28/1987 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 23.04.1987
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 23.04.1987 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 28/1987 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Kultúrnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Republiky Togo |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 03.03.1987 |
| Dátum vyhlásenia: | 23.04.1987 |
| Dátum účinnosti od: | 23.04.1987 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
28
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 3. marca 1987
o Kultúrnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou
Republiky Togo
Dňa 31. augusta 1984 bola v Lomé podpísaná Kultúrna dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a vládou Republiky Togo. Dohoda nadobudla platnosť na základe
svojho článku 11 dňom 24. februára 1986.
České znenie dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
KULTÚRNA DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Republiky Togo
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Republiky Togo
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Republiky Togo
vedené prianím rozvíjať spoluprácu v oblasti kultúry, vedy, školstva a zdravotníctva
medzi oboma štátmi,
presvedčené, že táto spolupráca prispeje k prehĺbeniu priateľských vzťahov medzi oboma
štátmi,
rozhodli sa uzavrieť túto dohodu a za tým účelom sa dohodli takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti kultúry, umenia, vedy, školstva.
hromadných oznamovacích prostriedkov, filmu, zdravotníctva a športu.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu a výmenu informácií a skúseností v oblasti
kultúry, vedy, školstva, zdravotníctva a umenia, a to najmä:
a)
uskutočňovaním kultúrnych, vedeckých, literárnych, umeleckých, filmových a zdravotníckych
výmen;
b)
krátkodobými výmenami odborníkov z oblasti školstva, kultúry, vedy a zdravotníctva;
c)
usporadúvaním výstav, koncertov a iných vystúpení umelcov druhého štátu;
d)
prekladaním a vydávaním literárnych a vedeckých diel, výmenou kníh a iných publikácií
v oblasti kultúry, umenia, vedy, školstva a zdravotníctva;
e)
výmenou a uvádzaním filmov na obchodnom i neobchodnom základe.
Článok 3
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti športu a medzi mládežníckymi organizáciami
svojich štátov.
Článok 4
Zmluvné strany budú v súlade so svojimi možnosťami poskytovať štipendiá na vysokých
školách.
Článok 5
Zmluvné strany preskúmajú v súlade s predpismi platnými vo svojom štáte otázku vzájomného
uznávania a rovnocennosti dokladov o vzdelaní a o vedeckých hodnostiach. Ak to budú
považovať za žiadúce, uzavrú o tom osobitnú dohodu.
Článok 6
Obe zmluvné strany budú uľahčovať v súlade s predpismi platnými vo svojich štátoch
prístup do archívov, knižníc, múzeí a galérií.
Článok 7
Zmluvné strany budú vzájomne uľahčovať účasť predstaviteľov druhého štátu na kongresoch,
konferenciách a medzinárodných festivaloch usporiadaných vo svojich štátoch.
Článok 8
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu medzi rozhlasovými a televíznymi organizáciami
svojich štátov, ako aj výmenu novinárov a reportérov.
Článok 9
Zmluvné strany vytvoria v súlade so svojimi platnými predpismi delegáciám a občanom
druhého štátu vyslaným podľa tejto dohody potrebné podmienky na splnenie ich úloh.
Článok 10
Zmluvné strany sa dohodli, že budú za účelom plnenia tejto dohody dojednávať osobitné
vykonávacie protokoly spolupráce, ktoré budú zahŕňať dohodnuté akcie, ako aj ich finančné
podmienky.
Článok 11
Táto dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny nót o jej schválení podľa vnútroštátnych
právnych predpisov oboch zmluvných strán.
Táto dohoda sa dojednáva na päť rokov, mlčky sa predlžuje vždy na ďalších päť rokov,
pokiaľ ju niektorá zo zmluvných strán písomne nevypovie najmenej šesť mesiacov pred
uplynutím prebiehajúceho obdobia platnosti.
Dané v Lomé 31. augusta 1984 vo dvoch vyhotoveniach v českom a francúzskom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
J. E. p. František Lundák v. r.
mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec
Československej socialistickej republiky
Za vládu
Republiky Togo:
J. E. p. Anani Kuma Akakpo-Ahianyov v. r.
minister zahraničných vecí a spolupráce
Republiky Togo
Československej socialistickej republiky:
J. E. p. František Lundák v. r.
mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec
Československej socialistickej republiky
Za vládu
Republiky Togo:
J. E. p. Anani Kuma Akakpo-Ahianyov v. r.
minister zahraničných vecí a spolupráce
Republiky Togo
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.