33/1988 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 30.03.1987
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 30.03.1987 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 33/1988 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Beninskej ľudovej republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 23.11.1987 |
| Dátum vyhlásenia: | 30.03.1987 |
| Dátum účinnosti od: | 30.03.1987 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
33
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 23. novembra 1987
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Beninskej
ľudovej republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci
Dňa 23. mája 1983 bola v Cotonou podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Beninskej ľudovej republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 11 dňom 3. marca 1987.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Beninskej ľudovej
republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Beninskej ľudovej republiky
vedené prianím podporovať a rozvíjať vzťahy spolupráce v oblasti kultúry, vedy, školstva,
informácií, zdravotníctva, medzi mládežou a na úseku športu,
presvedčené, že táto spolupráca prispeje k prehĺbeniu priateľských vzťahov medzi oboma
štátmi,
rozhodli sa dojednať túto Dohodu a za tým účelom sa dohodli takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti kultúry, umenia, vedy, školstva,
hromadných oznamovacích prostriedkov, filmu, cestovného ruchu, zdravotníctva, medzi
mládežou a na úseku športu.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu a výmenu informácií a skúseností medzi kultúrnymi,
umeleckými, športovými, zdravotníckymi a vzdelávacími orgánmi a inštitúciami svojich
krajín, a to najmä:
a)
podporou výmen výskumných a pedagogických pracovníkov,
b)
usporadúvaním výstav,
c)
usporadúvaním koncertov, divadelných predstavení a iných umeleckých a športových
vystúpení,
d)
prekladaním publikácií a vydávaním literárnych a vedeckých diel,
e)
výmenou kníh a iných publikácií z oblasti kultúry, umenia, cestovného ruchu, o mládeži
a športe,
f)
výmenou informácií o živote v štátoch zmluvných strán za účelom šírenia objektívnych
informácií v učebniciach a učebných osnovách a audiovizuálnymi prostriedkami,
g)
podporou výmen odborníkov z oblasti kultúry, umenia, vedy, zdravotníctva, športu
a z radov mládeže,
h)
podporou filmovej tvorby, výmen a uvádzaní filmov.
Článok 3
Zmluvné strany umožnia poskytnutím štipendií občanom druhej zmluvnej strany riadne
a postgraduálne štúdium na svojich vysokých školách a iných vzdelávacích zariadeniach
a stáže odbornej výchovy.
Článok 4
Zmluvné strany preskúmajú za účelom dojednania prípadnej dohody otázku rovnocennosti
dokladov o vzdelaní, vedeckých hodnostiach a tituloch získaných na území jednej alebo
druhej zmluvnej strany.
Článok 5
Zmluvné strany budú umožňovať v súlade so svojimi platnými vnútroštátnymi predpismi
prístup do svojich archívov, knižníc, múzeí a umeleckých galérií štátnym občanom druhej
zmluvnej strany.
Článok 6
Zmluvné strany budú uľahčovať účasť predstaviteľov štátu druhej zmluvnej strany na
zjazdoch, konferenciách, festivaloch a iných akciách s medzinárodnou účasťou usporadúvaných
na svojom území.
Článok 7
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu svojich orgánov a organizácií pôsobiacich
na úseku tlače, rozhlasu, televízie a filmu, najmä výchovou odborných pracovníkov,
poskytovaním technickej pomoci na úseku kádrov a materiálneho vybavenia a výmenou
rozhlasových a televíznych programov, novinárov, technikov a režisérov.
Článok 8
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu na úseku mládeže a športu, najmä výmenou
športových družstiev, výchovou riadiacich pracovníkov, poskytovaním technickej pomoci
na úseku kádrov a materiálneho vybavenia.
Článok 9
Zmluvné strany poskytnú v rámci platných predpisov štátnym občanom štátu druhej zmluvnej
strany, ktorí budú vyslaní podľa tejto Dohody, potrebné podmienky, aby mohli splniť
svoje úlohy. Štátni občania vysielajúceho štátu musia dodržiavať platné vnútroštátne
predpisy prijímajúceho štátu.
Článok 10
Zmluvné strany budú za účelom plnenia tejto Dohody dojednávať na určité obdobia programy
spolupráce, ktoré budú zahŕňať dohodnuté akcie, ako aj finančné podmienky ich uskutočňovania.
Článok 11
Táto Dohoda podlieha schváleniu príslušných orgánov každej zmluvnej strany a nadobudne
platnosť dňom výmeny listín o schválení.
Článok 12
Táto Dohoda sa dojednáva na dobu piatich rokov a potom bude mlčky predlžovaná vždy
o ďalší rok. V prípade, že jedna zo zmluvných strán vyjadrí prianie zmeniť ju alebo
vypovedať, musí to písomne oznámiť šesť mesiacov predo dňom nadobudnutia platnosti
žiadanej zmeny alebo výpovedi. Bez ohľadu na výpoveď zostanú ustanovenia tejto Dohody
v platnosti až do skončenia všetkých programov dohodnutých príslušnými orgánmi strán
na základe tejto Dohody.
Dané v Cotonou 23. mája 1983 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a francúzskom
jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Ing. Bohuslav Chňoupek v. r.
minister zahraničných vecí
Za vládu
Beninskej ľudovej republiky:
Michel Alladaye v. r.
minister vnútra
Československej socialistickej republiky:
Ing. Bohuslav Chňoupek v. r.
minister zahraničných vecí
Za vládu
Beninskej ľudovej republiky:
Michel Alladaye v. r.
minister vnútra
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.