30/1988 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 24.03.1988 - 24.09.1998 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 30/1988 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 23.12.1987 |
| Dátum vyhlásenia: | 24.03.1988 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 22/1999 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Poľskej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu |
30
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 23. decembra 1987
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej
republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu
Dňa 16. júna 1986 bola vo Varšave podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 13 dňom 15. septembra 1986.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej
republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Poľskej ľudovej republiky (ďalej
len „zmluvné strany“),
- v súlade so Zmluvou o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci medzi Československou
socialistickou republikou a Poľskou ľudovou republikou podpísanou 1. marca 1967 vo
Varšave,
- vedomé si významu cestovného ruchu pre prehlbovanie priateľstva ľudu oboch krajín,
- s cieľom vytvoriť občanom oboch štátov čo najlepšie podmienky pre turistické cesty
prispievajúce k zlepšovaniu vzájomného poznávania života ľudu oboch krajín, ich histórie
aj výsledkov dosiahnutých pri budovaní socializmu
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú spolupracovať v oblasti cestovného ruchu na základe rovnoprávnosti
a vzájomných výhod a budú podporovať harmonický rozvoj cestovného ruchu medzi oboma
krajinami.
Článok 2
Zmluvné strany budú venovať osobitnú pozornosť predovšetkým rozvoju:
- organizovaného cestovného ruchu pracujúcich závodov a iných socialistických organizácií,
- ciest na základe družobných stykov medzi krajmi, mestami, závodmi a inými socialistickými
organizáciami,
- cestovného ruchu detí a mládeže,
- tematických odborných zájazdov včítane ciest na kongresy, sympózia, veľtrhy atď.,
- zájazdov na športové a kultúrne akcie,
ako aj iných zájazdov organizovaných cestovnými kanceláriami.
Článok 3
Orgány oboch štátov pôsobiace v oblasti organizovaného cestovného ruchu budú usilovať
o:
- inováciu turistických programov so zreteľom na zlepšovanie ponuky zájazdov s tematickou
náplňou,
- obohacovanie náplne turistických zájazdov o spoločensko-výchovné prvky,
- zvyšovanie úrovne a kvality služieb.
Článok 4
Zmluvné strany budú podporovať rozvoj priamych stykov a spolupráce medzi orgánmi oboch
štátov pôsobiacimi v oblasti cestovného ruchu, pasovej, devízovej a colnej kontroly,
ako aj dopravy. Orgány oboch štátov pôsobiace v oblasti pasovej, devízovej a colnej
kontroly sa budú včas vzájomne informovať o predpisoch záväzných pre turistov prichádzajúcich
do ich krajín a o ich zmenách.
Článok 5
Orgány oboch štátov pôsobiace v oblasti dopravy budú vyvíjať snahu na zlepšovanie
cestnej, železničnej aj leteckej dopravy medzi oboma štátmi a uľahčovanie prechodov
občanov druhého štátu pri cestách do tretej krajiny. Konkrétne spôsoby prepravy budú
včas dojednávať príslušné orgány oboch štátov.
Článok 6
Zmluvné strany budú napomáhať výmenu skúseností z rôznych oblastí cestovného ruchu
včítane výmeny pracovníkov ústredných aj ostatných orgánov cestovného ruchu, vedcov,
pracovníkov cestovných kancelárií, hotelov a reštaurácií, ako aj pracovníkov z iných
oblastí súvisiacich s cestovným ruchom.
Podmienky výmeny odborníkov z oblasti cestovného ruchu sa upravia dohodami dojednávanými
medzi príslušnými orgánmi a organizáciami štátov zmluvných strán.
Článok 7
V záujme prehĺbenia znalostí o krajine druhej zmluvnej strany budú obe zmluvné strany
podporovať výmenu informačných a propagačných materiálov o cestovnom ruchu, zverejňovanie
informačných materiálov a vysielanie programov v hromadných oznamovacích prostriedkoch,
výmenu novinárov, organizovanie premietania filmov, výstav cestovného ruchu a iných
foriem informačného a propagačného pôsobenia.
Článok 8
Zmluvné strany budú podporovať a uľahčovať činnosť zastúpenia orgánov cestovného ruchu
druhého štátu na svojom území.
Článok 9
Zmluvné strany si budú navzájom pomáhať a vymieňať informácie v záležitostiach týkajúcich
sa mnohostranných foriem medzinárodnej spolupráce v oblasti cestovného ruchu včítane
činnosti a členstva v medzinárodných organizáciách cestovného ruchu.
Článok 10
Zmluvné strany budú vytvárať potrebné ekonomické podmienky pre rozvoj vzájomného cestovného
ruchu.
Úhrady za vzájomný cestovný ruch sa budú vykonávať podľa zmluvnej úpravy platnej medzi
oboma zmluvnými stranami a spôsobom dohodnutým medzi finančnými orgánmi oboch zmluvných
strán.
Článok 11
Zmluvné strany budú napomáhať rozšírenie ciest turistov z tretích krajín do ČSSR alebo
PĽR uskutočňovaných prostredníctvom cestovných kancelárií a budú podporovať ich spoluprácu
pri nábore spomenutých turistov.
Článok 12
Príslušné orgány cestovného ruchu zmluvných strán budú uzavierať protokoly na vykonávanie
tejto Dohody; kedykoľvek to budú považovať za potrebné, budú hodnotiť jej plnenie
a priebeh vzájomného cestovného ruchu.
Článok 13
Táto Dohoda podlieha schváleniu v súlade s právnymi predpismi každej zo zmluvných
strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich jej schválenie.
Článok 14
Uzavretie tejto Dohody nenarušuje platnosť Dohovoru medzi Československou republikou
a Poľskou ľudovou republikou o pohraničnom styku zo 4. júla 1959 a Dohody medzi vládou
Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o uľahčení
cestovného styku občanov oboch štátov z 20. júla 1977.
Článok 15
Táto Dohoda sa uzaviera na dobu piatich rokov a bude sa automaticky predlžovať o ďalších
päť rokov, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie, najneskôr šesť mesiacov
pred uplynutím príslušného obdobia platnosti.
Dané vo Varšave 16. júna 1986 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom a poľskom
jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Ing. Ľudovít Priecel v. r.
Za vládu Poľskej ľudovej republiky:
Boleslaw Kapitan v. r.
Ing. Ľudovít Priecel v. r.
Za vládu Poľskej ľudovej republiky:
Boleslaw Kapitan v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.