54/1983 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 30.05.1983
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 30.05.1983 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 54/1983 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zambijskej republiky |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 21.03.1983 |
| Dátum vyhlásenia: | 30.05.1983 |
| Dátum účinnosti od: | 30.05.1983 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
54
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 21. marca 1983
o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky
a vládou Zambijskej republiky
Dňa 28. augusta 1980 bola v Prahe podpísaná Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi vládou
Československej socialistickej republiky a vládou Zambijskej republiky. Dohoda nadobudla
platnosť na základe svojho článku 9 dňom 8. januára 1983.
Český preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA o kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky
a vládou Zambijskej republiky
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Zambijskej republiky, vedené
prianím zlepšiť vzťahy medzi oboma štátmi spoluprácou v oblasti kultúry, školstva,
vedy a umenia, sa rozhodli uzavrieť túto Dohodu a dohodli sa na tomto:
Článok 1
V rámci tejto Dohody budú zmluvné strany rozvíjať spoluprácu v oblasti vedy, školstva,
umenia, literatúry, tlače, filmu, rozhlasu, televízie, telesnej výchovy a športu a
zdravotníckej starostlivosti včítane výmeny delegácií a jednotlivcov.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu a výmenu informácií a skúseností medzi kultúrnymi,
školskými, vedeckými, zdravotníckymi a umeleckými inštitúciami svojich štátov predovšetkým:
a)
podporovaním vzájomných návštev univerzitných profesorov a učiteľov odborných a vedeckých
ústavov;
b)
organizovaním umeleckých, kultúrnych a informatívnych výstav na území oboch zmluvných
strán;
c)
usporadúvaním koncertov, divadelných a iných predstavení umelcov na území oboch zmluvných
strán;
d)
prekladaním, vydávaním a sprístupňovaním literárnych a vedeckých prác oboch zmluvných
strán príslušným organizáciám a inštitúciám oboch zmluvných strán;
e)
výmenou kníh, časopisov, názorných inštrukčných pomôcok výuky a iných publikácií
kultúrnej a vedeckej povahy;
f)
výmenou tlačového, rozhlasového a televízneho materiálu v súlade s vnútroštátnymi
predpismi oboch zmluvných strán;
g)
podporovaním vzájomnej spolupráce v oblasti filmovej tvorby a sprístupňovaním filmov
z oblasti vedy a školstva druhej zmluvnej strane na jej území;
h)
pozývaním pozorovateľov druhej zmluvnej strany na kongresy, konferencie, semináre
a iné medzinárodné stretnutia v oblasti uvedenej v článku 1 Dohody, ktoré sa budú
konať na území druhej zmluvnej strany za predpokladu, že to dovoľujú predpisy a poriadky
týchto stretnutí.
Článok 3
Každá zmluvná strana umožní poskytovaním štipendií študentom oboch zmluvných strán
študovať na príslušných školských inštitúciách podľa vzájomne dohodnutých podmienok.
Článok 4
V súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi bude každá zmluvná strana uznávať diplomy
a akademické hodnosti udelené v druhom štáte.
Článok 5
Zmluvné strany dovolia vedcom a výskumným pracovníkom prístup do knižníc, archívov,
múzeí, galérií a iných kultúrnych a vedeckých ústavov v súlade so svojimi vnútroštátnymi
predpismi.
Článok 6
Zmluvné strany budú podporovať v najvyššej možnej miere športové súťaže medzi štátnymi
príslušníkmi svojich štátov a výmenu športovcov, výchovných odborníkov a športových
družstiev.
Článok 7
Za účelom vykonávania tejto Dohody zmluvné strany dohodnú vykonávacie plány vždy na
určité časové obdobia, v ktorých budú spresňovať konkrétne akcie spolupráce včítane
finančných podmienok.
Článok 8
Táto Dohoda bude platiť päť rokov, na konci tohto obdobia sa bude považovať za predĺženú
na ďalšie obdobie piatich rokov s tým, že jedna zo zmluvných strán môže vyjadriť úmysel
ukončiť ju písomnou výpoveďou predloženou druhej zmluvnej strane najmenej šesť mesiacov
pred uplynutím tohto obdobia.
V prípade oznámenia zaslaného podľa odseku 1 tohto článku budú zmluvné strany viesť
konzultácie s cieľom dosiahnuť dohodu o krokoch, ktoré sa podniknú za účelom splnenia
všetkých záväzkov prijatých podľa tejto Dohody, ktoré môžu ďalej trvať v deň skončenia
platnosti tejto Dohody.
Článok 9
Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny nót, ktorými zmluvné strany potvrdia, že
Dohoda bola schválená alebo ratifikovaná v súlade s ich príslušnými ústavnými predpismi.
Dané v Prahe 28. augusta 1980 vo dvoch vyhotoveniach v anglickom jazyku.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Bohuslav Chňoupek v. r.
minister zahraničných vecí
Za vládu Zambijskej republiky:
Wilson Chakulya v. r.
minister zahraničných vecí
Bohuslav Chňoupek v. r.
minister zahraničných vecí
Za vládu Zambijskej republiky:
Wilson Chakulya v. r.
minister zahraničných vecí
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.