23/1984 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 01.04.1984 do 31.12.2000
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.04.1984 - 31.12.2000 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 23/1984 Zb. |
| Názov: | Vyhláška Federálneho ministerstva dopravy, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 134/1964 Zb. o prepravnom poriadku vodnej dopravy v znení vyhlášky č. 31/1982 Zb. |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 21.02.1984 |
| Dátum vyhlásenia: | 16.03.1984 |
| Dátum účinnosti od: | 01.04.1984 |
| Dátum účinnosti do: | 31.12.2000 |
| Autor: | Federálne ministerstvo dopravy |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 26/1964 Zb. | Zákon o vnútrozemskej plavbe |
| 40/1964 Zb. | Občiansky zákonník |
| 109/1964 Zb. | Hospodársky zákonník |
| 134/1964 Zb. | Vyhláška Ministerstva dopravy o prepravnom poriadku vodnej dopravy |
23
VYHLÁŠKA
Federálneho ministerstva dopravy
z 21. februára 1984,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 134/1964 Zb. o prepravnom poriadku vodnej dopravy v znení vyhlášky č. 31/1982 Zb.
Federálne ministerstvo dopravy ustanovuje po dohode so zúčastnenými ústrednými orgánmi
podľa § 19 ods. 3 a § 24 zákona č. 26/1964 Zb. o vnútrozemskej plavbe v znení zákona č. 126/1974 Zb. podľa § 392 ods. 5 Hospodárskeho zákonníka č. 100/1964 Zb. v úplnom znení vyhlásenom pod č. 45/1983 Zb. a podľa § 319 a § 508 ods. 1 Občianskeho zákonníka č. 40/1964 Zb. v úplnom znení vyhlásenom pod č. 70/1983 Zb.:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva dopravy č. 134/1964 Zb. o prepravnom poriadku vodnej dopravy v znení vyhlášky Federálneho ministerstva dopravy
č. 31/1982 Zb. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 sa za slová „čo najhospodárnejšie“ vkladajú slová „presadzovať najprogresívnejšie
spôsoby prepravy a balenia, ako napríklad rýchlodopravu zberného a kusového tovaru,
kontejnerov, manipuláciu kontejnerov, paliet a zväzkovanie;“.
2.
§ 23 ods. 10 znie:
„(10)
Pokiaľ tento prepravný poriadok neustanovuje inak alebo pokiaľ medzi plavebným podnikom
a prepravcom nebolo dohodnuté inak, musí sa nakládka alebo vykládka lodí robiť v ktorúkoľvek
dennú aj nočnú dobu v pracovných dňoch, dňoch pracovného pokoja a cez soboty (nepretržitá
nakládka a vykládka).“.
3.
§ 23 ods. 19 znie:
„(19)
Ak odosielateľ naložil do lode alebo príjemca vyložil zásielky z lode v čase kratšom,
ako určuje nakladacia alebo vykladacia lehota, poskytne plavebný podnik
a)
prémiu vo výške 50 % zdržného pri tovare zahraničného obchodu,
b)
prémiu vo výške 210 Kčs pri preprave energetického uhlia, ak príjemca vyloží v jednej
osemhodinovej smene viac lodí, než určuje plán obslúh, a to za každú vyloženú loď
presahujúcu plán obslúh,
c)
bonifikáciu vo výške 0,50 Kčs vo vnútroštátnej preprave za naloženie alebo vyloženie
tovaru cez soboty1) a v dňoch pracovného pokoja odosielateľovi, prípadne príjemcovi za každú naloženú,
prípadne vyloženú tonu tovaru; bonifikácia patrí za predpokladu, že
1.
plavidlo bolo úplne naložené a odosielateľ odovzdal plavebnému podniku všetky doklady,
ktoré majú sprevádzať zásielku, a podpísal záznam o nakládke do 6 hodín nasledujúceho
dňa (§ 23 ods. 20) alebo plavidlo bolo úplne vyložené a príjemca potvrdil príjem zásielok
a podpísal záznam o vykládke do 6 hodín nasledujúceho dňa (§ 23 ods. 21);
2.
bola splnená dohodnutá (vyhlásená) denná norma nakládky, prípadne vykládky;
3.
bola splnená dohodnutá (vyhlásená) denná norma nakládky, prípadne vykládky v deň
predchádzajúci sobote alebo dňu pracovného pokoja.
Podmienka č. 1 a č. 2 nemusí byť splnená, pokiaľ neplnenie dennej normy nakládky,
prípadne vykládky spôsobil plavebný podnik (nepristavenie plavidla a pod.).
Prémie a bonifikácie sa neposkytujú, ak sa zásielky nakladali do lode alebo ak sa
zásielky vykladali z lode prostredníctvom plavebného podniku alebo jeho zástupcom
na účet odosielateľa alebo príjemcu.“.
Čl. II
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. aprílom 1984.
Prvý námestník:
Ing. Chovan CSc. v. r.
Ing. Chovan CSc. v. r.
Príloha vyhlášky č. 134/1964 Zb. sa dopĺňa takto:
v časti II sa za písmeno b) vkladá písmeno c), ktoré znie:
„c)
zberný, kusový tovar a kontejnery v systéme rýchlodopravy
| Děčín – Hamburg | od 15.4. do 15.9. | 72 hodín |
| od 16.9. do 14.4. | 96 hodín | |
| Ústí n./L. – Hamburg | od 15.4. do 15.9. | 120 hodín |
| od 16.9. do 14.4. | 144 hodín, |
pokiaľ sa plavebný podnik a prepravcovia nedohodnú inak.“.
1)
Pokiaľ nie sú pracovným dňom.