku svojho štátu.
Článok 3
Rozsah právnej pomoci
Zmluvné strany si navzájom poskytujú právnu pomoc vykonávaním jednotlivých právnych
úkonov, najmä spisovaním, zasielaním a doručovaním písomností, výsluchom svedkov,
účastníkov konania alebo obvinených, vykonávaním znaleckých posudkov.
Článok 4
Spôsob styku
(1)
Justičné orgány zmluvných strán sa pri vykonávaní tejto Zmluvy stýkajú navzájom prostredníctvom
príslušných ústredných orgánov, pokiaľ táto Zmluva neustanovuje niečo iné.
(2)
Na účely tejto Zmluvy sa ústrednými orgánmi rozumejú:
a)
na strane Československej socialistickej republiky:
- Generálna prokuratúra Československej socialistickej republiky,
- Ministerstvo spravodlivosti Českej socialistickej republiky,
- Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej socialistickej republiky;
b)
na strane Gréckej republiky:
- Ministerstvo spravodlivosti Gréckej republiky.
(3)
Ústredné orgány zmluvných strán používajú pri vzájomnom styku pri vykonávaní tejto
Zmluvy svoje úradné jazyky s prekladom do francúzskeho alebo anglického jazyka.
Článok 5
Dožiadanie
(1)
Dožiadanie musí obsahovať:
a)
označenie dožadujúceho orgánu,
b)
označenie dožiadaného orgánu,
c)
označenie veci, v ktorej sa o právnu pomoc žiada,
d)
mená a priezviská účastníkov, obvinených, obžalovaných alebo odsúdených a prípadne
ich zástupcov, svedkov, miesto ich bydliska alebo prechodného pobytu, ich štátne občianstvo
a povolanie, v trestných veciach podľa možnosti miesto a dátum ich narodenia a mená
a priezviská rodičov; u právnických osôb ich názov a sídlo,
e)
predmet dožiadania a údaje, ktoré sú potrebné na vybavenie dožiadania,
f)
v trestných veciach aj opis a označenie súdne trestného činu.
(2)
Dožiadanie a k nemu pripojené písomnosti sa musia vyhotoviť v jazyku dožiadanej zmluvnej
strany alebo sa musí pripojiť preklad do tohto jazyka alebo do francúzskeho alebo
anglického jazyka. Každý preklad spojený s dožiadaním musí overiť na to oprávnený
tlmočník alebo diplomatická misia alebo konzulárny úrad jednej zo zmluvných strán.
(3)
Dožiadanie bude opatrené vlastnoručným podpisom a odtlačkom úradnej pečiatky.
Článok 6
Vybavenie dožiadania
(1)
Pri vybavovaní dožiadania postupuje dožiadaný orgán podľa právneho poriadku svojho
štátu. Môže však na žiadosť dožadujúceho orgánu vykonať dožiadanie spôsobom v ňom
uvedeným, pokiaľ to nie je v rozpore s právnym poriadkom jeho štátu.
(2)
Ak dožiadaný orgán nie je na vybavenie dožiadania príslušný, bezodkladne ho postúpi
príslušnému orgánu a upovedomí o tom dožadujúci orgán.
(3)
Ak adresa uvedená v dožiadaní nie je presná alebo ak osoba, ktorej sa dožiadanie
týka, na uvedenej adrese nebýva, urobí dožiadaný orgán opatrenie na zistenie jej správnej
adresy.
(4)
Dožiadaný orgán včas oznámi priamo dožadujúcemu orgánu na jeho žiadosť miesto a čas
vybavovania dožiadania.
(5)
Po vybavení dožiadania dožiadaný orgán na žiadosť vráti spisy dožadujúcemu orgánu.
V prípade, že dožiadaniu nemožno vyhovieť, vráti dožiadaný orgán spisy dožadujúcemu
orgánu a súčasne oznámi dôvody, pre ktoré nemožno dožiadanie vybaviť.
Článok 7
Doručovanie
Dožiadaný orgán zariadi doručenie písomností podľa právneho poriadku svojho štátu,
ak doručovaná písomnosť je spísaná v jazyku dožiadanej zmluvnej strany alebo je k
nej pripojený overený preklad do tohto jazyka. Inak dožiadaný orgán doručí písomnosť
adresátovi, ak je ochotný ju dobrovoľne prijať.
Článok 8
Doklad o doručení
Doručenie sa preukáže potvrdením podpísaným príjemcom a opatreným odtlačkom úradnej
pečiatky, dátumom a podpisom dožiadaného orgánu alebo potvrdením vydaným týmto orgánom,
ktorým sa preukazuje spôsob, miesto a čas doručenia. Ak sa doručovaná písomnosť zasiela
vo dvoch vyhotoveniach, môže sa jej prijatie a doručenie potvrdiť na druhom rovnopise.
Článok 9
Doručovanie diplomatickými misiami alebo konzulárnymi úradmi
Zmluvné strany môžu doručovať písomnosti vlastným občanom aj prostredníctvom svojich
diplomatických misií alebo konzulárnych úradov. V tomto prípade sa nesmú použiť donucovacie
prostriedky.
Článok 10
Ochrana svedkov a znalcov
(1)
Občan, ktorý má pobyt na území jednej zo zmluvných strán a ktorý má byť vypočutý
pred orgánom druhej zmluvnej strany ako svedok alebo znalec, nie je povinný sa na
predvolanie tohto orgánu dostaviť; predvolanie nesmie preto obsahovať vyhrážku donútenia
pre prípad nedostavenia sa.
(2)
Svedok alebo znalec, ktorý sa dostavil na predvolanie orgánu druhej zmluvnej strany,
nesmie byť na jej území bez ohľadu na svoje štátne občianstvo trestne stíhaný ani
vzatý do väzby ani na ňom nesmie byť vykonaný trest uložený predtým súdom za súdne
trestný čin, ktorý spáchal pred prekročením štátnych hraníc dožadujúcej zmluvnej strany.
Takisto nemôže byť trestne stíhaný ani v súvislosti s podaním svedectva alebo znaleckého
posudku.
(3)
Svedok alebo znalec stratí ochranu uvedenú v odseku 2 tohto článku, ak neopustí územie
dožadujúcej zmluvnej strany do siedmich dní odo dňa, keď mu orgán, ktorý ho predvolal,
oznámil, že jeho prítomnosť nie je ďalej potrebná. Do tejto lehoty sa nepočíta čas,
po ktorý nemohol svedok alebo znalec opustiť územie tejto zmluvnej strany z dôvodov
od neho nezávislých.
(4)
Predvolaný občan má právo na náhradu nákladov cesty a pobytu, ako aj ušlého zárobku
a znalec okrem toho aj na znalecké. V predvolaní sa uvedie, aké náhrady predvolanému
patria. Na jeho žiadosť sa mu poskytne preddavok na náhradu výdavkov.
Článok 11
Trovy právnej pomoci
(1)
Zmluvné strany nebudú požadovať náhradu trov za vykonanie žiadaných úkonov právnej
pomoci okrem znaleckého a iných výdavkov vzniknutých v súvislosti s vykonaním znaleckých
dôkazov.
(2)
Vykonanie dôkazu znaleckým posudkom možno viazať na podmienku zloženia preddavku.
(3)
Dožiadaný orgán oznámi dožadujúcemu orgánu na jeho žiadosť výšku trov vzniknutých
vybavením dožiadania.
Článok 12
Odmietnutie právnej pomoci
Poskytnutie právnej pomoci sa môže odmietnuť, ak sa dožiadaná zmluvná strana domnieva,
že vybavenie dožiadania by bolo v rozpore s jej právnym poriadkom alebo verejným poriadkom
alebo by bola ohrozená jej zvrchovanosť alebo bezpečnosť.
Článok 13
Právne informácie
Ústredné justičné orgány zmluvných strán si budú na žiadosť poskytovať informácie
o právnych predpisoch, ktoré platia alebo platili na ich území, spolu s ich textami.
Článok 14
Platnosť listín
(1)
Listiny vydané alebo overené v predpísanej forme a opatrené odtlačkom úradnej pečiatky
príslušného štátneho orgánu alebo úradnej osoby (tlmočníka, znalca) jednej zmluvnej
strany nevyžadujú na území druhej zmluvnej strany ďalšie overenie. To platí aj pre
podpisy na listinách a pre podpisy, ktoré boli overené podľa predpisov jednej zo zmluvných
strán.
(2)
Listiny, ktoré sa na území jednej zo zmluvných strán považujú za verejné, majú na
území druhej zmluvnej strany dôkaznú moc verejných listín.
Článok 15
Zisťovanie adries
Ústredné orgány zmluvných strán si na žiadosť poskytnú podľa možnosti pomoc pri zisťovaní
adries osôb, ktoré sa zdržiavajú na ich území, ak je to potrebné na uplatnenie práv
ich občanov.
Článok 16
Zasielanie dokladov o osobnom stave
(1)
Zmluvné strany si navzájom zasielajú výpisy z matrík o narodení, o uzavretí manželstva
a o úmrtí občanov druhej zmluvnej strany, ako aj oznámenia o opravách a neskorších
zápisoch v nich.
(2)
Tieto výpisy a oznámenia sa zasielajú z úradnej povinnosti bezplatne diplomatickou
cestou.
Hlava 2
TROVY KONANIA
Článok 17
Oslobodenie od zloženia žalobnej zábezpeky
Občanom jednej zmluvnej strany, ktorí vystupujú pred orgánmi druhej zmluvnej strany,
pokiaľ majú pobyt na území jednej zo zmluvných strán, nemožno uložiť zloženie žalobnej
zábezpeky za trovy konania len z toho dôvodu, že sú cudzincami alebo že na území druhej
zmluvnej strany nemajú pobyt.
Oslobodenie od poplatkov a preddavkov
Článok 18
Občanom jednej zmluvnej strany sa na území druhej zmluvnej strany poskytujú oslobodenia
od poplatkov a trov konania a iné výhody, ako aj bezplatná právna pomoc za rovnakých
podmienok a v rovnakom rozsahu ako občanom druhej strany.
Článok 19
(1)
Osvedčenia o osobných, rodinných a majetkových pomeroch žiadateľa o výhody uvedené
v článku 18 vydávajú príslušné orgány zmluvnej strany, na území ktorej má žiadateľ bydlisko.
(2)
Ak žiadateľ týchto výhod nemá bydlisko ani prechodný pobyt na území žiadnej zo zmluvných
strán, môže osvedčenie vydať diplomatická misia alebo konzulárny úrad štátu, ktorého
je žiadateľ občanom.
(3)
Justičný orgán, ktorý rozhoduje o žiadosti o poskytnutie výhod uvedených v článku 18, môže od orgánu, ktorý osvedčenie vydal, žiadať dopĺňajúce údaje.
Článok 20
Ak príslušný orgán priznal výhody uvedené v článku 18 tejto Zmluvy občanovi druhej zmluvnej strany, vzťahujú sa na celé konanie a aj na
konanie o výkone rozhodnutia.
Článok 21
(1)
Ak občan jednej zo zmluvných strán podáva žiadosť o priznanie výhod uvedených v článku 18 tejto Zmluvy pred príslušným orgánom druhej zmluvnej strany, môže tak urobiť pred
orgánom príslušným podľa miesta svojho bydliska alebo prechodného pobytu. Tento orgán
postúpi žiadosť spolu s osvedčením vydaným podľa článku 19 tejto Zmluvy príslušnému orgánu druhej zmluvnej strany.
(2)
Žiadosť možno podať súčasne s návrhom na začatie konania.
ČASŤ II
UZNANIE A VÝKON ROZHODNUTÍ JUSTIČNÝCH ORGÁNOV
Článok 22
(1)
Rozhodnutia justičných orgánov jednej zmluvnej strany v občianskych veciach nemajetkovej
povahy sa budú uznávať na území druhej zmluvnej strany za podmienky, že nie sú v rozpore
s touto Zmluvou. To platí aj pre rozhodnutia vydané skôr, než táto Zmluva nadobudla
platnosť.
(2)
Rozhodnutia justičných orgánov v občianskych veciach majetkovej povahy vydané na
území jednej zmluvnej strany sa uznajú a vykonajú na území druhej zmluvnej strany,
ak boli vydané po nadobudnutí platnosti tejto Zmluvy. To platí aj o rozhodnutiach
priznávajúcich občianskoprávny nárok v trestnom konaní.
Článok 23
(1)
Rozhodnutia uvedené v článku 22 tejto Zmluvy sa uznajú a vykonajú za podmienok, že:
a)
rozhodnutie nadobudlo právoplatnosť a je vykonateľné podľa právneho poriadku zmluvnej
strany, na území ktorej bolo vydané;
b)
uznaniu a výkonu nebráni výlučná právomoc orgánov zmluvnej strany, na území ktorej
sa o uznanie a výkon žiada;
c)
účastník, proti ktorému bolo rozhodnutie vydané a ktorý sa na konaní nezúčastnil,
bol podľa právneho poriadku zmluvnej strany, na území ktorej bolo rozhodnutie vydané,
včas a riadne predvolaný na účasť na konaní a v prípade procesnej nespôsobilosti bol
riadne zastúpený;
d)
rozhodnutie nie je v rozpore s rozhodnutím, ktoré nadobudlo právoplatnosť, vydaným
predtým medzi tými istými účastníkmi o tom istom nároku a na tom istom právnom podklade
súdom zmluvnej strany, na území ktorej sa má rozhodnutie uznať a vykonať;
e)
pred orgánom dožiadanej zmluvnej strany neprebieha konanie medzi tými istými účastníkmi
a o tej istej veci, ktoré bolo začaté ako prvé;
f)
zmluvná strana, na území ktorej sa o uznanie a výkon žiada, predpokladá, že uznaním
alebo výkonom sa neohrozí jej zvrchovanosť alebo bezpečnosť alebo verejný poriadok.
(2)
Predbežne vykonateľné rozhodnutia a predbežné opatrenia možno v dožiadanom štáte
uznať a vykonať aj keď podliehajú riadnym opravným prostriedkom, ak sa môžu v tomto
štáte vydať a vykonať.
Článok 24
O uznaní a nariadení výkonu rozhodnutia rozhoduje justičný orgán zmluvnej strany,
na území ktorej sa má rozhodnutie uznať alebo vykonať.
Článok 25
(1)
Návrh na uznanie alebo nariadenie výkonu rozhodnutia možno podať priamo príslušnému
justičnému orgánu strany, na území ktorej sa má rozhodnutie uznať alebo vykonať, alebo
justičnému orgánu, ktorý vo veci rozhodol ako orgán prvého stupňa; v tomto prípade
sa návrh postúpi orgánu druhej zmluvnej strany spôsobom uvedeným v článku 4 tejto Zmluvy.
(2)
K návrhu sa pripojí:
a)
rozhodnutie justičného orgánu alebo overený odpis tohto rozhodnutia s potvrdením
o právoplatnosti a o vykonateľnosti, pokiaľ to nevyplýva zo samotného znenia rozhodnutia;
b)
doklad o tom, že účastník, proti ktorému bolo rozhodnutie vydané a ktorý sa na konaní
nezúčastnil, bol podľa právneho poriadku zmluvnej strany, na území ktorej bolo rozhodnutie
vydané, riadne a včas predvolaný na účasť na konaní a v prípade procesnej nespôsobilosti
bol riadne zastúpený, pokiaľ to nevyplýva zo samotného znenia rozhodnutia;
c)
overený preklad návrhu i písomností uvedených pod písmenami a) a b) tohto odseku
do jazyka dožiadanej zmluvnej strany alebo do francúzskeho alebo anglického jazyka.
Článok 26
(1)
Justičný orgán, ktorý rozhoduje o návrhu na uznanie a výkon rozhodnutia, skúma, či
sú splnené podmienky uvedené v článku 23 tejto Zmluvy.
(2)
Justičný orgán zmluvnej strany, na území ktorej sa má rozhodnutie uznať alebo vykonať,
postupuje podľa právneho poriadku svojho štátu.
Článok 27
(1)
Ak rozhodnutím justičného orgánu jednej zmluvnej strany, ktoré nadobudlo právoplatnosť,
bolo účastníkovi oslobodenému od zloženia žalobnej zábezpeky na trovy konania podľa
článku 17 tejto Zmluvy uložené uhradiť trovy konania, toto rozhodnutie sa na návrh oprávnenej
osoby vykoná na území druhej zmluvnej strany bezplatne.
(2)
Návrh a jeho prílohy sa vyhotovia podľa článku 25 tejto Zmluvy.
(3)
Justičný orgán, ktorý rozhoduje o nariadení výkonu podľa odseku 1 tohto článku, sa
obmedzí na zistenie, či rozhodnutie o trovách nadobudlo právoplatnosť a je vykonateľné.
Článok 28
Orgán zmluvnej strany, na území ktorej trovy konania preddavkoval štát, požiada príslušný
justičný orgán druhej zmluvnej strany, aby trovy a poplatky vymohol. Justičný orgán
vybranú sumu odovzdá diplomatickej misii alebo konzulárnemu úradu zmluvnej strany,
ktorej orgán o vymoženie požiadal.
ČASŤ III
TRESTNÉ VECI
Hlava 1
Článok 29
Trestné stíhanie
(1)
Každá zmluvná strana sa zaväzuje, že na žiadosť druhej zmluvnej strany začne podľa
svojho právneho poriadku trestné stíhanie proti svojmu občanovi, ktorý na území druhej
zmluvnej strany spáchal súdne trestný čin.
(2)
K žiadosti o stíhanie sa pripoja spisy týkajúce sa veci, všetky dostupné dôkazné
prostriedky, údaje o spôsobenej škode a text trestných predpisov použiteľných na čin
podľa právneho poriadku platného v mieste spáchania.
(3)
Zmluvná strana, ktorá začala trestné stíhanie, bezodkladne oznámi druhej zmluvnej
strane výsledok trestného konania. Ak bude vydaný právoplatný rozsudok, zašle sa na
žiadosť jeho odpis.
(4)
Nároky poškodených na náhradu škody uplatnené pred odovzdaním trestného stíhania
u justičného orgánu dožadujúcej zmluvnej strany sa prejednajú v konaní na území dožiadanej
zmluvnej strany.
Hlava 2
VYDÁVANIE
Článok 30
Povinnosť vydania
(1)
Zmluvné strany sa zaväzujú, že za podmienok ustanovených v tejto Zmluve si na žiadosť
vydajú na vykonanie trestného konania alebo na výkon trestu osoby, ktoré sa zdržiavajú
na ich území.
(2)
Vydanie na vykonanie trestného konania je prípustné iba pre súdne trestné činy, za
ktoré môže byť uložený podľa právnych poriadkov oboch zmluvných strán trest odňatia
slobody na čas presahujúci jeden rok.
(3)
Vydanie na výkon trestu je prípustné iba pre činy súdne trestné podľa právnych poriadkov
oboch zmluvných strán, pre ktoré vyžiadaná osoba bola odsúdená na trest odňatia slobody
najmenej na šesť mesiacov alebo na ťažší trest.
(4)
S výnimkou ustanovení článku 31 písm. a), c) a d) nemožno odmietnuť vydanie osôb, ktoré sa dopustili protiprávnych činov proti bezpečnosti
civilného letectva podľa ustanovení Dohovoru o potlačení protiprávneho zmocnenia sa
lietadiel, podpísaného 16.12.1970 v Haagu a Dohovoru o potláčaní protiprávnych činov
ohrozujúcich bezpečnosť civilného letectva, podpísaného v Montreale 23.9.1971, ako
aj osôb, ktoré sa dopustili protiprávnych činov podľa ustanovení ostatných medzinárodných
dohovorov proti terorizmu, ktorých zmluvnými stranami sú alebo budú Československá
socialistická republika i Grécka republika.
(5)
Ak sa žiadosť o vydanie týka niekoľkých rôznych súdne trestných činov, za ktoré možno
uložiť podľa právnych poriadkov oboch zmluvných strán trest odňatia slobody, ale z
ktorých niektoré nespĺňajú podmienky pre vydanie uvedené v odsekoch 2 a 3, dožiadaná
strana môže povoliť vydanie aj pre tieto súdne trestné činy.
Článok 31
Odmietnutie vydania
Vydanie je neprípustné, ak:
a)
vyžadovaná osoba je občanom dožiadanej zmluvnej strany k dátumu doručenia žiadosti
o vydanie;
b)
čin bol spáchaný na území dožiadanej zmluvnej strany;
c)
podľa právneho poriadku dožiadanej zmluvnej strany trestné konanie sa nemôže začať
alebo rozsudok sa nemôže vykonať z dôvodu premlčania alebo z iných zákonných dôvodov
majúcich rovnaké dôsledky;
d)
vydanie nie je prípustné podľa právneho poriadku dožiadanej zmluvnej strany;
e)
proti osobe, ktorej vydanie sa žiada, bol pre ten istý súdne trestný čin na území
dožiadanej zmluvnej strany vynesený právoplatný rozsudok alebo trestné konanie bolo
zastavené;
f)
podľa právneho poriadku jednej zo zmluvných strán sa trestné stíhanie začína iba
na návrh poškodeného.
Článok 32
Žiadosť o vydanie
(1)
Žiadosť o vydanie musí obsahovať meno a priezvisko osoby, ktorej vydanie sa žiada,
dátum a miesto jej narodenia, jej štátne občianstvo, jej bydlisko, údaje o spáchanom
čine a o škode, ak bola spôsobená.
(2)
K žiadosti o vydanie na trestné konanie sa pripojí overený odpis zatýkajúceho rozkazu
alebo inej listiny majúcej rovnakú platnosť, opis spáchaného činu a znenie ustanovení
právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na čin spáchaný vyžadovanou osobou. Ak ide o
súdne trestný čin proti majetku, oznámi sa aj výška škody, ak bola spôsobená.
(3)
K žiadosti o vydanie na výkon trestu sa pripojí overený odpis rozsudku, ktorý nadobudol
právoplatnosť, ako aj znenie ustanovení právnych predpisov, podľa ktorých sa posudzuje
spáchaný čin. Ak si odsúdený už odpykal časť trestu, oznámi sa, akú časť si odpykal.
(4)
Dožadujúca zmluvná strana nie je povinná pripojiť k žiadosti o vydanie dôkazy o vine
vyžadovanej osoby.
Článok 33
Zatknutie za účelom vydania
V prípade, že žiadosť o vydanie je podľa tejto Zmluvy dostatočne odôvodnená, dožiadaná
zmluvná strana bezodkladne urobí podľa svojho právneho poriadku potrebné opatrenia
na zatknutie osoby, ktorej vydanie sa žiada.
Článok 34
Doplnenie žiadosti o vydanie
(1)
Ak žiadosť o vydanie neobsahuje všetky potrebné údaje, môže dožiadaná zmluvná strana
požiadať o dopĺňajúce údaje a určiť lehotu do dvoch mesiacov na ich zaslanie. Táto
lehota sa môže z oprávnených dôvodov predĺžiť.
(2)
Ak dožadujúca zmluvná strana nezašle žiadané dopĺňajúce údaje v určenej lehote, môže
dožiadaná zmluvná strana zatknutú osobu prepustiť.
Článok 35
Predbežné zatknutie
(1)
Zatknutie sa môže vykonať aj pred prijatím žiadosti o vydanie, ak dožadujúca zmluvná
strana o to výslovne požiada a oznámi, že bol vydaný zatýkací rozkaz alebo iná listina
majúca rovnakú platnosť alebo rozsudok, na základe ktorého bude žiadať o vydanie.
Žiadosť o predbežné zatknutie sa môže podať poštou, telegraficky alebo iným spôsobom
zachycujúcim obsah žiadosti písomne.
(2)
V naliehavých prípadoch, a ak spáchaný čin je mimoriadne závažný, príslušné orgány
zmluvných strán môžu aj bez žiadosti podľa odseku 1 predbežne zatknúť osobu zdržiavajúcu
sa na ich území, ktorá podľa ich informácií spáchala na území druhej zmluvnej strany
súdne trestný čin, pre ktorý je vydanie možné.
(3)
Druhá zmluvná strana musí byť o zatknutí podľa predchádzajúcich odsekov bezodkladne
upovedomená.
Článok 36
Prepustenie predbežne zatknutej osoby
(1)
Osoba zatknutá podľa článku 35 ods. 1 tejto Zmluvy môže byť prepustená, ak žiadosť o vydanie nedôjde do jedného mesiaca
po oznámení predbežného zatknutia dožadujúcej zmluvnej strane.
(2)
Osoba zatknutá podľa článku 35 ods. 2 tejto Zmluvy bude prepustená, ak žiadosť o vydanie alebo o predbežné zatknutie podľa
článku 35 ods. 1 nedôjde do dvadsiatich dní po oznámení zatknutia dožadujúcej zmluvnej strane.
Článok 37
Odklad vydania
Ak osoba, ktorej vydanie sa žiada, je trestne stíhaná alebo sa má na nej vykonať trest
za iný súdne trestný čin spáchaný na území dožiadanej zmluvnej strany, vydanie sa
môže odložiť do skončenia trestného stíhania alebo do skončenia výkonu trestu alebo
do upustenia od potrestania alebo do odpustenia výkonu trestu.
Článok 38
Dočasné vydanie
(1)
Ak odklad vydania podľa článku 37 tejto Zmluvy môže byť príčinou premlčania alebo závažných ťažkostí trestného stíhania,
osoba, ktorej vydanie sa žiada, môže byť dožadujúcej zmluvnej strane vydaná dočasne.
(2)
Dočasne vydaná osoba musí byť bezodkladne vrátená po vykonaní procesných úkonov,
pre ktoré bola vydaná, najneskoršie však do troch mesiacov odo dňa dočasného vydania.
Článok 39
Niekoľko žiadostí o vydanie
Ak o vydanie tej istej osoby žiada niekoľko štátov, dožiadaná zmluvná strana rozhodne,
ktorej žiadosti vyhovie. Prihliadne pritom najmä na štátne občianstvo vyžadovanej
osoby, na povahu spáchaného činu a na miesto jeho spáchania, ako aj na poradie doručenia
jednotlivých žiadostí.
Článok 40
Medze trestného stíhania vydanej osoby
(1)
Bez súhlasu dožiadanej zmluvnej strany nesmie byť vydaná osoba trestne stíhaná ani
nesmie byť na nej vykonaný rozsudok pre iný súdne trestný čin spáchaný pred vydaním,
než pre ktorý bolo vydanie povolené.
(2)
Bez súhlasu dožiadanej zmluvnej strany nesmie sa vydaná osoba vydať tretiemu štátu.
(3)
Súhlas dožiadanej zmluvnej strany nie je potrebný, ak:
a)
vydaná osoba neopustí do jedného mesiaca po skončení trestného stíhania alebo po
výkone trestu územie dožadujúcej zmluvnej strany; do tejto lehoty sa nezapočítava
čas, po ktorý nemohla vydaná osoba opustiť územie dožadujúcej zmluvnej strany nezávisle
od svojej vôle;
b)
vydaná osoba opustila územie dožadujúcej zmluvnej strany a znovu sa na toto územie
dobrovoľne vrátila.
Článok 41
Odovzdanie vydanej osoby
Dožiadaná zmluvná strana oznámi dožadujúcej zmluvnej strane miesto a čas vydania vyžiadanej
osoby. Ak dožadujúca zmluvná strana neprevezme vydanú osobu do desiatich dní od dátumu
určeného na vydanie, môže byť táto osoba prepustená. Na žiadosť jednej zo zmluvných
strán sa môže táto lehota predĺžiť o ďalších desať dní.
Článok 42
Opakované vydanie
Ak sa vydaná osoba vyhne trestnému stíhaniu alebo výkonu trestu a ak sa vráti na územie
dožiadanej zmluvnej strany, bude na novú žiadosť vydaná bez predloženia písomností
uvedených v článku 32 tejto Zmluvy.
Článok 43
Oznámenie výsledkov trestného konania
Dožadujúca zmluvná strana oznámi dožiadanej zmluvnej strane výsledok trestného konania
proti vydanej osobe. Ak bol nad touto osobou vynesený rozsudok, zašle sa na žiadosť
po nadobudnutí právoplatnosti jeho odpis.
Článok 44
Prevoz
(1)
Jedna zmluvná strana povolí na žiadosť druhej zmluvnej strany cez svoje územie prevoz
osoby, ktorú vydal tretí štát zmluvnej strane žiadajúcej o prevoz. Žiadosť o povolenie
prevozu sa môže odmietnuť z dôvodov uvedených v článku 31 tejto Zmluvy.
(2)
Žiadosť o povolenie prevozu sa podáva a prejednáva ako žiadosť o vydanie.
(3)
Orgány dožiadanej zmluvnej strany vykonajú prevoz na jej území spôsobom, ktorý považujú
za najvhodnejší.
Článok 45
Náklady vydania a prevozu
Náklady spojené s vydaním znáša zmluvná strana, na území ktorej vznikli. Náklady prevozu
znáša dožadujúca zmluvná strana.
Článok 46
Vydanie vecí
(1)
Dožadujúcej zmluvnej strane sa vydajú veci, ktoré boli použité na spáchanie súdne
trestného činu, pre ktorý je vydanie podľa tejto Zmluvy možné, ako aj veci, ktoré
páchateľ takým súdne trestným činom získal, a pokiaľ týmito vecami nakladal, ich protihodnota
alebo veci, ktoré môžu slúžiť ako dôkaz; tieto veci sa vydajú aj v tom prípade, keď
k vydaniu nemôže dôjsť.
(2)
Dožiadaná zmluvná strana môže dočasne odložiť vydanie žiadaných vecí, ak sú potrebné
v inom trestnom konaní.
(3)
Práva tretích osôb k vydaným veciam zostávajú nedotknuté. Po skončení trestného konania
vráti dožadujúca zmluvná strana tieto veci dožiadanej zmluvnej strane, aby mohli byť
vrátené oprávneným osobám. V odôvodnených prípadoch a so súhlasom dožiadanej zmluvnej
strany môžu sa veci vrátiť oprávneným osobám priamo.
Hlava 3
OSOBITNÉ USTANOVENIA O PRÁVNEJ POMOCI V TRESTNÝCH VECIACH
Článok 47
Oznamovanie odsúdení
(1)
Zmluvné strany si navzájom podajú správy o rozsudkoch v trestných veciach, ktoré
súdy jednej zmluvnej strany vyniesli nad občanmi druhej zmluvnej strany a ktoré nadobudli
právoplatnosť.
(2)
Na základe odôvodnenej žiadosti si zmluvné strany oznámia odsudzujúce rozsudky nad
osobami, ktoré nie sú občanmi dožadujúcej zmluvnej strany.
(3)
Zmluvné strany si na žiadosť zasielajú odtlačky prstov osôb uvedených v odsekoch
1 a 2 tohto článku.
Článok 48
Výpisy z registra trestov
Orgány trestnej evidencie zmluvných strán zašlú v súlade s ich právnym poriadkom justičným
orgánom druhej zmluvnej strany na ich žiadosť výpisy z registra trestov.
ČASŤ IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 49
(1)
Táto Zmluva bude ratifikovaná. Výmena ratifikačných listín sa uskutoční v Prahe.
(2)
Táto Zmluva nadobudne platnosť tridsiatym dňom po výmene ratifikačných listín.
Článok 50
Táto Zmluva sa uzaviera na neobmedzený čas. Každá zmluvná strana môže Zmluvu vypovedať
písomným oznámením diplomatickou cestou. Výpoveď nadobúda účinnosť šesť mesiacov po
prijatí jej oznámenia druhou zmluvnou stranou.
Článok 51
Dňom nadobudnutia platnosti tejto Zmluvy strácajú platnosť:
a)
Dohovor medzi Republikou československou a Republikou gréckou o vzájomnej právnej
ochrane a právnej pomoci v občianskych a obchodných veciach, ako aj v pozostalostných
veciach zo 7. apríla 1927,
b)
Dohovor medzi Republikou československou a Republikou gréckou o uznaní a výkone súdnych
rozhodnutí zo 7. apríla 1927,
c)
Dohovor o vydávaní zločincov a právnej pomoci v trestných veciach medzi Republikou
československou a Republikou gréckou zo 7. apríla 1927.
Na dôkaz toho splnomocnenci oboch zmluvných strán túto Zmluvu podpísali a pripojili
k nej svoje pečate.
Dané v Aténach 22. októbra 1980 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach vo francúzskom jazyku.
Za
Československú socialistickú republiku:
Andrej Barčák v. r.
Za
Grécku republiku:
Constantin Mitsotakis v. r.
Československú socialistickú republiku:
Andrej Barčák v. r.
Za
Grécku republiku:
Constantin Mitsotakis v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.