99/1989 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 18.12.1992 do 31.05.1993
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 99/1989 Zb. |
Názov: | Vyhláška Federálneho ministerstva vnútra o pravidlách premávky na pozemných komunikáciách (pravidlá cestnej premávky) |
Typ: | Vyhláška |
Dátum schválenia: | 05.07.1989 |
Dátum vyhlásenia: | 28.09.1989 |
Dátum účinnosti od: | 18.12.1992 |
Dátum účinnosti do: | 31.05.1993 |
Autor: | Federálne ministerstvo vnútra |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
54/1953 Zb. | Nariadenie o premávke na cestách |
100/1975 Zb. | Vyhláška Federálneho ministerstva vnútra o pravidlách cestnej premávky |
24/1990 Zb. | Vyhláška Federálneho ministerstva vnútra, ktorou sa mení vyhláška č. 99/1989 Zb., o pravidlách premávky na pozemných komunikáciách (pravidlá cestnej premávky) |
533/1992 Zb. | Vyhláška Federálneho ministerstva vnútra, ktorou sa mení vyhláška Federálneho ministerstva vnútra č. 99/1989 Zb. o pravidlách premávky na pozemných komunikáciách (pravidlá cestnej premávky) v znení vyhlášky č. 24/1992 Zb. |
619/1992 Zb. | Vyhláška Federálneho ministerstva vnútra, ktorou sa mení vyhláška Federálneho ministerstva vnútra č. 99/1989 Zb. o pravidlách premávky na pozemných komunikáciách (pravidlá cestnej premávky) v znení vyhlášok č. 24/1990 Zb. a č. 533/1992 Zb. |
113/1993 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška Federálneho ministerstva vnútra č. 99/1989 Zb. o pravidlách premávky na pozemných komunikáciách (pravidlá cestnej premávky) v znení neskorších predpisov |
267/1994 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Federálneho ministerstva vnú č. 99/1989 Zb. o pravidlách premávky na pozemných komunikáciách (pravidlá cestnej premávky) v znení neskorších predpisov |
56/1997 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška o pravidlách premávky na pozemných komunikáciách (pravidlá cestnej premávky) |
315/1996 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách |
99
VYHLÁŠKA
Federálneho ministerstva vnútra
z 5. júla 1989
o pravidlách premávky na pozemných komunikáciách (pravidlá cestnej premávky)
Federálne ministerstvo vnútra po dohode so zúčastnenými orgánmi podľa § 16 ods. 1 písm. a) vládneho nariadenia č. 54/1953 Zb. o premávke na cestách v znení zákonného opatrenia Predsedníctva národného zhromaždenia
č. 13/1956 Zb. ustanovuje:
PRVÁ ČASŤ
ÚVODNÉ USTANOVENIA
§ 1
Táto vyhláška ustanovuje pravidlá premávky na diaľniciach, cestách, miestnych komunikáciách
a účelových komunikáciách1) (ďalej len „cesta“).
§ 2
Výklad pojmov
Na účely tejto vyhlášky majú ďalej uvedené pojmy tento význam:
1.
„Diaľnica“ je pozemná komunikácia označená dopravnou značkou č. D 14a.
2.
„Dať prednosť v jazde“ znamená povinnosť vodiča počínať si tak, aby vodič, ktorý
má prednosť v jazde, nemusel náhle zmeniť smer alebo rýchlosť jazdy.
3.
„Dopravná nehoda“ je udalosť v cestnej premávke (havária, zrážka a pod.), pri ktorej
dôjde k usmrteniu alebo zranieniu osoby alebo ku škode na majetku v priamej súvislosti
s premávkou vozidla.
4.
„Hranica križovatky“ je priečna súvislá čiara (č. V 5, č. V 6a alebo č. V 6b); kde
taká čiara nie je, tvorí hranicu križovatky kolmica na os vozovky v mieste, kde sa
pre križovatku začína zakrivenie vozovky.
5.
„Chodec“ je tiež osoba, ktorá tlačí alebo ťahá sánky, detský kočík, vozík pre invalidov
alebo ručný vozík s celkovou šírkou nepresahujúcou 600 mm, pohybuje sa na lyžiach
alebo kolieskových korčuliach alebo pomocou ručného alebo motorového vozíka pre invalidov,
tlačí bicykel, motocykel s objemom valcov do 50 cm3, vedie psa a pod.
6.
„Chodník“ je pozemná komunikácia určená predovšetkým pre chodcov, ktorá je spravidla
oddelená od vozovky výškovo alebo iným spôsobom.
7.
„Jazdná súprava“ je súprava zložená z jedného alebo z viacerých motorových vozidiel
a jedného alebo viacerých prípojných vozidiel.
8.
„Krajnica“ je časť cesty od okraja vozovky po okraj cesty.
9.
„Križovatka“ je miesto, v ktorom sa cesty pretínajú alebo spájajú. Za križovatku
sa nepovažuje vyústenie poľnej alebo lesnej cesty na inú cestu.
10.
„Križovatka s riadenou premávkou“ je križovatka, na ktorej premávku riadia svetelné
signály alebo príslušník Zboru národnej bezpečnosti (ďalej len „príslušník“), prípadne
orgán vojenskej poriadkovej služby alebo tankovej a automobilovej inšpekcie Československej
ľudovej armády.
11.
„Miesto ležiace mimo cesty“ je pozemok, garáž, parkovisko, čerpacia stanica, továrenské,
staničné a letiskové priestory, obratisko električiek a pod.
12.
„Motorové vozidlo“ je nekoľajové vozidlo poháňané vlastným motorom.
13.
„Nemotorové vozidlo“ je vozidlo pohybujúce sa pomocou ľudskej alebo zvieracej sily
(bicykel, ručný vozík, záprahové vozidlo a pod.).
14.
„Neohroziť“ znamená povinnosť vodiča počínať si tak, aby inému účastníkovi cestnej
premávky nevzniklo žiadne nebezpečenstvo.
15.
„Neobmedziť“ znamená povinnosť vodiča počínať si tak, aby inému účastníkovi cestnej
premávky nijako neprekážal.
16.
„Obec“ je zastavaná oblasť, ktorej začiatok a koniec je označený dopravnými značkami
č. D 38a a č. D 38b.
17.
„Obytná zóna“ je zastavaná oblasť, ktorej začiatok a koniec je označený dopravnými
značkami č. D 49a a D 49b.
18.
„Odbočovací pruh“ je jazdný pruh určený pre vychádzanie z priebežného jazdného pruhu.
19.
„Pešia zóna“ je oblasť, ktorej začiatok a koniec je označený dopravnými značkami
č. D 50a a č. D 50b.
20.
„Priebežný pruh“ je jazdný pruh prebiehajúci v pôvodnom smere v mieste, kde sa mení
počet jazdných pruhov.
21.
„Prechod pre chodcov“ je miesto vyznačné dopravnou značkou č. V 7 prípadne označené
aj dopravnou značkou č. D6.
22.
„Prekážka cestnej premávky“ je všetko, čo by mohlo ohroziť bezpečnosť alebo plynulosť
cestnej premávky (náklad, materiál alebo iné predmety, prípadne aj vozidlo ponechané
na ceste, závady v zjazdnosti cesty a pod.).
23.
„Pripájací pruh“ je jazdný pruh určený pre zaraďovanie do priebežného pruhu.
24.
„Vodič“ je osoba, ktorá vedie motorové alebo nemotorové vozidlo alebo električku.
25.
„Cesta pre motorové vozidlá“ je cesta označená dopravnou značkou č. D 15a.
26.
„Znížená viditeľnosť“ je taká viditeľnosť, keď účastníci cestnej premávky dostatočne
zreteľne nevidia seba navzájom ani predmety na ceste (od súmraku do svitania, za hmly,
sneženia, hustého dažďa, v tuneli a pod.).
27.
„Státie“ je uvedenie vozidla do pokoja nad čas dovolený na zastavenie.
28.
„Električka“ je koľajový motorový vozeň mestskej dráhy alebo súprava zložená z viacerých
motorových vozňov alebo z motorového vozňa a jedného alebo viacerých pripojených vlečných
vozňov.
29.
„Električkový pás“ je časť cesty určená predovšetkým na premávku električiek.
30.
„Účastník cestnej premávky“ je každá osoba, ktorá sa priamym spôsobom na cestnej
premávke zúčastňuje (vodič, spolujazdec, chodec, jazdec na zvierati, osoba pribratá
na zaistenie bezpečnosti cestnej premávky alebo niektorých jazdných úkonov a pod.).
31.
„Vozidlo hromadnej dopravy“ je autobus, trolejbus a električka.
32.
„Vozovka“ je časť cesty určená predovšetkým na premávku motorových vozidiel.
33.
„Zastavenie“ je uvedenie vozidla do pokoja na čas nevyhnutne potrebný na urýchlené
nastúpenie alebo vystúpenie prepravovaných osôb alebo na urýchlené naloženie alebo
zloženie nákladu.
34.
„Zastavenie vozidla“ je prerušenie jazdy z dôvodu nezávislého od vôle vodiča.
35.
„Zvláštne motorové vozidlo“ je poľnohospodársky a lesný traktor (ďalej len „traktor“),
jednonápravový kultivačný traktor a jeho príves, samohybný poľnohospodársky a lesný
stroj, pojazdný pracovný stroj, motorový ručný vozík a pod.).
36.
„Železničné priecestie“ je úrovňové kríženie cesty so železnicou, prípadne s inou
dráhou označené dopravnou značkou č. A 26a alebo dopravou značkou č. A 26b.
§ 3
Základné povinnosti účastníka cestnej premávky
(1)
Účastník cestnej premávky je povinný
a)
správať sa disciplinovane a ohľaduplne, aby neohrozil bezpečnosť a plynulosť cestnej
premávky; pritom je povinný prispôsobiť svoje správanie najmä stavebnému a dopravno-technickému
stavu cesty,2) situácii v cestnej premávke a svojim schopnostiam,
b)
dbať na dopravné značky a dopravné zariadenia,
c)
poslúchnuť pokyny a výzvy príslušníka, a pokiaľ je to v tejto vyhláške ďalej ustanovené,
aj pokyny iných osôb.
(2)
Osoba, ktorá by pre svoj vek, zníženú telesnú alebo duševnú schopnosť mohla ohroziť
bezpečnosť alebo plynulosť cestnej premávky, sa smie zúčastniť na cestnej premávke,
len ak je vhodne postarané o to, aby k ohrozeniu nedošlo.
§ 4
Spôsobilosť vodiča
Vodič musí byť na vedenie dostatočne telesne a duševne spôsobilý a v potrebnom rozsahu
musí ovládať vedenie vozidla a predpisy o cestnej premávke.
§ 5
Základné povinnosti vodiča
(1)
Vodič je povinný
a)
použiť na jazdu len vozidlo, ktoré spĺňa ustanovené podmienky,3)
b)
venovať sa plne vedeniu vozidla a sledovať situáciu v cestnej premávke,
c)
dbať na zvýšenú opatrnosť voči osobám uvedeným v § 3 ods. 2, najmä voči deťom a osobám, ktoré používajú bielu palicu, a brať ohľad na osobitne
označené vozidlá (č. O 1 až č. O 5) a na označené cvičné motorové vozidlá,
d)
pribrať potrebný počet spôsobilých a náležite poučených osôb, ak to vyžaduje bezpečnosť
cestnej premávky,
e)
podrobiť sa na výzvu príslušníka vyšetreniu na zistenie, či nie je ovplyvnený alkoholom
alebo inou návykovou látkou.4)
(2)
Vodič nesmie
a)
požiť alkoholický nápoj počas jazdy,
b)
viesť vozidlo bezprostredne po požití alkoholického nápoja alebo v takom čase po
požití alkoholického nápoja, keď by mohol byť ešte pod vplyvom alkoholu,
c)
viesť vozidlo, ak jeho schopnosť na vedenie je znížená požitím omamných látok alebo
psychotropných látok, prípadne liekov alebo úrazom, chorobou, nevoľnosťou, únavou
a pod.,
d)
odovzdať vedenie vozidla osobe, ktorá nespĺňa podmienky ustanovenia § 4 alebo je pod vplyvom alkoholu alebo ktorej schopnosť viesť je inak znížená,
e)
prekážať v jazde rýchlejše idúcim vozidlám a obmedzovať plynulosť cestnej premávky
najmä bezdôvodne pomalou jazdou,
f)
znížiť náhle rýchlosť jazdy alebo náhle zastaviť, pokiaľ to nevyžaduje bezpečnosť
cestnej premávky,
g)
vyhadzovať predmety z vozidla a obťažovať ostatných účastníkov cestnej premávky ani
iné osoby najmä nadmerným hlukom, znečisťovaním ovzdušia, rozstrekovaním kaluží alebo
blata, zbytočným ponechaním motora stojaceho vozidla v chode alebo bezdôvodnou jazdou
s motorovým vozidlom,
h)
ohroziť chodcov prechádzajúcich na priechode pre chodcov alebo prechádzajúcich cestu,
na ktorú vodič odbočuje, pri odbočovaní na miesto ležiace mimo cesty, pri vchádzaní
na cestu a pri otáčaní alebo cúvaní,
i)
zastaviť vozidlo na priechode pre chodcov, pokiaľ to nevyžaduje bezpečnosť cestnej
premávky.
(3)
Ak vodič zníži rychlosť jazdy alebo ak zastaví vozidlo pred priechodom pre chodcov,
vodiči ostatných vozidiel idúcich rovnakým smerom sú povinní takisto znížiť rychlosť
jazdy alebo zastaviť vozidlo, ak to vyžaduje bezpečnosť prechádzajúcich chodcov.
(4)
Ak vodič počas jazdy zistí, že vozidlo alebo náklad nespĺňa ustanovené podmienky
[ods. 1 písm a) a § 43], je povinný závadu odstrániť na mieste. Ak tak nemôže urobiť, smie v jazde pokračovať
primeranou rýchlosťou len do najbližšieho miesta, kde možno závadu odstrániť; pritom
musí urobiť také opatrenia, aby počas jazdy nebola ohrozená bezpečnosť ani plynulosť
cestnej premávky a nedošlo k poškodeniu cesty.
§ 6
Základné povinnosti niektorých vodičov a spolujazdcov
(1)
Vodič motocykla a jeho spolujazdec nesmú za jazdy fajčiť. Vodič motocykla je povinný
chrániť si za jazdy zrak vhodným spôsobom (okuliarmi, ochranným štítom, a pod.), pokiaľ
tým nie je znížená bezpečnosť jazdy (v hmle, pri snežení, v daždi a pod.). Vodič motocykla
s najvyššou povolenou rýchlosťou5) prevyšujúcou 40 km.h-1 a jeho spolujazdec sú povinní za jazdy používať riadne upevnenú ochrannú prilbu.
(2)
Osoba sediaca na sedadle povinne vybavenom bezpečnostným pásom musí byť za jazdy
týmto pásom riadne pripútaná. To neplatí pre
a)
vodičov vozidiel ozbrojených síl a ozbrojených zborov a ich spolujazdcov,
b)
osobu vykonávajúcu výcvik žiadateľa o vodičské oprávnenie vo vedení motorových vozidiel
v obci,
c)
vodičov vozidiel taxislužby pri zmluvnej preprave osôb v obci,
d)
vodičov vozidiel použitých v obci na zásobovanie predajnej siete a na zvoz alebo
rozvoz poštových zásielok a ich spolujazdcov,
e)
vodičov pri cúvaní,
f)
osobu s telesnou výškou menšou ako 1,5 m
g)
osobu, ktorá tak nemôže urobiť zo zdravotných dôvodov na základe lekárskeho potvrdenia;
toto potvrdenie musí mať za jazdy u seba.
(3)
Vodič motorového vozidla s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3500 kg a vodič jazdnej
súpravy alebo zvláštneho motorového vozidla musí ísť zo svahu vždy so zaradeným rýchlostným
stupňom. Vodič iného motorového vozidla tak musí ísť, ak to vyžaduje bezpečnosť jazdy.
(4)
Vodič motorového vozidla alebo električky musí mať u seba doklady predpísané pre
vedenie a prevádzku vozidla.
§ 7
Základné povinnosti prevádzkovateľa vozidla
(1)
Prevádzkovateľ vozidla nesmie
a)
prikázať ani dovoliť, aby sa použilo na jazdu vozidlo, ak vozidlo alebo jeho náklad
nespĺňajú ustanovené podmienky [§ 5 ods. 1 písm. a) a § 43],
b)
zveriť vedenie vozidla osobe, ktorá nespĺňa podmienky ustanovené v § 4 alebo je pod vplyvom alkoholu alebo ktorej schopnosť viesť je inak znížená.
(2)
Prevádzkovateľ vozidla musí zabezpečiť, aby sa na jazdu pribral potrebný počet spôsobilých
a náležite poučených osôb, ak je mu vopred známe, že to bude vyžadovať bezpečnosť
cestnej premávky.
(3)
Prevádzkovateľ vozidla zodpovedá za to, že farebné vyhotovenie a označenie vozidla
bude také, aby sa nedalo zameniť o osobitným farebným vyhotovením a označením vozidiel
Zboru národnej bezpečnosti.6)
DRUHÁ ČASŤ
JAZDA VOZIDLAMI
§ 8
Smer a spôsob jazdy
(1)
Na ceste sa jazdí vpravo, a pokiaľ tomu nebránia osobitné okolnosti, pri pravom okraji
vozovky.
(2)
Na krajnicu smie vodič motorového vozidla vojsť len pri zastavení a státí, alebo
ak je to potrebné, pri obchádzaní a vyhýbaní; pritom musí dbať na zvýšenú opatrnosť.
Jazda v jazdných pruhoch
§ 9
(1)
Mimo obce sa na ceste s dvoma alebo viacerými jazdnými pruhmi na vozovke v jednom
smere jazdy jazdí v pravom jazdnom pruhu. V ostatných jazdných pruhoch sa smie ísť,
ak to treba na obchádzanie, predchádzanie, otáčanie alebo na odbočovanie.
(2)
V obci na ceste s dvoma alebo viacerými jazdnými pruhmi vyznačenými na vozovke v
jednom smere jazdy smie vodič motorového vozidla používať na jazdu ktorýkoľvek jazdný
pruh; pritom sa nepovažuje za predchádzanie, ak idú vozidlá v jednom z jazdných pruhov
rýchlejšie ako vozidlá v inom jazdnom pruhu. Pokiaľ by vozidlá idúce súčasne vo všetkých
jazdných pruhoch bránili v jazde rýchlejšie idúcemu vozidlu, musí vodič idúci v ľavom
krajnom jazdnom pruhu tento pruh čo najskôr uvolniť; to neplatí, ak vodič používa
ľavý krajný jazdný pruh na odbočovanie, otáčanie alebo pri súbežnej jazde podľa odseku
3.
(3)
Ak nie je na ceste s dvoma alebo viacerými jazdnými pruhmi v jednom smere jazdy taká
hustota premávky, že sa vytvoria súvislé prúdy vozidiel, v ktorých vodič motorového
vozidla môže ísť len takou rýchlosťou, ktorá závisí od rýchlosti vozidiel idúcich
pred ním, môžu ísť vozidlá súbežne; pritom sa nepovažuje za predchádzanie, ak vozidlá
idú v jednom z jazdných pruhov rýchlejšie než vozidlá v inom jazdnom pruhu (ďalej
len „súbežná jazda“).
(4)
Na ceste s troma alebo viacerými jazdnými pruhmi vyznačenými na vozovke v jednom
smere jazdy smie vodič nákladného automobilu s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3500
kg, jazdnej súpravy, ktorej celková dĺžka presahuje 7 m, zvláštneho motorového vozidla
a motocykla použiť na jazdu výhradne dva jazdné pruhy najbližšie k pravému okraju
vozovky; v ostatných jazdných pruhoch smie ísť, ak je to potrebné na obchádzanie,
otáčanie alebo odbočovanie.
(5)
Prechádzať z jedného jazdného pruhu do druhého smie vodič len vtedy, ak neohrozí
vodiča idúceho v jazdnom pruhu, do ktorého prechádza; pritom musí dávať znamenie o
zmene smeru jazdy. Tam, kde sa dva jazdné pruhy zbiehajú v jeden bez toho, že by bolo
zrejmé, ktorý z nich je priebežný, nesmie vodič idúci v ľavom jazdnom pruhu ohroziť
vodiča idúceho v pravom jazdnom pruhu.
(6)
Ak jazdné pruhy nie sú na vozovke vyznačené, rozumie sa na účely ustanovení odsekov
3 a 5 jazdným pruhom časť vozovky dovoľujúca jazdu vozidiel s troma alebo viacerými
kolesami v jazdnom prúde za sebou.
§ 10
Ak sa premávka vo vyznačenom jazdnom pruhu riadi svetelnými signálmi striedavo pre
jeden aj druhý smer jazdy podľa ustanovenia § 50 ods. 2, nesmie vodič prechádzať do jazdného pruhu, do ktorého mu bol vjazd svetelným signálom
zakázaný.
Jazda v mimoriadnych prípadoch
§ 11
(1)
Pozdĺž nástupného alebo ochranného ostrovčeka sa jazdí vpravo; vľavo sa smie ísť
len vtedy, ak jazde vpravo bráni prekážka alebo ak je to bezpečnejšie s ohľadom na
rozmery vozidla alebo nákladu. Pri jazde pozdĺž nástupného alebo ochranného ostrovčeka
treba dbať na zvýšenú opatrnosť. Pozdĺž električky sa jazdí vpravo, pokiaľ nie je
dopravnou značkou č. D 47 povolená jazda vľavo.
(2)
Na električkový pás v úrovni vozovky sa smie v pozdĺžnom smere vojsť len pri obchádzaní,
predchádzaní, odbočovaní, otáčaní, vchádzaní na cestu, alebo ak to vyžadujú mimoriadne
okolnosti, napr. ak nie je medzi električkovým pásom a okrajom vozovky dostatok miesta;
električkový pás zvýšený nad alebo znížený pod úroveň vozovky alebo od vozovky inak
oddelený (obrubníkom a pod.) sa smie prechádzať len priečne, a to na mieste na to
prispôsobenom. Pritom vodič nesmie ohroziť ani obmedziť v jazde električku.
§ 12
(1)
Ak je vyznačený vyhradený jazdný pruh pre autobusy mestskej hromadnej dopravy osôb
alebo pre trolejbusy, platia pre vodičov ostatných vozidiel primerane ustanovenia
§ 11 ods. 2, § 19 ods. 4, a ak je vyhradený jazdný pruh vyznačený na električkovom páse, aj ustanovenie § 19 ods. 5.
(2)
Ak vodič autobusu mestskej hromadnej dopravy osôb alebo trolejbusu prechádza z vyznačeného
jazdného pruhu do priľahlého jazdného pruhu, vodič idúci v tomto pruhu mu to musí
umožniť znížením rýchlosti jazdy, prípadne aj zastavením vozidla. Vodič autobusu alebo
trolejbusu pritom musí dávať znamenie o zmene smeru jazdy a nesmie ohroziť vodičov
ostatných vozidiel.
(3)
Ak ide autobus mestskej hromadnej dopravy osôb alebo trolejbus vo vyhradenom jazdnom
pruhu alebo električka inou rýchlosťou ako ostatné vozidlá idúce rovnakým smerom,
nejde o vzájomné predchádzanie.
(4)
Ak sa premávka vo vyhradenom jazdnom pruhu riadi svetelnými signálmi č. S 9a až č.
S 9g, riadi sa nimi len vodič v tomto pruhu.
§ 13
Za vozidlom hromadnej dopravy osôb, ktoré zastavilo v obci na zastávke bez nástupného
ostrovčeka alebo bez nástupišťa na zvýšenom električkovom páse, musí vodič iného vozidla
zastaviť vozidlo; ak je na zastávke viac vozidiel, musí zastaviť za druhým z nich.
V jazde smie pokračovať až vtedy, ak neohrozí už cestujúcich, ktorí nastupujú alebo
vystupujú. To neplatí, ak autobus, prípadne trolejbus zastaví pri okraji vozovky.
§ 14
Obchádzanie
(1)
Vodič, ktorý pri obchádzaní vozidla, ktoré zastavilo alebo stojí, alebo pri obchádzaní
prekážky cestnej premávky alebo chodca vybočuje zo smeru svojej jazdy, nesmie ohroziť
ani obmedziť protiidúcich vodičov; vodičov idúcich za ním ani iných účastníkov cestnej
premávky nesmie ohroziť. Pritom musí dávať znamenie o zmene smeru jazdy.
(2)
Pri obchádzaní stojaceho autobusu s označením č. O 5 musí vodič prihliadnuť na možnosť
vbehnutia detí do vozovky a jazdu prispôsobiť tak, aby neboli ohrozené; to platí aj
pre protiidúceho vodiča.
§ 15
Predchádzanie
(1)
Predchádza sa vľavo. Vpravo sa predchádza vozidlo, ktoré mení smer jazdy vľavo a
ak nie je už pochybnosť o ďalšom smere jeho jazdy. Pri jazde v pripájacom alebo odbočovacom
pruhu sa smie vpravo predchádzať aj vozidlo idúce v priebežnom pruhu.
(2)
Vodič, ktorý pri predchádzaní vybočuje zo smeru svojej jazdy, musí dávať znamenie
o zmene smeru jazdy a nesmie ohroziť vodičov idúcich za ním.
(3)
Vodič nesmie ohroziť ani obmedziť vodičov vozidiel pred ktoré sa po predídení zaraďuje;
pritom musí dávať znamenie o zmene smeru jazdy.
(4)
Vodič predchádzaného vozidla nesmie zvyšovať rýchlosť jazdy ani inak brániť predchádzaniu.
(5)
Vodič nesmie predchádzať
a)
ak nemá pred sebou rozhľad na takú vzdialenosť, ktorá je potrebná na bezpečné predídenie,
b)
ak by sa nemohol bezpečne zaradiť pred vozidlo alebo vozidlá, ktoré hodlá predísť,
c)
ak by ohrozil alebo obmedzil protiidúcich vodičov alebo iných účastníkov cestnej
premávky,
d)
ak vodič vpredu idúceho vozidla dáva znamenie o zmene smeru jazdy vľavo a ak nie
je možné predídenie vpravo podľa ustanovenia odseku 1, prípadne ak nemožno predísť
v ďalšom jazdnom pruhu v tom istom smere jazdy vyznačenom na vozovke,
e)
na križovatke a v tesnej blízkosti pred ňou; tento zákaz neplatí pre vodiča idúceho
po hlavnej ceste, alebo ak ide o predchádzanie vpravo podľa ustanovenia odseku 1;
na križovatke s riadenou premávkou smie predchádzať len pri svetelnom signále alebo
pokyne „Voľno“,
f)
na železničnom priecestí a v tesnej blízkosti pred ním.
§ 16
Rýchlosť jazdy
(1)
Rýchlosť jazdy musí vodič prispôsobiť najmä svojim schopnostiam, vlastnostiam vozidla
a nákladu, poveternostným podmienkam a iným okolnostiam, ktoré možno predvídať; smie
ísť len takou rýchlosťou, aby bol schopný zastaviť vozidlo na vzdialenosť, na ktorú
má rozhľad.
(2)
Vodič autobusu a motorového vozidla s celkovou hmotnosťou neprevyšujúcou 3500 kg
smie ísť rýchlosťou najviac 90 km.h-1; na diaľnici a ceste pre motorové vozidlá smie ísť rýchlosťou najviac 110 km.h-1, to sa nevzťahuje mna vodiča motocykla, ktorý smie ísť rýchlosťou najviac 90 km.h-1. Vodič iného motorového vozidla smie ísť rýchlosťou najviac 80 km.h-1.
(3)
V obci smie ísť vodič rýchlosťou najviac 60 km.h-1, a ak ide o diaľnicu alebo cestu pre motorové vozidlá, najviac 80 km.h-1, pokiaľ nie je dopravnou značkou č. B 20a povolená vyššia rýchlosť.
(4)
Najvyššie dovolené rýchlosti ustanovené v odseku 2 nesmie vodič prekročiť ani v mieste,
kde je dopravnou značkou č. B 20a dovolená vyššia rýchlosť.
(5)
Vodič nesmie prekročiť najvyššiu povolenú rýchlosť vozidla,5) a ak ide o jazdnú súpravu, najvyššiu povolenú rýchlosť žiadneho z vozidiel súpravy.
(6)
Najvyššie dovolené rýchlosti ustanovené v odseku 2 neplatia pre vodičov vozidiel
ozbrojených síl, ozbrojených zborov a vozidiel určených na skúšobné účely opatrených
osobitnou štátnou poznávacou značkou.
§ 17
Vzdialenosť medzi vozidlami
(1)
Vodič musí zachovávať za vozidlom idúcim pred ním takú vzdialenosť, aby mohol včas
znížiť rýchlosť jazdy, prípadne zastaviť vozidlo, ak vodič tohto vozidla zníži rýchlosť
jazdy alebo zastaví.
(2)
Vodič motorového voziodla s celkovou hmotnosťou prevyčšujúcou 3500 kg, jazdnej súpravy,
ktorej celková dĺžka presahuje 7 m, a zvláštneho motorového vozidla musí mimo obce
zachovávať za vozidlom idúcim pred ním takú vzdialenosť, aby sa predchádzajúce vozidlo
mohlo pred neho bezpečne zaradiť; to neplatí, ak sa pripravuje na predchádzanie, pri
predchádzaní, pri súbežnej jazde a na ceste s dvoma alebo viacerými jazdnými pruhmi
vyznačenými na vozovke v jednom smere jazdy.
(3)
Vodič, ktorý nehodlá alebo nemôže prejsť pozdĺž električky vpravo, musí za ňou ísť
v takej vzdialenosti, aby umožnil prejdenie pozdĺž električky ostatným vodičom.
§ 18
Vyhýbanie
Vodiči protiidúcich vozidiel sa vyhýbajú vpravo, včas a v dostatočnej miere. Ak sa
nemôžu bezpečne vyhnúť, musí dať prednosť v jazde ten, na ktorého strane jazdy je
prekážka alebo zúžená vozovka. Ak jeden z nich musí cúvať, urobí tak ten, pre ktorého
je to ľahšie alebo menej nebezpečné. Ak nie je možné sa vyhnúť protiidúcej električke
vpravo, vyhýba sa jej vľavo.
§ 19
Odbočovanie
(1)
Pri odbočovaní na križovatke alebo na poľnú alebo lesnú cestu alebo na miesto ležiace
mimo cesty musí vodič dávať znamenie o zmene smeru jazdy; pri odbočovaní nesmie ohroziť
vodičov idúcich za ním; na zvýšenú opatrnosť musí dbať najmä pri odbočovaní na poľnú
alebo lesnú cestu alebo na miesto ležiace mimo cesty.
(2)
Ak to vyžadujú okolnosti (pri preprave dlhého nákladu a pod.), musí vodič zaistiť
bezpečné odbočenie pomocou spôsobilej a náležite poučenej osoby.
(3)
Pred odbočovaním vpravo sa musí vodič zaradiť čo najbližšie k pravému okraju vozovky;
ak musí pritom s ohľadom na rozmery vozidla alebo nákladu vybočiť zo smeru svojej
jazdy vľavo, dáva vždy len znamenie o zmene smeru jazdy vpravo. Pred odbočovaním vľavo
sa musí zaradiť čo najďalej vľavo v časti vozovky určenej pre jeho smer jazdy s ohľadom
na rozmery vozidla alebo nákladu a šírku vozovky. Ak vodiči protiidúcich vozidiel
odbočujú vľavo, vyhýbajú sa vľavo.
(4)
Vodič odbočujúci vľavo musí dať prednosť v jazde protiidúcim motorovým i nemotorovým
vozidlám a električkám idúcim v oboch smeroch. Vodič motorového i nemotorového vozidla
odbočujúci vpravo musí dať prednosť v jazde cyklistom idúcim po cestičke pre cyklistov
vyznačenej na tej istej ceste a tam, kde je povolená jazda pozdĺž električky vľavo,
aj električke.
(5)
Električka, ktorá pri odbočovaní alebo inej zmene smeru jazdy križuje smer jazdy
vozidla idúceho po jej pravej alebo ľavej strane a dáva znamenie o zmene smeru jazdy,
má prednosť v jazde.
§ 20
Jazda križovatkou
(1)
Vodič prichádzajúci na križovatku po vedľajšej ceste musí dať prednosť v jazde vozidlám
prichádzajúcim po hlavnej ceste.
(2)
Ak prednosť v jazde nevyplýva z ustanovenia odseku 1, musí dať vodič prednosť v jazde
vozidlám prichádzajúcim sprava.
(3)
Vodič nesmie vojsť na križovatku, ak mu situácia nedovoľuje pokračovať za križovatkou
v jazde, takže by bol nútený zastaviť vozidlo na križovatke.
(4)
Na príkaz dopravnej značky „Stoj, daj prednosť v jazde!“ (č. C 2) musí vodič zastaviť
vozidlo na takom mieste, odkiaľ má na križovatku náležitý rozhľad.
§ 21
Vchádzanie na cestu
(1)
Pri vchádzaní z miesta ležiaceho mimo cesty na cestu musí dať vodič prednosť v jazde
vozidlám idúcim po ceste. To platí aj pri vchádzaní z poľnej alebo lesnej cesty, z
cestičky pre cyklistov alebo z obytnej alebo pešej zóny na inú cestu.
(2)
Ak to vyžadujú okolnosti, najmä nedostatočný rozhľad, musí vodič zaistiť bezpečné
vojdenie na cestu pomocou spôsobilej a náležite poučenej osoby.
(3)
Vozidlá vchádzajúce na cestu musia byť vopred očistené, aby neznečisťovali cestu.
§ 22
Otáčanie a cúvanie
(1)
(2)
Pri cúvaní vodič nesmie ohroziť ostatných účastníkov cestnej premávky.
(3)
Ak to vyžadujú okolnosti, najmä nedostatočný rozhľad, musí vodič zaistiť bezpečné
otáčanie alebo cúvanie pomocou spôsobilej a náležite poučenej osoby.
(4)
Vodič nesmie otáčať a cúvať
a)
na neprehľadných alebo inak nebezpečných miestach (v neprehľadnej zákrute a jej tesnej
blízkosti, pred neprehľadným vrcholom stúpania cesty, na ňom, za ním a pod.),
b)
na križovatke s riadenou premávkou a v jej tesnej blízkosti,
c)
na priechode pre chodcov,
d)
na železničnom priecestí a v jeho tesnej blízkosti,
e)
v tuneli a v jeho tesnej blízkosti,
f)
na jednosmernej ceste; smie však cúvať, ak je to nevyhnutne potrebné (na zájdenie
do radu stojacich vozidiel alebo vyjdenie z neho a pod.).
Zastavenie a státie
§ 23
(1)
Vodič smie zastaviť a stáť len
a)
vpravo v smere jazdy čo najbližšie k okraju cesty a na jednosmernej ceste vpravo
i vľavo,
b)
v jednom rade a rovnobežne s okrajom cesty; ak nedôjde k ohrozeniu bezpečnosti a
plynulosti cestnej premávky, smie v obci zastaviť a stáť kolmo, prípadne šikmo na
okraj cesty alebo zastaviť v druhom rade. Pri státí musí zostať voľný aspoň jeden
jazdný pruh široký najmenej 3 m pre každý smer jazdy; pri zastavení musí zostať voľný
aspoň jeden jazdný pruh široký najmenej 3 m pre oba smery jazdy.
(2)
Pri zastavení a státí musí vodič čo najlepšie využiť miesto a nesmie znemožniť ostatným
vodičom vyjdenie z radu stojacich vozidiel. Pri zastavení a státí vedľa vozidla s
označením č. O 2 musí ponechať bočný odstup najmenej 1,2 m.
(3)
Ak vodič za účelom zastavenia alebo státia zachádza na okraj cesty alebo chodníka,
musí dávať znamenie o zmene smeru jazdy.
(4)
Vodič vozidla, ktoré zastavilo alebo stálo a opäť vychádza od okraja cesty alebo
od chodníka, nesmie ohroziť ďalších účastníkov cestnej premávky. Pritom musí dávať
znamenie o zmene smeru jazdy. Vodičovi autobusu verejnej hromadnej dopravy osôb alebo
trolejbusu musia v obci vodiči ostatných vozidiel umožniť vyjdenie zo zastávky alebo
zo zastávkového pruhu, a to znížením rýchlosti jazdy, prípadne i zastavením vozidla;
vodič autobusu alebo trolejbusu pritom nesmie ohroziť najmä vodičov vozidiel idúcich
rovnakým smerom.
§ 24
(1)
Otvárať dvere alebo bočné steny vozidla, ako aj nastupovať alebo vystupovať z neho
sa smie len vtedy, ak tým nie je ohrozená bezpečnosť nastupujúcich alebo vystupujúcich
osôb ani iných účastníkov cestnej premávky.
(2)
Vodič, ktorý sa hodlá vzdialiť od vozidla tak, že nemôže v prípade potreby okamžite
zasiahnuť, musí urobiť také opatrenia, aby vozidlo nemohlo ohroziť bezpečnosť a plynulosť
cestnej premávky a nemohla ho neoprávnene použiť iná osoba. Ak je vozidlo povinne
vybavené zariadením proti neoprávnenému použitiu,7) musí ho vodič použiť. Vodič motorového vozidla alebo jazdnej súpravy povinne vybavených
zakladacími klinmi8) ich musí použiť, ak treba zabezpečiť vozidlo alebo súpravu proti pohybu.
(3)
Vodič motorového vozidla, ktoré je povinne vybavené prenosným výstražným trojuholníkom,9) musí tento trojuholník použiť po dobu núdzového státia (prerušenie jazdy pre závadu
na vozidle alebo náklade, v dôsledku dopravnej nehody, pre náhlu nevoľnosť a pod.),
ak také vozidlo tvorí prekážku cestnej premávky. Trojuholník musí umiestniť na okraji
vozovky tak, aby bol pre prichádzajúcich vodičov včas a zreteľne viditeľný, a to vo
vzdialenosti najmenej 50 m za vozidlom. V obci môže byť táto vzdialenosť, ak to vyžadujú
okolnosti, kratšia. Ak je motorové vozidlo vybavené osobitným zariadením, umožňujúcim
výstražnú funkciu smerových svetiel,10) musí ho vodič použiť najmenej po dobu, než trojuholník umiestni na vozovke.
§ 25
(1)
Vodič nesmie zastaviť a stáť
a)
v neprehľadnej zákrute a v jej tesnej blízkosti,
b)
pred neprehľadným vrcholom stúpania cesty, na ňom a za ním,
c)
na priechode pre chodcov a vo vzdialenosti kratšej ako 5 m pred ním,
d)
na križovatke a vo vzdialenosti kratšej ako 5 m pred hranicou križovatky a 5 m za
ňou; tento zákaz neplatí v obci na križovatke tvaru „T“ na náprotivnej strane vyúsťujúcej
cesty,
e)
na pripájacom alebo odbočovacom pruhu,
f)
pri zastávke električky, autobusu, alebo trolejbusu bez nástupného ostrovčeka v úseku,
ktorý sa začína dopravnou značkou pre zastávku (č. D 29a, č. D 29b a č. D 29c) a končí
sa vo vzdialenosti 5 m za označníkom zastávky, a tam, kde taká dopravná značka nie
je, vo vzdialenosti kratšej ako 30 m pred a 5 m za označníkom zastávky; ak je priestor
zastávky vyznačený vodorovnou dopravnou značkou č. V 11, platí tento zákaz len pre
vyznačený priestor,
g)
na železničnom priecestí, v podjazde a v tuneli a vo vzdialenosti kratšej ako 15
m pred nimi a za nimi,
h)
v mieste, kde by vozidlo zakrývalo zvislú dopravnú značku, vodorovnú dopravnú značku
č. V 9a alebo č. V 14 alebo svetelné signály,
i)
na vnútorných jazdných pruhoch vyznačených na vozovke a na vyhradených jazdných pruhoch,
j)
vo vzdialenosti kratšej ako 5 m od začiatku a konca pozdĺžnej súvislej čiary (č.
V 1a a č. V 1b) alebo nástupného ostrovčeka tam, kde by medzi touto čiarou alebo nástupným
ostrovčekom a vozidlom nezostal voľný aspoň jeden jazdný pruh široký najmenej 3 m,
k)
na moste,
l)
pred vjazdom na cestu z poľnej alebo lesnej cesty alebo z miesta ležiaceho mimo cesty
alebo na vyhradenom parkovisku, ak nejde o vozidlo, pre ktoré je parkovisko vyhradené;
to neplatí, ak ide o zastavenie a státie, ktoré nepresiahne tri minúty a ktoré neohrozí
ani neobmedzí ostatných účastníkov cestnej premávky, prípadne neobmedzí vodičov vozidiel,
pre ktorých je parkovisko vyhradené,
m)
na električkovom páse,
n)
na iných miestach, kde by tým bola ohrozená bezpečnosť a plynulosť cestnej premávky,
najmä jazda ostatných vozidiel.
(2)
V čase od 5 do 19 hodiny je zákazané státie tam, kde by nezostal mezi vozidlom a
najbližšou električkovou koľajnicou voľný jazdný pruh široký najmenej 3,5 m.
(3)
Na cestách I. triedy a za zníženej viditeľnosti aj na ostatných cestách, s výnimkou
účelových komunikácií, je mimo obce zakázané zastavenie a státie inde než na miestach
označených ako parkovisko. Na vyznačenom okruhu (č. D 2 a č. D 3) je zakázané státie.
Železničné priecestia
§ 26
(1)
Pred železničným priecestím si musí vodič počínať zvlášť opatrne, najmä sa presvedčiť,
či môže železničné priecestie bezpečne prejsť.
(2)
Vozidlá sa pred železničným priecestím radia za sebou v poradí, v ktorom prišli.
Ak nejde o súbežnú jazdu alebo jazdu podľa ustanovenia § 9 ods. 2, smú vozidlá prechádzať
cez železničné priecestie len v jednom jazdnom prúde.
(3)
Vo vzdialenosti 30 m pred železničným priecestím a pri jeho prechádzaní smie vodič
ísť rýchlosťou najviac 30 km.h-1. Ak svieti prerušované biele svetlo,11) smie 50 m pred železničným priecestím a pri jeho prechádzaní ísť rýchlosťou najviac
50 km.h-1. Pritom nesmie zbytočne predlžovať dobu jeho prechádzania.
(4)
Pred železničným priecestím, pri ktorom je umiestnená dopravná značka „Stoj, daj
prednosť v jazde!“ (č. C 2), musí vodič zastaviť vozidlo na takom mieste, odkiaľ má
náležitý rozhľad na trať.
§ 27
Vodič nesmie vchádzať na železničné priecestie,
a)
ak sa dáva výstraha dvoma červenými striedavo prerušovanými svetlami priecestného
zabezpečovacieho zaradenia,
b)
ak sa dáva výstraha prerušovaným zvukom húkačky alebo zvončeka priecestného zabezpečovacieho
zaradenia,
c)
ak sa sklápajú, ak sú sklopené alebo ak sa zdvíhajú závory,
d)
ak je už vidieť alebo počuť prichádzajúci vlak alebo iné dráhové vozidlo alebo ak
je počuť jeho húkanie, pískanie a pod.; to však neplatí, pokiaľ svieti prerušované
biele svetlo,11)
e)
ak dáva znamenie na zastavenie vozidla pracovník dráhy krúžením červenou alebo žltou
zástavkou a za zníženej viditeľnosti krúžením červeným svetlom,
f)
ak nedovoľuje situácia za železničným priecestím jeho bezpečné prejdenie a pokračovanie
v jazde.
§ 28
Ak pracovník dráhy dáva pokyn na jazdu cez železničné priecestie vodorovným kývaním
ruky s červenou alebo žltou zástavkou a za zníženej viditeľnosti bielym svetlom cez
stred tela, musí ho vodič poslúchnuť; pritom neplatia ustanovenia § 27 písm. a) až d).
§ 29
Znamenie o zmene smeru jazdy
(1)
Znamenie o zmene smeru jazdy musí vodič dávať okrem prípadov uvedených v jednotlivých
ustanoveniach tiež vždy pri zmene smeru jazdy, vybočovania z neho, alebo ak to vyžaduje
bezpečnosť alebo plynulosť cestnej premávky.
(2)
Znamenie musí vodič dávať včas pred začatím jazdného úkonu s ohľadom na okolnosti
cestnej premávky, najmä na vozidlá idúce za ním a na povahu jazdného úkonu.
(3)
Znamenie sa dáva smerovými svetlami. Ak nimi nie je vozidlo vybavené alebo pri ich
poruche, dáva sa znamenie upažením. Rukou ohnutou v lakti hore sa dáva znamenie o
zmene smeru jazdy na opačnú stranu. Ak to vyžadujú okolnosti, najmä ak znamenie dávané
smerovými svetlami alebo rukou nie je dostatočne viditeľné (pre šírku nákladu, za
zníženej viditeľnosti a pod.), musí sa dávať znamenie iným zreteľným spôsobom (spôsobilou
a náležite poučenou osobou a pod.). Inak smie vodič zamýšľaný jazdný úkon uskutočniť
len vtedy a takým spôsobom, aby neboli ohrození ani obmedzení iní účastníci cestnej
premávky.
(4)
Znamenie dávané smerovými svetlami ponechá vodič len po dobu, po ktorú mení smer
jazdy, vybočuje z neho alebo pokiaľ vozidlo nezaujme miesto v jazdnom pruhu, do ktorého
prechádza. Znamenie rukou sa dáva len pred začatím jazdného úkonu.
§ 30
Výstražné znamenie
(1)
Zvukové výstražné znamenie smie vodič dávať len vtedy, ak je to potrebné na odvrátenie
hroziaceho nebezpečenstva, a mimo obce aj na upozornenie vodiča predchádzaného vozidla.
(2)
Namiesto zvukového výstražného znamenia smie vodič dávať svetelné výstražné znamenie;
na upozornenie vodiča predchádzaného vozidla ho smie dávať aj v obci.
(3)
Svetelné výstražné znamenie sa dáva zapínaním stretávacích alebo diaľkových svetiel.
(4)
Výstražné znamenie sa smie použiť len po dobu nevyhnutne potrebnú.
Osvetlenie vozidiel
§ 31
(1)
Idúce vozidlo musí mať za zníženej viditeľnosti rozsvietené ustanovené osvetlenie.
Vodič nesmie ísť s obrysovými svetlami, ak nie sú súčasne rozsvietené stretávacie
alebo diaľkové svetlá alebo predné svetlá do hmly, ak je nimi vozidlo vybavené. Činná
plocha svetiel nesmie byť zakrytá alebo nadmerne znečistená, s výnimkou svetiel, ktoré
nie sú predpísané.
(2)
Vodič nesmie použiť diaľkové svetlá, ak je vozovka dostatočne a súvisle osvetlená
alebo ak by mohol byť oslnený vodič protiidúceho vozidla, vodič vozidla idúceho pred
ním alebo iný účastník cestnej premávky, strojvedúci vlaku alebo vodič iného dráhového
vozidla alebo vodič plavidla. Pri zastavení vozidla pred železničným priecestím nesmie
vodič použiť ani stretávacie svetlá, pokiaľ by nimi mohol oslniť vodiča vozidla v
protismere.
(3)
Predné a zadné svetlá do hmly smie vodič použiť len za hmly, sneženia alebo hustého
dažďa.
§ 32
(1)
Vodič motorového vozidla alebo jazdnej súpravy, ktorých rozmery alebo rozmery nákladu
presahujú ustanovené miery,12) a vodič motocykla musí za nezníženej viditeľnosti ísť s rozsvietenými stretávacími
svetlami.
(2)
Vozidlo stojace za zníženej viditeľnosti v obci na mieste, kde tvorí prekážku cestnej
premávky, alebo na ceste mimo obce musí mať rozsvietené aspoň na strane privrátenej
k stredu cesty obrysové alebo parkovacie svetlá, prípadne musí byť osvetlené na strane
privrátenej k stredu cesty aspoň jedným svetlom viditeľným spredu i zozadu; toto svetlo
nesmie byť umiestnené ďalej ako 400 mm od bočného obrysu vozidla. To neplatí na účelovej
komunikácii a parkovisku.
§ 33
Vlečenie motorových vozidiel
(1)
Pri vlečení motorového vozidla sa smie ísť rýchlosťou najviac 60 km.h-1.
(2)
Pri vlečení motorového vozidla musí byť dĺžka spojnice taká, aby vzdialenosť medzi
vozidlami nebola väčšia ako 6 m; ak sa použije lano, nesmie byť vzdialenosť medzi
vozidlami menšia ako 2,5 m, a ak sa použije tyč, nesmie byť menšia ako 1 m. Spojnica
musí byť zreteľne označená (tyč priečnymi červenými a bielymi pruhmi so šírkou 75
mm, lano červenou zástavkou alebo štítkom s rozmerom najmenej 200 x 200 mm).
(3)
Motorové vozidlo sa smie vliecť len vtedy, ak má bez závad vedenie a ak ho vedie
vodič, ktorý spĺňa podmienky ustanovenia § 4, ak nie je pod vplyvom alkoholu a jeho schopnosť viesť nie je inak znížená. Na motorovom
vozidle vlečenom na lane musia byť okrem toho účinné brzdy. Vodiči vlečeného a vlečného
vozidla sú povinní sa vopred dohodnúť na spôsobe dorozumievania počas jazdy. Ustanovenie
tohto odseku neplatí, ak je motorové vozidlo vlečené pomocou osobitného zariadenia
(vyslobodzovací podvozok, žeriav a pod.).
(4)
Za zníženej viditeľnosti musí byť na vlečenom vozidle rozsvietené obrysové alebo
stretávacie svetlá. Pri ich poruche musí byť vozidlo osvetlené na strane k stredu
vozovky vpredu bielym neoslňujúcim svetlom a vzadu aspoň jedným červeným svetlom;
tieto svetlá musia byť dobre viditeľné a nesmú byť umiestnené ďalej ako 400 mm od
bočného obrysu vozidla. Na vlečnom vozidle musia byť za nezníženej viditeľnosti rozsvietené
stretávacie svetlá.
(5)
Vlečenie viacerých ako jedného motorového vozidla alebo motorového vozidla s prívesom
je zakázané. Smie sa však vliecť motorové vozidlo s návesom. Za motorovým vozidlom
s prívesom sa nesmie vliecť iné motorové vozidlo. Motorové vozidlo vlečené pomocou
osobitného zariadenia a autobus sa smú vliecť len bez prepravovaných osôb, nákladný
automobil bez osôb prepravovaných v jeho ložnom priestore. Motocykel bez postranného
vozíka sa nesmie vliecť alebo použiť ako vlečné vozidlo.
§ 34
Obmedzenie jazdy niektorých druhov vozidiel
(1)
V období od 15. apríla do 30. septembra je na diaľnici, ceste pre motorové vozidlá,
ceste I. triedy a ceste pre medzinárodnú premávku zakázaná jazda motorovým vozidlám
s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3500 kg a na ceste I. triedy a ceste pre medzinárodnú
premávku mimo obce aj jazda zvláštnym motorovým vozidlám, ručným vozíkom s celkovou
šírkou väčšou ako 600 mm a záprahovým vozidlám
a)
v posledný pracovný deň pred dňom pracovného pokoja alebo pracovného voľna v čase
od 15 do 21 hodín,
b)
v prvý deň pracovného pokoja alebo pracovného voľna v čase od 7 do 11 hodín,
c)
v posledný deň pracovného pokoja alebo pracovného voľna v čase od 15 do 21 hodín.
(2)
Zákaz jazdy podľa ustanovení odseku 1 neplatí pre autobusy, obytné automobily, vozidlá
ozbrojených síl, ozbrojených zborov a pre vozidlá použité na nevyhnutnú poľnohospodársku
sezónnu prepravu, na prepravu tovaru podliehajúceho rýchlej skaze, na prepravu hospodárskych
zvierat, na nakládku a vykládku lodí alebo železničných vagónov, ako aj pri živelnej
pohrome.
(3)
Na používanie traktorov, ktoré nie sú povinne opatrené štátnou poznávacou značkou,
jednonápravových kultivačných traktorov, motorových dopravných vozíkov a motorových
ručných vozíkov v cestnej premávke s výnimkou účelových komunikácií, je potrebné povolenie
okresného dopravného inšpektorátu Verejnej bezpečnosti, ktorý určí podmienky na zaistenie
bezpečnosti a plynulosti premávky (trasu, čas a pod.).
(4)
Príslušník môže zakázať vodičovi jazdu na nevyhnutne potrebný čas alebo mu prikázať
smer jazdy, ak to vyžaduje plynulosť cestnej premávky.
§ 35
Vozidlá so zvláštnymi výstražnými znameniami
(1)
Vodiči vozidiel, ktorí pri plnení špeciálnych úloh používajú typické zvukové znamenie13) doplnené zvláštnym výstražným modrým, prípadne červeným svetlom14) (ďalej len „vozidlá s právom prednostnej jazdy“), nie sú povinní dodržiavať ustanovenia
druhej, štvrtej, šiestej a siedmej časti; tým nie sú zbavení povinnosti dbať na potrebnú
opatrnosť.
(2)
Ustanovenie odseku 1 platí obdobne aj pre vodičov vozidiel sprevádzaných vpredu,
a ak ide o viac ako tri vozidlá, aj vzadu vozidlami ozbrojených síl alebo ozbrojených
zborov s právom prednostnej jazdy. Na sprevádzaných vozidlách musia byť vždy rozsvietené
stretávacie svetlá.
(3)
Vodiči ostatných vozidiel musia vozidlám s právom prednostnej jazdy a vozidlám nimi
sprevádzaným umožniť bezpečný a plynulý prejazd, a ak je to potrebné, i zastaviť vozidlo
na takom mieste, aby im neprekážalo. Do skupiny tvorenej vozidlami s právom prednostnej
jazdy a vozidlami nimi sprevádzanými sa vodiči ostatných vozidiel nesmú zaraďovať.
(4)
Ak svieti zvláštne výstražné modré alebo červené svetlo na stojacom vozidle, musia
vodiči ostatných vozidiel podľa okolností znížiť rýchlosť jazdy a prípadne i zastaviť
vozidlo.
(5)
Vodiči vozidiel vybavených zvláštnym výstražným svetlom oranžovej farby14) smú toto svetlo používať len vtedy, ak by mohla ich jazda alebo pracovná činnosť
ohroziť bezpečnosť alebo plynulosť cestnej premávky. Ak to vyžaduje pracovná činnosť
týchto vozidiel, nie sú ich vodiči povinní dodržiavať ustanovenia druhej, štvrtej,
šiestej a siedmej časti; tým nie sú zbavení povinnosti dbať na potrebnú opatrnosť.
Vodiči ostatných vozidiel musia v takom prípade podľa okolností znížiť rýchlosť jazdy
a prípadne i zastaviť vozidlo.
(6)
Ustanovenie odseku 5 platí obdobne pre skupiny (kolóny) vozidiel ozbrojených síl
alebo ozbrojených zborov sprevádzané vpredu i vzadu vozidlami používajúcimi zvláštne
výstražné svetlo oranžovej farby.14)
§ 36
Čerpanie pohonných látok
(1)
Ak zostane motorové vozidlo pri čerpaní pohonných látok na ceste, nesmie vodič prichádzať
k čerpacej stanici z protismeru.
(2)
Pri čerpacej stanici je vodičovi i prepravovaným osobám zakázané fajčiť, zaobchádzať
s otvoreným ohňom a nastavovať alebo opravovať motor vozidla. Vodič sa nesmie od vozidla
vzdaľovať mimo priestoru čerpacej stanice. Pred čerpaním pohonných látok musí vodič
zastaviť motor a vypnúť zapaľovanie. Pokiaľ je na vykurovanie vozidla použité nezávislé
kúrenie, musí ho vypnúť už pred príchodom k čerpacej stanici.
(3)
Vodiči vozidiel s právom prednostnej jazdy majú pri čerpaní pohonných látok prednosť.
Pritom nepoužívajú zvláštne výstražné znamenia.
§ 37
Prekážka cestnej premávky
(1)
Kto spôsobil prekážku cestnej premávky, musí ju bez meškania odstrániť; ak tak neurobí,
odstráni ju na jeho náklady správca komunikácie.
(2)
Ak prekážku cestnej premávky nemožno bez meškania odstrániť, musí ju jej pôvodca
označiť a oznámiť príslušníkovi. Prekážka sa označí tak, aby ju účastníci cestnej
premávky mohli včas spozorovať (červenou zástavkou, zábranou pre označenie uzávierky
č. Z 2a alebo č. Z 2b, výstražným svetelným majákom a pod.), za zníženej viditeľnosti
tiež červeným svetlom. Pre označenie motorového vozidla, ktoré je povinne vybavené
prenosným výstražným trojuholníkom,9) platí ustanovenie § 24 ods. 3 a pre označenie vozidla za zníženej viditeľnosti aj ustanovenie § 32 odseku 2.
(3)
Ak prekážku cestnej premávky tvorí vozidlo, rozhoduje o jeho odstránení príslušník;
vozidlo sa odstráni na náklady jeho prevádzkovateľa.
§ 38
Dopravné nehody
(1)
Vodič, ktorý mal účasť na dopravnej nehode, je povinný
a)
bez meškania zastaviť vozidlo,
b)
zdržať sa požitia alkoholického nápoja po nehode po dobu, po ktorú by to bolo na
ujmu zistenia, či pred jazdou alebo počas jazdy požil alkoholický nápoj.
(2)
Účastníci dopravnej nehody sú povinní
a)
urobiť vhodné opatrenia, aby nebola ohrozená bezpečnosť cestnej premávky na mieste
nehody; ak to vyžadujú okolnosti, sú oprávnení zastavovať iné vozidlá,
b)
poskytnúť podľa svojich schopností a možností prvú pomoc zranenej osobe a bez meškania
privolať odbornú zdravotnícku pomoc,
c)
umožniť obnovenie cestnej premávky, najmä prevázku vozidiel verejnej hromadnej dopravy
osôb,
d)
bez meškania ohlásiť príslušníkovi poškodenie cesty alebo všeobecne prospešného zariadenia,
pokiaľ k nemu pri nehode došlo,
e)
preukázať si na požiadanie navzájom svoju totožnost.
(3)
Ak pri dopravnej nehode dôjde k usmrteniu alebo zraneniu osoby alebo k hmotnej škode
zrejme prevyšujúcej na niektorom zo zúčastnených vozidiel včítane prepravovaných vecí
alebo iných veciach sumu 1000 Kčs, sú účastníci dopravnej nehody povinní
a)
bez meškania ohlásiť nehodu príslušníkovi,
b)
zdržať sa konania, ktoré by bolo na ujmu riadneho vyšetrenia nehody, najmä premiestnenia
vozidiel. Ak sa však musí situácia, ktorá vznikla nehodou zmeniť, najmä ak je to potrebné
na uvoľnenie alebo ošetrenie zranenej osoby alebo na obnovenie premávky predovšetkým
vozidiel verejnej hromadnej dopravy osôb, vyznačí sa situácia a stopy,
c)
zotrvať na mieste až do príchodu príslušníka alebo sa na miesto bez meškania vrátiť
po poskytnutí alebo privolaní pomoci alebo ohlásení nehody.
TRETIA ČASŤ
PREPRAVA OSÔB A NÁKLADU
§ 39
Preprava osôb
(1)
Prepravované osoby nesmú svojím správaním ohrozovať bezpečnosť cestnej premávky najmä
tým, že by obmedzovali vodiča v bezpečnom ovládaní vozidla, zotrvávali na miestach,
kde by boli ohrozené, vyhadzovali predmety z vozidla a pod. Vodič nesmie pripustiť,
aby sa prekročil povolený počet prepravovaných osôb, a podľa svojich možností ani
to, aby prepravované osoby porušili ustanovené im povinnosti (pripútať sa bezpečnostným
pásom, použiť ochrannú prilbu a pod.).
(2)
V motorovom alebo jeho prípojnom vozidle, ktoré sú určené na prepravu osôb, sa smú
na miestach na to určených prepravovať osoby až do prípustnej užitočnej hmotnosti;
počet osôb starších ako 12 rokov však nesmie prevyšovať počet povolených miest. Osoba
mladšia ako 12 rokov a osoba s telesnou výškou menšou ako 1,5 m sa nesmie prepravovať
na sedadle (sedadlách) vedľa vodiča. Za sedadlo vedľa vodiča sa nepovažuje miesto
v postrannom vozíku motocykla.
(3)
Ustanovenie odseku 2 platí aj pre prepravu osôb v kabíne vodiča nákladného automobilu
a zvláštného motorového vozidla. Vo zvláštnom motorovom vozidle sa nesmú prepravovať
osoby mladšie ako 15 rokov.
(4)
V inom prípojnom vozidle, než ktoré je určené na prepravu osôb, je preprava osôb,
s výnimkou ustanovení § 42, zakázaná.
(5)
Na druhom sedadle motocykla sa smie prepravovať spolujazdec starší ako 12 rokov,
ak bola pri schválení technickej spôsobilosti motocykla taká preprava povolená. Bočné
sedenie spolujazdca nie je dovolené.
§ 40
Preprava osôb autobusmi, trolejbusmi a električkami
(1)
Cestujúci vozidlom verejnej hromadnej dopravy osôb sa musia správať pri čakaní, nastupovaní,
za jazdy a pri vystupovaní tak, aby neohrozovali bezpečnosť alebo plynulosť cestnej
premávky, najmä nesmú na zastávke bez nástupného ostrovčeka vstupovať na vozovku,
pokiaľ vozidlo verejnej hromadnej dopravy osôb nezastaví; pri tom musia poslúchnuť
pokyny pracovníka prevádzkovateľa takého vozidla. Tento pracovník je oprávnený zastavovať
ostatné vozidlá, ak prevádzkové alebo iné závažné dôvody vyžadujú, aby cestujúci pri
vystupovaní alebo nastupovaní mimo zastávky vstúpili na vozovku. Ustanovenia tohto
odseku platia primerane aj pre neverejnú hromadnú dopravu osôb.
(2)
Pri preprave cestujúcich nesmie vodič vozidla verejnej hromadnej dopravy osôb za
jazdy jest a piť, fajčiť, zabávať sa s cestujúcimi a vpúšťať ich do kabíny alebo priestoru
vyhradeného pre vodiča, rozbiehať sa pred uzavretím dverí a otvárať dvere pred zastavením
vozidla.
(3)
Ďalšie podmienky prepravy vozidlami hromadnej dopravy osôb ustanovujú osobitné predpisy.15)
§ 41
Preprava osôb v ložnom priestore nákladného automobilu
(1)
Nákladný automobil, v ktorého ložnom priestore sa prepravuje viac ako šesť osôb,
smie viesť len vodič starší ako 21 rokov, ktorý má vo vedení nákladného automobilu
najmenej dvojročnú prax.
(2)
Počet osôb prepravovaných v ložnom priestore nesmie prekročiť pri nákladnom automobile
s užitočnou hmotnosťou
do 1500 kg | 10 osôb, pričom sa nesmie prekročiť užitočná hmotnosť automobilu, |
od 1501 do 2500 kg | 15 osôb, |
od 2501 do 5000 kg | 20 osôb, |
od 5001 do 7000 kg | 30 osôb, |
nad 7000 kg | 40 osôb. |
Osoby mladšie ako 15 rokov je dovolené prepravovať len vtedy, ak ich sprevádza osoby
staršia ako 18 rokov.
(3)
Pri preprave viacerých ako šiestich osôb v ložnom priestore nákladného automobilu
sa smie ísť rýchlosťou najviac 60 km.h-1.
(4)
Osoby prepravované v ložnom priestore nákladného automobilu nesmú za jazdy stáť,
vykláňať sa, nechať vyčnievať predmety z vozidla ani inak ohrozovať bezpečnosť cestnej
premávky; na to dbá osoba, ktorú určí prevádzkovateľ vozidla z prepravovaných osôb.
(5)
Ustanovenie odseku 3 neplatí pre prepravu osôb nákladným automobilom požiarnej ochrany
pri plnení jej úloh alebo nákladným automobilom pri plnení úloh Zväzu pre spoluprácu
s armádou. Pre prepravu príslušníkov ozbrojených síl, ozbrojených zborov a pre prepravu
osôb pri plnení úloh civilnej obrany a pri živelnej pohrome neplatia ustanovenia ods.
1 až 3.
(6)
Ďalšie podmienky prepravy osôb v ložnom priestore nákladného automobilu ustanovujú
osobitné predpisy.15)
§ 42
Preprava osôb v ložnom priestore nákladného prívesu traktora
(1)
Pri preprave osôb v ložnom priestore nákladného prívesu traktora sa musia dodržať
tieto podmienky:
a)
traktor smie viesť len vodič starší ako 21 rokov, ktorý má najmenej dvojročnú prax
vo vedení traktora;
b)
počet prepravovaných osôb nesmie byť vyšší ako 15; osoby mladšie ako 15 rokov je
dovolené prepravovať iba vtedy, ak ich sprevádza osoba staršia ako 18 rokov;
c)
prepravované osoby musia sedieť na podlahe prívesu alebo na sedadlách pripevnených
na podlahu prívesu, pričom jeho steny musia byť dostatočne vysoké, aby osoby za jazdy
nevypadli; prepravované osoby sa nesmú za jazdy vykláňať, nechať vyčnievať predmety
z prívesu ani inak ohrozovať bezpečnosť cestnej peremávky,
d)
rýchlosť jazdy nesmie prekročiť 20 km.h-1.
(2)
Pre prepravu osôb pri živelnej pohrome neplatia ustanovenia odseku 1 písm. a), b)
a d).
(3)
Ďalšie podmienky prepravy osôb v ložnom priestore nákladného prívesu traktora ustanovujú
osobitné predpisy.16)
§ 43
Preprava nákladu
(1)
Pri preprave nákladu sa nesmie prekročiť užitočná hmotnosť vozidla. Náklad musí byť
na vozidlo riadne umiestnený a upevnený, aby neohrozoval bezpečnosť a plynulosť cestnej
premávky, neznečisťoval alebo nepoškodzoval cestu, nespôsoboval nadmerný hluk, neznečisťoval
ovzdušie a nezakrýval ustanovené osvetlenie, odrazky, štátne poznávacie značky a vyznačenie
najvyššej povolenej rýchlosti; to platí aj pre zariadenie slúžiace na upevnenie a
ochranu nákladu (plachta, reťaze, laná a pod.). Predmety, ktoré možno ľahko prehliadnuť
(jednotlivé tyče, rúry, a pod.), nesmú po strane vyčnievať.
(2)
Ak náklad prečnieva vozidlo vpredu alebo vzadu viac ako 1 m alebo ak náklad na motorovom
vozidle alebo jazdnej súprave prečnieva do strany vonkajší okraj obrysových svetiel
viac ako o 400 mm, a na nemotorovom vozidle jeho okraj viac ako o 400 mm, musí byť
prečnievajúci koniec nákladu označený červenou zástavkou s rozmermi najmenej 300 x
300 mm, za zníženej viditeľnosti vpredu neoslňujúcim bielym svetlom a bielou odrazkou
a vzadu červeným svetlom a červenou odrazkou. Odrazky nesmú byť trojuholníkového tvaru
a smú byť umiestnené najviac 1,5 m nad rovinou vozovky.
(3)
Pri preprave poľnohospodárskych produktov (seno, slama a pod.) za nezníženej viditeľnosti
neplatí ustanovenie odseku 2 o označení nákladu prečnievajúceho vozidlo do strany;
za zníženej viditeľnosti sa použijú svetlá alebo odrazky.
(4)
Pri preprave živých zvierat nesmie byť ohrozená bezpečnosť vodiča alebo osôb prepravovaných
vo vozidle ani bezpečnosť cestnej premávky.
(5)
Nakladanie a skladanie nákladu na ceste je dovolené len vtedy, ak to nemožno urobiť
mimo cesty (vo dvore, v priechode a pod.). Náklad sa musí zložiť a naložiť čo najrýchlejšie
a tak, aby nebola ohrozená bezpečnosť cestnej premávky.
(6)
Ďalšie podmienky prepravy nákladu včítane podmienky prepravy nebezpečných vecí ustanovujú
osobitné predpisy.17)
ŠTVRTÁ ČASŤ
ÚPRAVA A RIADENIE CESTNEJ PREMÁVKY
Dopravné značky a dopravné zariadenia
§ 44
(1)
V cestnej premávke sa používajú zvislé dopravné značky (na tabuliach), vodorovné
dopravné značky (na vozovke a súčastiach cesty) a dopravné zariadenia. Úprava cestnej
premávky vykonaná dopravnými značkami a dopravnými zariadeniami (ďalej len „miestna
úprava cestnej premávky“) je nadradená všeobecnej úprave cestnej premávky.
(2)
Svetelné signály sú nadradené dopravným značkám a pokyny príslušníkov alebo orgánov
vojenskej poriadkovej služby a tankovej a automobilovej inšpekcie Československej
ľudovej armády sú nadradené aj svetelným signálom.
(3)
Prenosné zvislé dopravné značky sú nadradené trvalým zvislým dopravným značkám. Prenosnou
zvislou dopravnou značkou sa rozumie značka umiestnená na červenobielo pruhovanom
stĺpiku (stojančeku) alebo na vozidle.
(4)
Ak pri zmene miestnej úpravy cestnej premávky dôjde k nesúladu medzi zvislými a vodorovnými
dopravnými značkami, sú zvislé dopravné značky nadradené vodorovným.
(5)
Vyhotovenie a tvary symbolov dopravných značiek a dopravných zariadení sa nesmú meniť;
to neplatí pre dopravné značky a dopravné zariadenia so symbolmi, ktoré môžu byť obrátené,
a za symbolmi, číslicami a pod., ktoré sú uvedené len ako vzory. Podrobnosti o rozmeroch,
farbách a presnom vyhotovení dopravných značiek a dopravných zariadení ustanovujú
osobitné predpisy.18)
(6)
Na dopravných značkách a ich stĺpikoch alebo na dopravných zariadeniach je zakázané
umiestňovať čokoľvek, čo nesúvisí s dopravnou značkou alebo dopravným zariadením.
V blízkosti cesty sa nesmú umiestňovať také veci, ktoré by mohli viesť k zámene s
dopravnou značkou alebo dopravným zariadením alebo ich zakrývali alebo ktoré by rozptyľovali
pozornosť účastníka cestnej premávky alebo ho oslňovali. V blízkosti svetelných signalizačných
zariadení sa nesmú umiestňovať svetelné zdroje, ktoré by mohli viesť k zámene so svetelnými
signálmi.
§ 45
Zvislé dopravné značky sú:
a)
výstražné značky, ktoré upozorňujú na miesta, kde účastníkovi cestnej premávky hrozí
nebezpečenstvo a kde musí dbať na zvýšenú opatrnosť (č. A 1a až č. A 27);
b)
zákazové značky, ktoré ukladajú účastníkovi cestnej premávky zákazy alebo obmedzenia
(č. B 1 až č. B 32) ;
c)
príkazové značky, ktoré ukladajú účastníkovi cestnej premávky príkazy (č. C 1a až
č. C 10);
d)
informatívne značky, ktoré poskytujú účastníkovi cestnej premávky potrebné informácie
alebo slúžia na jeho orientáciu alebo mu ukladajú určité povinnosti (č. D 1a až č.
D 50b);
e)
dodatkové tabuľky, ktoré spresňujú, dopĺňajú alebo obmedzujú význam dopravnej značky,
pod ktorou sú umiestnené (č. E 1 až č. E 10).
§ 46
Vodorovné dopravné značky (č. V 1a až č. V 14) sa používajú samostatne alebo v spojení
so zvislými dopravnými značkami, prípadne s dopravnými zariadeniami, ktorých význam
zdôrazňujú alebo spresňujú. Vodorovné dopravné značky sú vyznačené farbou alebo iným
zrozumiteľným spôsobom; prechodná zmena miestnej úpravy cestnej premávky je vyznačená
oranžovou farbou.
§ 47
Dopravnými zariadeniami sú najmä:
a)
svetelné signalizačné zariadenia so svetelnými signálmi (č. S 1a až č. S 9g);
b)
dopravné kužele (č. Z 1);
c)
zábrany na označovanie uzávierok alebo prekážok (č. Z 2a a č. Z 2b);
d)
žlté a čierne pruhy označujúce trvalé prekážky (č. Z 2c);
e)
vodiace tabule (č. Z 3);
f)
smerovacie dosky (č. Z 4);
g)
zastavovacie terče (č. Z 5a a č. Z 5b);
h)
výstražné a svetelné majáčiky označujúce dopravné ostrovčeky, prípadne prekážky cestnej
premávky;
i)
smerové stĺpiky;
j)
odrazky vyznačujúce okraj cesty v oranžovej farbe vpravo a v bielej farbe vľavo v
smere jazdy;
k)
dopravné hlásnice;
l)
výstražné prerušované oranžové alebo žlté svetlá umiestnené na dopravných kuželoch,
dopravných hlásniciach, zábranách, smerovacích doskách a pod. upozorňujúce vodičov
na nevyhnutnosť dbať na zvýšenú opatrnosť;
m)
odrazové zrkadlá;
n)
zábradlia, zvodidlá a pod.
§ 48
(1)
Dopravné značky a dopravné zariadenia sa smú používať len v takom rozsahu a takým
spôsobom, ako to nevyhnutne vyžaduje bezpečnosť a plynulosť cestnej premávky alebo
iný dôležitý verejný záujem.
(2)
Použitie dopravných značiek a dopravných zariadení v jednotlivých prípadoch určí
a)
okresný dopravný inšpektorát Verejnej bezpečnosti po prerokovaní s príslušným cestným
správnym orgánom19) a v Prahe, Bratislave, Brne a Ostrave cestné správne orgány so súhlasom príslušného
dopravného inšpektorátu Verejnej bezpečnosti; použitie dopravných značiek č. A 23,
č. A 24, č. A 25a až č. A 25c a značky č. C 2, ak sa má umiestniť pred železničným
priecestím, sa prerokuje tiež s príslušným dráhovým správnym orgánom,
b)
dráhový správny orgán po prerokovaní s príslušným cestným správnym orgánom, správcom
komunikácie a s príslušným dopravným inšpektorátom Verejnej bezpečnosti, ak ide o
dopravné značky č. A 26a a č. A 26b a dopravnú značku č. C 1b, ak sa má umiestniť
pred prechodom električkovej dráhy,
c)
na diaľnici Ministerstvo vnútra a životného prostredia Českej socialistickej republiky
alebo Ministerstvo vnútra a životného prostredia Slovenskej socialistickej republiky
po prerokovaní s príslušným cestným správnym orgánom,
d)
na účelových komunikáciách ich správca so súhlasom okresného dopravného inšpektorátu
Verejnej bezpečnosti a príslušného cestného správneho orgánu.
(3)
Podľa predchádzajúceho odseku možno povoliť používanie prenosných zvislých dopravných
značiek a dopravných zariadení na zabezpečenie niektorých činností na ceste (údržba
alebo čistenie cesty, meranie a pod.) a na zaistenie bezpečnosti a plynulosti cestnej
premávky. Prenosné dopravné značky a dopravné zariadenia sa smú používať len po nevyhnutne
potrebný čas.
(4)
O povolení vyhradeného parkoviska rozhoduje cestný správny orgán so súhlasom príslušného
dopravného inšpektorátu Verejnej bezpečnosti.
Riadenie premávky svetelnými signálmi
§ 49
(1)
Pri riadení premávky na križovatke sa používajú najmä svetelné signály trojfarebnej
sústavy s plnými kruhovými svetlami alebo so svetlami so smerovými šípkami.
(2)
Pri riadení premávky na križovatke znamená pre vodiča
a)
signál s červeným svetlom „Stoj!“ povinnosť zastaviť vozidlo pred priečnou súvislou
čiarou (č. V 5, č. 6a alebo č. V 6b), a kde taká čiara nie je, pred svetelným signalizačným
zariadením,
b)
signál so súčasne svietiacim červeným a žltým svetlom „Pozor!“ povinnosť pripraviť
sa na jazdu,
c)
signál so zeleným plným kruhovým svetlom „Voľno“ možnosť pokračovať v jazde, a ak
dodrží ustanovenia o odbočovaní, môže odbočiť vpravo alebo vľavo. Ak svieti signál
pre opustenie križovatky (č. S 4) umiestnený v protiľahlom rohu križovatky, neplatí
pre odbočovanie vľavo ustanovenie § 19 odseku 4,
d)
signál so žltým svetlom „Pozor!“ povinnosť zastaviť vozidlo pred priečnou súvislou
čiarou (č. V 5, č. V 6a alebo č. V 6b), a kde taká čiara nie je, pred svetelným signalizačným
zariadením; ak je však toto vozidlo pri rozsvietení tohto signálu už tak blízko, že
by vodič nemohol vozidlo bezpečne zastaviť, smie pokračovať v jazde. Ak svetlo tohto
signálu svieti prerušovane, nejde o križovatku s premávkou riadenou svetelnými signálmi,
e)
signál so zelenou smerovou šípkou alebo šípkami možnosť pokračovať v jazde len v
smere, ktorým šípka alebo šípky ukazujú. Ak zelená šípka smeruje vľavo, neplatí pre
odbočovanie vľavo ustanovenie § 19 odseku 4. Signál žltého svetla v tvare chodca (č. S 3c), ktorým je doplnený signál so zelenou
šípkou smerujúcou vpravo alebo vľavo, upozorňuje vodiča, že pri jazde smerom, ktorým
táto šípka ukazuje, križuje smer chôdze prechádzajúcich chodcov.
f)
signál doplnkovej zelenej šípky alebo šípok svetiaci súčasne so signálom s červeným
svetlom „Stoj!“ alebo so žltým svetlom „Pozor!“ možnosť pokračovať v jazde len v smere,
ktorým šípka alebo šípky ukazujú; pritom vodič musí dať prednosť v jazde vozidlám
idúcim vo voľnom smere a nesmie ohroziť chodcov prechádzajúcich vo voľnom smere.
(3)
Pri riadení premávky mimo križovatky (pred priechodom pre chodcov, pred neprehľadným
miestom a pod.) platí obdobne ustanovenie odseku 2.
§ 50
(1)
Ak sa používa rýchlostný signál s premenlivým signálnym znakom (č. S 8a) alebo rýchlostný
signál s viacerými signálnymi znakmi (č. S 8b), označuje rozsvietené číslo rýchlosť
v km.h-1, pri dodržaní ktorej dôjde vozidlo k nasledujúcemu svetelnému signalizačnému zariadeniu
v čase, keď na ňom svieti signál so zeleným svetlom „Voľno“.
(2)
Ak sa používa ten istý jazdný pruh striedavo pre jeden i druhý smer jazdy, je premávka
na tomto pruhu riadená signálom pre zakázaný vjazd (č. S 5a) a signálom pre voľný
vjazd do jazdného pruhu (č. S 5b).
(3)
Pri riadení premávky pri čiastočných uzavierkach cesty, pri práci na ceste alebo
z iných dôvodov sa používajú prenosné signalizačné zariadenia trojfarebnej alebo dvojfarebnej
sústavy s plnými kruhovými svetlami. Ustanovenie § 49 ods. 2 potom platí obdobne.
(4)
V osobitných prípadoch, napríklad na zabezpečenie vjazdu električky na cestu, sa
používa signál s červeným svetlom „Stoj!“, ktorému predchádza signál so žltým svetlom
„Pozor!“; vodič musí zastaviť vozidlo pred priečnou súvislou čiarou (č. V 5, č. V
6a alebo č. V 6b), a kde taká čiara nie je, pred svetelným signalizačným zariadením.
(5)
Signál dvoch vedľa seba umiestnených striedavo prerušovaných svetiel znamená pre
vodiča povinnosť zastaviť vozidlo pred svetelným signalizačným zariadením.
(6)
Ak sú na cestičkách pre cyklistov zriadené svetelné signalizačné zariadenia so svetelnými
signálmi č. S 7a, č. S 7b a č. S 7c, platí obdobne ustanovenie § 49 ods. 2. To platí aj vtedy, ak je signál s plnými kruhovými svetlami doplnený bielou tabuľkou
s vyobrazením bicykla.
(7)
Ak sú zriadené svetelné signalizačné zariadenia so signálmi pre električky, potom
ich význam pre vodičov električiek vyplýva z toho, ktoré svetlá sú rozsvietené (č.
S 9a až č. S 9g). Tieto signály sa môžu použiť aj na jazdných pruhoch vyhradených
pre autobusy mestskej hromadnej dopravy osôb alebo trolejbusy.
(8)
Ak svetelné signalizačné zariadenie nie je vybavené signálom so žltým svetlom „Pozor!“,
platí pri rozsvietení signálu na zastavenie vozidla obdobne ustanovenie § 49 ods. 2 písm. d) prvej vety.
(9)
Prerušované žlté svetlo použité samostatne alebo v spojení s dopravnou značkou upozorňuje
na nevyhnutnosť dbať na zvýšenú opatrnosť.
§ 51
(1)
Pre chodcov sa používajú signály dvojfarebnej sústavy:
a)
signál pre chodcov so znamením „Voľno“ (č. S 6b) znamená, že chodec môže prechádzať
vozovku; ak sa potom rozsvieti signál č. S 6a, smie dokončiť prechádzanie k svetelnému
signalizačnému zariadeniu s týmto signálom;
b)
signál pre chodcov so znamením „Stoj!“ (č. S 6a) znamená, že chodec nesmie vstupovať
na vozovku.
(2)
Tam, kde sú svetelné signalizačné zariadenia pre chodcov vybavené tlačidlom pre svetelné
signály, smie chodec po stlačení tlačidla vstúpiť na vozovku až na znamenie signálu
č. S 6b.
§ 52
Riadenie premávky pokynmi príslušníka
(1)
Premávku na križovatke riadí príslušník v rovnošate zmenou postoja a pokynmi rúk;
pritom spravidla používa smerovku, ktorú drží v pravej ruke. Jeho pokyny znamenajú
pre vodičov i chodcov:
a)
„Stoj!“ pre smer, ku ktorému stojí príslušník čelom alebo chrbtom. Vodič je povinný
zastaviť vozidlo pred hranicou križovatky,
b)
„Pozor!“, ak príslušník vztýči ruku alebo predlaktie pravej ruky so smerovkou. Vodič
vozidla idúceho zo smeru, pre ktorý bola predtým premávka zastavená, je povinný sa
pripraviť na jazdu. Vodič vozidla idúceho v smere predtým voľnom je povinný zastaviť
vozidlo pred hranicou križovatky; ak je už však tak blízko, že by nemohol vozidlo
bezpečne zastaviť, smie pokračovať v jazde,
c)
„Voľno“ pre smer, ku ktorému stojí príslušník bokom; vodič vozidla môže pokračovať
v jazde, a ak dodrží ustanovenia o odbočovaní, môže odbočiť vpravo alebo vľavo,
d)
ak má príslušník pravú ruku predpaženú a ľavú upaženú, znamená to „Stoj!“ pre vodiča
vozidla prichádzajúceho smerom k chrbtu a pravému boku príslušníka a „Voľno“ pre vodiča
vozidla prichádzajúceho smerom k ľavému boku príslušníka. Vodičovi vozidla prichádzajúceho
smerom k čelu príslušníka je dovolené odbočovať len vpravo. Chodci smú prechádzať
vozovku len za chrbtom príslušníka.
(2)
Pri pokynoch „Stoj!“ a „Voľno“ môže príslušník upažiť obe alebo jednu ruku; obe ruky
môže pripažiť, ak na riadenie premávky postačí postoj. To neplatí pre pokyn uvedený
v ustanovení odseku 1 písm. d).
(3)
Príslušník môže pri riadení premávky dávať okrem pokynov uvedených v ustanovení odseku
1 aj iné pokyny („Zrýchliť jazdu!“ vodorovným kývaním ruky cez stred tela, „Spomaliť
jazdu!“ kývaním ruky hore a dole a pod.). Na zdôraznenie svojho pokynu môže príslušník
použiť znamenie píšťalkou.
(4)
Ustanovenia odsekov 1 až 3 platia aj pri riadení premávky orgánom vojenskej poriadkovej
služby a tankovej a automobilovej inšpekcie Československej ľudovej armády.
§ 53
Oprávnenie na zastavovanie vozidiel
(1)
Zastavovať vozidlá sú oprávnení
a)
príslušníci v rovnošate,
b)
príslušníci Pohraničnej stráže v rovnošate v blízkosti štátnych hraníc,
c)
členovia Pomocnej stráže Verejnej bezpečnosti za podmienok ustanovených osobitným
predpisom,20)
d)
orgány vojenskej poriadkovej služby a tankovej a automobilovej inšpekcie Československej
ľudovej armády,
e)
iné osoby, pre ktoré toto oprávnenie vyplýva z ustanovení tejto vyhlášky [§ 27, písm. e), § 38 ods. 2 písm. a), § 40 ods. 1, § 57 ods. 6, § 60 ods. 3, čl. 2 ods. 5 prílohy], a osoby pribrané na zaistenie bezpečnosti cestnej premávky
alebo niektorých jazdných úkonov, ak je to nevyhnutne potrebné.
(2)
Znamenie na zastavenie vozidla dávajú osoby uvedené v ustanovení odseku 1 písm. a)
až d) vztýčením ruky alebo zastavovacieho terča (č. Z 5a) a za zníženej viditeľnosti
červeným svetlom, ktorým pohybujú v hornom polkruhu. Z idúceho vozidla dávajú toto
znamenie kývaním ruky hore a dole alebo vysunutým zastavovacím terčom, prípadne rozsvietením
nápisu „STOP“ umiestneného na vozidle. Pre pracovníkov dráhy platí pri zastavovaní
vozidiel ustanovenie § 27 písm. e). Osoby uvedené v ustanovení odseku 1 písm. e) dávajú znamenie na zastavenie vozidla
vztýčenou rukou; smú však tiež používať zastavovací terč (č. Z 5b). Pri trhacích prácach
v lomoch, údržbe cesty a pod. sa ako znamenie na zastavenie vozidla používa červená
zástavka.
(3)
Znamenie na zastavení vozidla sa musí dávať včas a zreteľne s ohľadom na okolnosti
cestnej premávky tak, aby vodič mohol bezpečne zastaviť vozidlo a aby nedošlo k ohrozeniu
bezpečnosti cestnej premávky.
PIATA ČASŤ
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE NIEKTORÝCH ÚČASTNÍKOV CESTNEJ PREMÁVKY
Chodci
§ 54
(1)
Chodec musí používať predovšetkým chodník; po chodníku sa chodí vpravo. Kde chodník
nie je alebo je neschodný, chodí sa po ľavej krajnici, a kde nie je krajnica alebo
je neschodná, chodí sa čo najbližšie pri ľavom okraji vozovky; to platí aj pre chodca,
ktorý nesie predmet, ktorým by mohol ohroziť premávku na chodníku alebo na krajnici.
Iní účastníci cestnej premávky než chodci nesmú chodník používať, pokiaľ v tejto vyhláške
nie je ustanovené inak.
(2)
Chodci smú ísť po krajnici alebo pri okraji vozovky najviac dvaja vedľa seba, pokiaľ
tým, najmä za zníženej viditeľnosti alebo za zvýšenej premávky neohrozia alebo neobmedzia
cestnú premávku.
(3)
Osoba pohybujúca sa pomocou ručného alebo motorového vozíka pre invalidov smie použiť
ktorúkoľvek krajnicu alebo ktorýkoľvek okraj vozovky; ak použije chodník, nesmie prekročiť
rýchlosť chôdze. Osoba, ktorá tlačí bicykel alebo motocykel s objemom valcov do 50
cm3, smie použiť chodník, len ak neohrozí chodcov; inak musí použiť pravú krajnicu alebo
pravý okraj vozovky. Osoba pohybujúca sa po chodníku na lyžiach, kolieskových korčuliach
a pod. nesmie prekročiť rýchlosť chôdze.
§ 55
(1)
Ak je v blízkosti križovatka s riadenou premávkou, priechod pre chodcov, nadchod
alebo podchod, smie chodec prechádzať len na týchto miestach. Dopravnou značkou č.
C 10 môže sa chodcom aj v iných prípadoch prikázať, aby použili priechod, nadchod
alebo podchod. Chodec nesmie prekonávať zábradlie, zábrany a pod.
(2)
Na priechode pre chodcov sa chodí vpravo. Mimo priechodu sa smie vozovka prechádzať
len kolmo na jej os. Pred vstupom na vozovku sa chodec musí presvedčiť, či tak môže
urobiť bez nebezpečenstva. Len čo vstúpi na vozovku, nesmie sa tam bezdôvodne zdržiavať
alebo zastavovať. Chodec nesmie vstupovať na vozovku, ak prichádzajú vozidlá s právom
prednostnej jazdy; ak sa nachádza na vozovke, musí im bez meškania uvoľniť priestor
pre prejdenie.
(3)
Chodci, ktorí prechádzajú na priechode pre chodcov, musia brať ohľad na vodičov prichádzajúcich
vozidiel najmä tým, že neprechádzajú jednotlivo, ale v skupinách. To platí tiež voči
vodičom odbočujúcim na cestu, po ktorej chodci prechádzajú. V iných prípadoch smú
chodci prechádzať vozovku, len pokiaľ s ohľadom na vzdialenosť a rýchlosť jazdy prichádzajúcich
vozidiel nedonútia ich vodičov k zmene smeru alebo rýchlosti jazdy.
§ 56
Pre chodcov platia primerane aj ustanovenia o železničných precestiach (§ 26 až 28).
§ 57
Útvary chodcov
(1)
Pre organizovaný útvar chodcov (útvar ozbrojených šíl, útvar školskej mládeže, sprievod
a pod.) platia primerane práva a povinnosti vodičov podľa ustanovení § 8 až 15, § 18 až 23, § 25 až 29, § 35, § 38 a ustanovenia štvrtej časti.
(2)
Za zníženej viditeľnosti musí byť organizovaný útvar označený vpredu po oboch stranách
neoslňujúcim bielym svetlom a vzadu takisto po oboch stranách červeným svetlom.
(3)
Za dodržiavanie ustanovení odsekov 1 a 2 zodpovedá vedúci útvaru, ktorým môže byť
len osoba staršia ako 15 rokov, ktorá je na to dostatočne spôsobilá.
(4)
Organizovaný útvar chodcov idúci najviac v dvojstupe smie ísť po chodníku, a to vpravo;
pritom nemusí byť označený podľa ustanovenia odseku 2.
(5)
Pre organizovanú skupinu detí, ktoré doposiaľ nepodliehajú povinnej školskej dochádzke,
platia ustanovenia pre chodcov.
(6)
Vedúci organizovaného útvaru školskej mládeže alebo organizovanej skupiny detí, ktoré
doposiaľ nepodliehajú povinnej školskej dochádzke, je oprávnený pri prechádzaní vozovky
zastavovať vozidlá.
§ 58
Jazda na bicykli
(1)
Na bicykli sa jazdí pri pravom okraji vozovky; ak sa tým neohrozujú ani neobmedzujú
chodci, smie sa ísť po pravej krajnici.
(2)
Cyklisti smú ísť len jednotlivo za sebou. Cyklista nesmie ísť bez držania kormidiel,
držať sa iného vozidla, viesť za jazdy druhý bicykel, ručný vozík, psa alebo iné zviera
a voziť predmety, ktoré by sťažovali vedenie bicykla alebo ohrozovali iných účastníkov
cestnej premávky. Pri jazde musí mať cyklista nohy na šliapadlách. Na jednomiestnom
bicykli nie je dovolené jazdiť dvom; ak je však bicykel vybavený pomocným sedadlom
na prepravu dieťaťa s pevnými opierkami na nohy, smie osoba staršia ako 15 rokov viezť
osobu mladšiu ako 7 rokov.
(3)
Osoba mladšia ako 10 rokov smie na ceste, s výnimkou poľných a lesných ciest a obytných
zón, ísť na bicykli len pod dohľadom osoby staršej ako 15 rokov, ktorá je dostatočne
spôsobilá, aby na ňu riadne dozerala.
(4)
Za bicykel sa smie pripojiť prívesný vozík, ktorý nie je širší ako 800 mm, má vzadu
dve červené odrazky netrojúholníkového tvaru umiestnené čo najbližšie k bočným obrysom
vozíka a je spojený s bicyklom pevným spájacím zariadením. Ak prívesný vozík alebo
jeho náklad zakrýva za zníženej viditeľnosti zadné obrysové červené svetlo bicykla,
musí sa prívesný vozík opatriť vľavo vzadu červeným svetlom.
§ 59
Jazda so záprahovými vozidlami a ručnými vozíkmi
(1)
Pohoničom smie byť len osoba staršia ako 15 rokov. Vedľa záprahového vozidla musí
pohonič ísť po pravej strane. Pred opustením vozidla musí vozidlo zabrzdiť, uvoľniť
vnútorné postrannice a na svahu podložiť kolesá.
(2)
Osoba tlačiaca alebo ťahajúca ručný vozík s celkovou šírkou väčšou ako 600 mm musí
ísť pri pravom okraji vozovky; ak sa tým neohrozujú ani neobmedzujú chodci, smie ísť
po pravej krajnici. Za zníženej viditeľnosti sa musí táto osoba alebo vozík označiť
na ľavej strane neoslňujúcim bielym svetlom.
(3)
Na ceste I. triedy a ceste pre medzinárodnú premávku je v čase od 23. hodiny do 4.
hodiny zakázaná jazda so záprahovými vozidlami a s ručnými vozíkmi uvedenými v ustanovení
odseku 2.
§ 60
Jazda na zvieratách a vedenie a hnanie zvierat
(1)
Pre jazdca na zvierati a pre sprievodcu vedených a hnaných zvierat platia primerane
práva a povinnosti vodiča podľa ustanovení § 8 až 15, § 18 až 23, § 25 až 29, § 34, § 35, § 38 a ustanovenia štvrtej časti.
(2)
Na ceste, s výnimkou poľných a lesných ciest, smie ísť na zvierati len jazdec starší
ako 15 rokov. Pritom musí ísť pri pravom okraji vozovky; ak sa tým neohrozujú alebo
neobmedzujú chodci, smie ísť po pravej krajnici. Jazdci na zvieratách smú ísť len
jednotlivo za sebou. Jazdec smie viesť len jedno zviera.
(3)
Sprievodca smie viesť najviac dve zvieratá, ktoré musia byť navzájom priviazané.
Zvieratá sa smú viesť a hnať len tak, aby cestná premávka nebola ohrozovaná a aby
bola čo najmenej obmedzovaná. Hnané zvieratá musí sprevádzať potrebný počet sprievodcov
starších ako 15 rokov, ktorí sú oprávnení zastavovať vozidlá, ak to vyžaduje bezpečnosť
cestnej premávky.
(4)
Za zníženej viditeľnosti musí byť jazdec na zvierati označený na ľavej strane neoslňujúcim
bielym svetlom; ak ide o útvar jazdcov, musí byť neoslňujúcim bielym svetlom označený
prvý jazdec a červeným svetlom posledný jazdec. Sprievodca vedených a hnaných zvierat
musí byť za zníženej viditeľnosti označený neoslňujúcim bielym svetlom. Od súmraku
do svitania je zakázané používať na jazdu na zvieratách a na vedenie zvierat cesty
I. alebo II. triedy alebo cesty pre medzinárodnú premávku.
(5)
Voľné pobehovanie domácich zvierat na ceste je zakázané.
(6)
Ďalšie podmienky hnania zvierat ustanovujú osobitné predpisy.21)
ŠIESTA ČASŤ
OSOBITNÉ USTANOVENIA O PREMÁVKE NA DIAĽNICI A CESTE PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ
§ 61
Ustanovenia o premávke na diaľnici platia aj na ceste pre motorové vozidlá.
§ 62
(1)
Na diaľnici je dovolená len premávka motorových vozidiel a jazdných súprav, ktorých
najvyššia povolená rýchlosť5) nie je nižšia ako 50 km.h-1.
(2)
Vodič smie na diaľnicu vchádzať a z diaľnice vychádzať len na miestach na to určených.
(3)
Pred vojdením do prebežných pruhov diaľnice musí vodič použiť pripájací pruh; kde
pripájací pruh nie je, musí dať prednosť v jazde vozidlám idúcim v priebežných pruhoch.
§ 63
(1)
Vodičovi na diaľnici je zakázané
a)
zastavenie a státie inde než na miestach označených ako parkovisko. Pri núdzovom
státí (§ 24 ods. 3) musí vozidlo stáť na krajnici, a len ak to nie je možné, na vozovke. Také vozidlo
musí vodič vždy označiť ako prekážku cestnej premávky; ak ide o motorové vozidlo povinne
vybavené prenosným výstražným trojuholníkom,9) musí vodič trojuholník umiestniť vo vzdialenosti najmenej 100 m za vozidlom,
b)
otáčanie, cúvanie a vchádzanie na stredný deliaci pás včítane miest, kde je pás prerušený.
(2)
Ak vodič zistí počas jazdy na vozidle alebo náklade závadu, pre ktorú nemožno dosiahnuť
na rovine rýchlosť najmenej 50 km.h-1, musí diaľnicu opustiť na najbližšom výjazde.
(3)
Vlečenie motorového vozidla je dovolené len vtedy, ak je to nevyhnutné na jeho odstránenie
z diaľnice. Vozidlo smie byť vlečené len k najbližšiemu výjazdu, kde musí diaľnicu
opustiť.
§ 64
Ak v tejto časti nie je ustanovené inak, platia pre premávku na diaľnici a ceste pre
motorové vozidlá ostatné ustanovenia tejto vyhlášky.
SIEDMA ČASŤ
OSOBITNÉ USTANOVENIA O PREMÁVKE V OBYTNEJ A PEŠEJ ZÓNE
§ 65
(1)
V obytnej a pešej zóne smú chodci používať cestu v celej jej šírke, pričom sa na
nich nevzťahuje ustanovenie § 54. Hry detí na ceste sú dovolené len v obytnej zóne.
(2)
Do pešej zóny je povolený vjazd len vozidlám vyznačeným v spodnej časti dopravnej
značky č. D 50a.
(3)
V obytnej a pešej zóne smie vodič ísť rýchlosťou najviac 20 km.h-1. Pritom musí dbať na zvýšenú ohľaduplnosť voči chodcom, ktorých nesmie ohroziť: v
prípade nevyhnutnosti musí zastaviť vozidlo. Státie je dovolené len na miestach označených
ako parkovisko.
(4)
V obytnej a pešej zóne musia chodci umožniť vozidlám jazdu. To platí aj pre deti
hrajúce sa v obytnej zóne.
§ 66
Ak v tejto časti nie je ustanovené inak, platia pre premávku v obytnej a pešej zóne
ostatné ustanovenia tejto vyhlášky.
ÔSMA ČASŤ
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 67
(1)
Súčasťou tejto vyhlášky je príloha s vyobrazením, číslami a významom dopravných značiek,
dopravných zariadení a rôznych označení.
(2)
Ak v tejto vyhláške nie je ustanovené inak, ustanovenia platné
a)
pre prívesy sa vzťahujú aj na návesy,
b)
pre motocykle sa vzťahujú aj na skútre, mopedy, motocyklové trojkolky a bicykle s
pomocným motorčekom.
§ 68
Výnimky
(1)
Výnimku z ustanovení § 6 ods. 1 a 2, § 16 ods. 2, § 34 ods. 4, § 39 ods. 2 a § 62 ods. 1 povoľuje príslušný dopravný inšpektorát Verejnej bezpečnosti; výnimku presahujúcu
jeho pôsobnosť povoľuje Ministerstvo vnútra a životného prostredia Českej socialistickej
republiky alebo Ministerstvo vnútra a životného prostredia Slovenskej socialistickej
republiky. Výnimku z ostatných ustanovení možno povoliť len v mimoriadnych a celkom
nevyhnutných prípadoch a za predpokladu, že sa tým neohrozí bezpečnosť cestnej premávky.
(2)
Výnimku z miestnej úpravy cestnej premávky môže povoliť ten orgán, ktorý miestnu
úpravu určil; pritom postupuje obdobne ako pri určení tejto úpravy.
(3)
Výnimku, ktorá je v cestnej premávke okamžite potrebná, môže povoliť aj príslušník
na mieste samom.
(4)
Povolené výnimky sa smú používať len v nevyhnutne potrebnej miere, najmä s ohľadom
na bezpečnosť a plynulosť cestnej premávky.
(5)
Označenie vozidiel č. O 1 až č. O 3 smú používať len osoby, ktoré ho dostanú od príslušnej
organizácie sväzu invalidov alebo od obdobnej organizácie v zahraničí. V jednotlivých
prípadoch, a ak to naliehavo treba, nemusia o nevyhnutne potrebný čas vodiči vozidiel
s označením č. O 2 dodržiavať zákaz státia a vodiči vozidiel s označením č. O 1 zákaz
státia vyplývajúci zo značky č. B 29; pritom sa nesmie bezpečnosť cestnej premávky.
(6)
Osoby pracujúce na ceste, ktoré sú zreteľne označené, nemusia dodržiavať tie ustanovenia,
pri ktorých to nie je možné pre povahu ich práce.
(7)
Dňom účinnosti tejto vyhlášky strácajú platnosť výnimky povolené podľa predchádzajúceho
predpisu.
§ 69
Prechodné a zrušovacie ustanovenie
(1)
Dopravné značky a dopravné zariadenia ustanovené v prílohe vyhlášky Federálneho ministerstva
vnútra č. 100/1975 Zb. o pravidlách cestnej premávky platia do 31. decembra 1994 súčasne s dopravnými značkami
a dopravnými zariadeniami ustanovenými v prílohe tejto vyhlášky.
(2)
Zrušuje sa vyhláška Federálneho ministerstva vnútra č. 100/1975 Zb. o pravidlách cestnej premávky v znení vyhlášky č. 136/1978 Zb. a vyhlášky č. 70/1979
Zb.
§ 70
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januárom 1990.
Minister:
Ing. Kincl v. r.
Ing. Kincl v. r.
Príloha vyhlášky č. 99/1989 Zb.
I. diel
VYOBRAZENIE DOPRAVNÝCH ZNAČIEK, DOPRAVNÝCH ZARIADENÍ A RÔZNYCH OZNAČENÍ
VYOBRAZENIE DOPRAVNÝCH ZNAČIEK, DOPRAVNÝCH ZARIADENÍ A RÔZNYCH OZNAČENÍ
II. DIEL
VÝZNAM DOPRAVNÝCH ZNAČIEK A DOPRAVNÝCH ZARIADENÍ
ČASŤ I
ZVISLÉ DOPRAVNÉ ZNAČKY
Čl. 1
Výstražné značky
(1)
K značke č. A 3:
Značka „Križovatka“ (č. A 3) upozorňuje na križovatku, kde nie je prednosť v jazde
upravená značkami, v obci sa spravidla nepoužíva.
(2)
K značke č. A 4:
Značka „Križovatka s vedľajšou cestou“ (č. A 4) upozorňuje na križovatku s vedľajšou
cestou mimo obce a označuje hlavnú cestu.
(3)
K značkám č. A 5a a č. A 5b:
Značka „Nebezpečné klesanie“ (č. A 5a) upozorňuje na miesto, kde klesanie cesty presahuje
10 % alebo kde miestne podmienky robia klesanie nebezpečným (kde sa nachádza železničné
priecestie a pod.). Vždy je vyznačený skutočný sklon. To platí obdobne aj pre značku
„Nebezpečné stúpanie“ (č. A 5b).
(4)
K značkám č. A 6a a č. A 6b:
Značka „Zúžená vozovka (z oboch strán)“ (č. A 6a) alebo značka „Zúžená vozovka (z
jednej strany)“ (č. A 6b), ktorej symbol môže byť obrátený, upozorňuje na miesto,
kde je zúžená vozovka, kde sa približuje koľaj električky k chodníku a pod.
(5)
K značke č. A 9:
Značka „Premávka v oboch smeroch“ (č. A 9) upozorňuje na úsek cesty, kde je na rozdiel
od predchádzajúceho úseku v príslušnej časti vozovky dočasná alebo trvalá premávka
v oboch smeroch; na konci takého úseku sa používa značka „Jednosmerná premávka“ (č.
D 4b). Značka č. A 9 sa používa aj pri ukončení smerového rozdelenia cesty.
(6)
K značke č. A 10:
Značka „Svetelné signály“ (č. A 10) upozorňuje vodiča na miesto, kde je premávka riadená
svetelnými signálmi, ktoré by inak neočakával, alebo kde nie sú viditeľné z dostatočnej
vzdialenosti.
(7)
K značke č. A 11:
Značka „Pozor, priechod pre chodcov“ (č. A 11) upozorňuje vopred na priechod pre chodcov.
(8)
K značke č. A 15:
Značka „Práca na ceste“ (č. A 15) upozorňuje na prácu na ceste, prípadne aj súčastiach,
ktorá by mohla ohroziť bezpečnosť cestnej premávky.
(9)
K značke č. A 16:
Značka „Bočný vietor“ (č. A 16) upozorňuje na úsek cesty, kde prudký bočný vietor
môže ohroziť bezpečnosť cestnej premávky.
(10)
K značke č. A 19:
Značka „Cyklisti“ (č. A 19) upozorňuje na miesto, kde cyklisti vchádzajú na vozovku
alebo ju prechádzajú.
(11)
K značke č. A 20:
Značka „Lietadlá“ (č. A 20) upozorňuje na miesto, kde nad cestou v malej výške preletúvajú
lietadlá.
(12)
K značke č. A 22:
Značka „Iné nebezpečenstvo“ (č. A 22) upozorňuje na iné nebezpečné miesta než na tie,
ktoré možno označiť inou značkou. Druh nebezpečenstva je vyznačený na dodatkovej tabuľke
vhodným symbolom alebo nápisom.
(13)
K značkám č. A 23 až č. A 26b:
Železničné priecestie sa označuje značkou „Výstražný kríž pre železničné priecestie
jednokoľajové“ (č. A 26a) alebo značkou „Výstražný kríž pre železničné priecestie
viackoľajové“ (č. A 26b), ktorá je umiestnená tesne pred železničným priecestím. Na
železničné priecestie vopred upozorňujú značky „Návestná tabuľa“ (č. A 25a až č. A
25c) umiestnené vo vzdialenosti 240 m, 160 m a 80 m pred železničným priecestím. Nad
značkou č. A 25a je umiestnená značka „Železničné priecestie so závorami“ (č. A 23)
alebo značka „Železničné priecestie bez závor“ (č. A 24). Ak je vzdialenosť medzi
dvoma železničnými priecestiami kratšia ako 240 m, je pred nasledujúcim priecestím
umiestnená značka č. A 23 alebo značka č. A 24 nad značkou č. A 25b, a ak je táto
vzdialenosť kratšia ako 160 m, nad značkou č. A 25c; ak je táto vzdialenosť kratšia
ako 80 m, používa sa značka č. A 25c, nad ktorou je značka č. A 23 alebo značka č.
A 24 s dodatkovou tabuľkou „Vzdialenosť“ (č. E 3a) udávajúca vzdialenosť k priecestiu.
Ak je vzdialenosť medzi dvoma priecestiami kratšia ako 30 m, je značka pre obe priecestia
spoločná; ak ide o železničné priecestia bez závor, je pod značkou č. A 24 umiestnená
dodatková tabuľka „Počet“ (č. E 1) s nápisom „2X“. Pre označenie železničného priecestia
na odbočujúcu cestu sa používa dodatková tabuľka „Smerová šípka“ (č. E 7) umiestnená
nad značkami č. A 25a až č. A 25c. Ak sa však priecestie nachádza na ceste menšieho
dopravného významu, označuje sa len na tejto ceste, a ak je jeho vzdialenosť od križovatky
menšia ako 80 m, používa sa aj tu dodatková tabuľka č. E 3a udávajúca vzdialenosť
k priecestiu. Na vyznačenie tvaru kríženia cesty s dráhou možno použiť dodatkovú tabuľku
„Tvar kríženia cesty s dráhou“ (č. E 10), ktorá sa umiestňuje nad značkou č. A 25c.
Značky č. A 25a až č. A 25c sa nepoužívajú pred prechodom električkovej dráhy označeným
značkou „Daj prednosť v jazde električke!“ (č. C 1b).
(14)
K značke č. A 27:
Značka „Električka“ (č. A 27) upozorňuje, ak je to potrebné v záujme bezpečnosti cestnej
premávky, najmä na miesto, kde električka križuje smer jazdy ostatných vozidiel.
Čl. 2
Zákazové značky
(1)
K značke č. B 4:
Značka „Zákaz vjazdu nákladných automobilov“ (č. B 4) platí aj pre ťahače prívesu,
ťahače návesu a špeciálne automobily odvodené od nákladného automobilu alebo autobusu;
neplatí však pre obytné automobily.
(2)
K značke č. B 6:
Značka „Zákaz vjazdu traktorov“ (č. B 6) platí aj pre jednonápravové kultivačné traktory,
motorové dopravné vozíky, motorové ručné vozíky, samohybné poľnohospodárske a lesné
stroje a pojazdné pracovné stroje.
(3)
K značke č. B 10:
Značka „Zákaz vjazdu ručných vozíkov“ (č. B 10) zakazuje vjazd ručným vozíkom s celkovou
šírkou väčšou ako 600 mm.
(4)
K značke č. B 12:
Značka „Zákaz vjazdu vyznačených vozidiel“ (č. B 12) zakazuje vjazd vozidlám vyznačených
druhov; tieto druhy vozidiel sa vyznačujú symbolmi zo značiek č. B 3 až č. B 10.
(5)
K značke č. B 13:
Pri jazdnej súprave sa obmedzenie okamžitej hmotnosti vzťahuje na jednotlivé vozidlá
súpravy. Ak je značka č. B 13 doplnená dodatkovou tabuľkou s nápisom „Jediné vozidlo
... t“, smie do takto označeného úseku vojsť vozidlo, ktorého okamžitá hmotnosť, a
ak ide o súpravu, okamžitá hmotnosť všetkých vozidiel súpravy, síce presahuje údaj
na značke, nie však údaje na tabuľke; vodič je povinný zabezpečiť, aby do takého úseku
nevchádzali súčasne zo žiadneho smeru iné vozidlá; za tým účelom možno zastavovať
iné vozidlá.
(6)
K značke č. B 15:
Pre značku „Zákaz vjazdu vozidiel, ktorých šírka presahuje vyznačenú hranicu“ (č.
B 15) je rozhodujúca okamžitá šírka včítane nákladu.
(7)
K značke č. B 16:
Pre značku „Zákaz vjazdu vozidiel, ktorých výška presahuje vyznačenú hranicu“ (č.
B 16) je rozhodujúca okamžitá výška včítane nákladu.
(8)
K značke č. B 17:
Pre značku „Zákaz vjazdu vozidiel alebo súprav vozidiel, ktorých dĺžka presahuje vyznačenú
hranicu“ (č. B 17) je rozhodujúca okamžitá dĺžka včítane nákladu.
(9)
K značke č. B 18:
Značka „Zákaz vjazdu vozidiel prepravujúcich nebezpečný náklad“ (č. B 18) zakazuje
vjazd vozidlám prepravujúcim výbušniny, ľahko horľavý alebo inak nebezpečný náklad
a označeným podľa osobitných predpisov.17)
(10)
K značke č. B 19:
Značka „Zákaz vjazdu vozidiel prepravujúcich náklad, ktorý môže spôsobiť znečistenie
vody“ (č. B 19) zakazuje vjazd vozidlám prepravujúcim ropu alebo ropné materiály alebo
iné látky, ktoré by mohli spôsobiť znečistenie vody. Množstvo a prípadne aj povaha
nákladu môžu byť uvedené na dodatkovej tabuľke.
(11)
K značke č. B 20a:
Značka „Najvyššia povolená rýchlosť“ (č. B 20a) zakazuje vodičovi prekročiť rýchlosť
v kilometroch za hodinu vyjadrenú číslom na značke.
(12)
K značke č. B 21a:
Značka „Zákaz predchádzania“ (č. B 21a) zakazuje vodičovi predchádzať motorové vozidlo
vľavo. Motocykel bez postranného vozíka možno predchádzať.
(13)
K značke č. B 22a:
Značka „Zákaz predchádzania pre nákladné automobily“ (č. B 22a) zakazuje vodičovi
nákladného automobilu s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3500 kg predchádzať motorové
vozidlo vľavo. Motocykel bez postranného vozíka možno predchádzať.
(14)
K značke č. B 27:
Značka „Povinnosť zastaviť vozidlo“ (č. B 27) zakazuje pokračovať v jazde bez zastavenia
vozidla na cestnom hraničnom priechode. V spodnej časti značky sa uvádza preklad nápisu
„CLO“ v jazyku susedného štátu. Ak je na tejto značke namiesto nápisu „CLO“ nápis
„STOP“, značka zakazuje pokračovať v jazde bez zastavenia vozidla na mieste uvedenom
v spodnej časti značky („VB“, „KONTROLA“ a pod.).
(15)
K značkám č. B 28 a č. B 29:
Na značkách „Zákaz zastavenia“ (č. B 28) a „Zákaz státia“ (č. B 29) môže byť v dolnej
časti červeného kruhu vyznačená doba, po ktorú zákaz platí.
(16)
K značke č. B 31:
Značka „Iný zákaz“ (č. B 31) určuje iný zákaz než ten, ktorý možno vyznačiť inou značkou.
Zákaz je vyjadrený nápisom na značke („Nakladanie a skladanie zakázané“ a pod.). Ak
sa použije nápis „Prejazd zakázaný“, nesmie vodič prejsť takto označeným úsekom bez
toho, aby jazdu prerušil (za účelom naloženia alebo zloženia nákladu a pod.).
(17)
K značke č. B 32:
Značka „Koniec viacerých zákazov“ (č. B 32) zrušuje platnosť značiek „Najvyššia dovolená
rýchlosť“ (č. B 20a), „Zákaz predchádzania“ (č. B 21a), „Zákaz predchádzania pre nákladné
automobily“ (č. B 22a) a „Najnižšia dovolená rýchlosť“ (č. C 6a), ak sú použité najmenej
dve z týchto značiek spoločne.
Čl. 3
Príkazové značky
(1)
K značkám č. C 1a a č. C 2:
Značka „Daj prednosť v jazde!“ (č. C 1a) alebo „Stoj, daj prednosť v jazde!“ (č. C
2) označuje vedľajšiu cestu. Tieto značky sa môžu používať aj vnútri väčšej alebo
zložitejšej križovatky alebo na mieste, kde treba vodičovi prikázať, zopakovať alebo
zdôrazniť povinnosť dať prednosť v jazde. Značka č. C 2 sa používa aj pred železničným
priecestím, kde treba vodičovi prikázať zastavenie vozidla.
(2)
K značke č. C 1b:
Značka „Daj prednosť v jazde električke!“ (č. C 1b) sa používa na mieste, kde v sporných
alebo iných prípadoch treba prikázať vodičovi dať prednosť v jazde električke, alebo
na zdôraznenie inak určenej povinnosti dať prednosť v jazde električke.
(3)
K značke č. C 3:
Značka „Kruhový objazd“ (č. C 3) prikazuje jazdu po kruhovom objazde v smere šípok
zobrazených na značke.
(4)
K značkám č. C 4a až č. C 4f:
Značky „Prikázaný smer jazdy“ (č. C 4a až č. C 4f) prikazujú jazdu smerom, ktorým
šípka alebo šípky ukazujú.
(5)
K značkám č. C 5a až č. C 5c:
Značky „Prikázaný smer obchádzania“ (č. C 5a až č. C 5c) prikazujú obchádzať ostrovček,
prekážku a pod. len v smere vyznačenom šípkou alebo šípkami.
(6)
K značkám č. C 7 až č. C 9:
Značka „Cestička pre chodcov“ (č. C 7) prikazuje chodcom použiť takto označený pruh
alebo cestičku, kde platí primerane ustanovenie § 54 ods. 1 a 3.
Značka „Cestička pre cyklistov“ (č. C 8) prikazuje cyklistom použiť takto označený
pruh alebo cestičku; pruh alebo cestičku smie použiť aj osoba vedúca bicykel.
Značka „Cestička pre chodcov a cyklistov“ (č. C 9) prikazuje chodcom a cyklistom použiť
takto označený spoločný pruh alebo cestičku; chodci a cyklisti sa nesmú navzájom ohroziť.
Iným účastníkom cestnej premávky, než pre ktorých sú tieto pruhy alebo cestičky určené,
je ich používanie zakázané.
(7)
K značke č. C 10:
Značka „Iný príkaz“ (č. C 10) ukladá iný príkaz než ten, ktorý možno uložiť inou značkou.
Príkaz je vyjadrený nápisom na značke („Rozsvieť svetlá“, „Prejdi na druhú stranu“
a pod.).
(8)
K značkám č. C 7 až č. C 10:
Na ukončenie platnosti značiek č. C 7 až č. C 10 možno použiť zhodné značky doplnené
červeným šikmým pruhom.
Čl. 4
Informatívne značky
(1)
K značke č. D 1a:
Značka „Hlavná cesta“ (č. D 1a) označuje hlavnú cestu, a to najmä v obci.
(2)
K značke č. D 1b:
Značka „Koniec hlavnej cesty“ (č. D 1b) informuje o tom, že na najbližšej križovatke
táto cesta už nie je hlavná.
(3)
K značkám č. D 2 a č. D 3:
Značky „Okruh“ (č. D 2) a „Zmena smeru okruhu“ (č. D 3) označujú okruh zriadený pre
obchádzanie obce alebo jej časti. Ak je zriadených viac okruhov, označujú sa v spodnej
časti značky rímskymi číslicami postupne od stredu obce.
Podporne sa používajú aj pruhy rovnakej farby na stĺpoch verejného osvetlenia a pod.
(4)
K značkám č. D 4a a č. D 4b:
Značky „Jednosmerná premávka“ (č. D 4a a č. D 4b) označujú jednosmernú cestu, ktorá
sa v protismere spravidla označuje značkou „Zákaz vjazdu všetkých vozidiel“ (č. B
2).
(5)
K značke č. D 5:
Značka „Odporúčaná rýchlosť“ (č. D 5) vyjadruje číslom alebo číslami uvedenými na
značke odporúčanú rýchlosť v kilometroch za hodinu za normálnych podmienok.
(6)
K značke č. D 6:
Značka „Priechod pre chodcov“ (č. D 6) označuje priechod pre chodcov vyznačený značkou
č. V 7 najmä tam, kde by ho inak vodič neočakával.
(7)
K značke č. D 9a:
Značka „Slepá cesta“ (č. D 9a) označuje cestu, ktorá sa ďalej končí alebo ktorou nemožno
ďalej pokračovať v jazde.
(8)
K značkám č. D 11a až č. D 11g:
Značky „Parkovisko“ (č. D 11a až č. D 11g) označujú miesto, kde je dovolené zastavenie
a státie. Symboly v spodnej časti značiek č. D 11b až č. D 11g, ktoré môžu byť obrátené,
vyjadrujú dovolené spôsoby státia na parkovisku. Tieto symboly môžu byť vyznačené
aj na dodatkovej tabuľke pod značkami č. D 11a, č. D 12, č. D 13a a č. D 13b. Poloha
vozidla pri kolmom alebo šikmom státí musí zodpovedať polohe vyjadrenej symbolom uvedeným
na značke alebo na dodatkovej tabuľke. Na miestach, kde je dovolené státie na chodníku,
nesmie zastaviť ani stáť vozidlo s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3500 kg a zvláštne
motorové vozidlo.
(9)
K značke č. D 12:
Údaje o tom, pre koho je parkovisko vyhradené (názov organizácie, štátna poznávacia
značka, symbol označenia č. O 1 alebo č. O 2 a pod.) a prípadne v akom čase, sú uvedené
na dodatkovej tabuľke umiestnenej pod značkou „Vyhradené parkovisko“ (č. D 12). Tieto
údaje môžu byť uvedené aj na samotnej značke namiesto nápisu „RESERVÉ“ („TAXI“, „BUS“
a pod.). Mimo času, po ktorý je parkovisko vyhradené, smú na takto označenom mieste
zastaviť a stáť aj vodiči iných vozidiel, pokiaľ to nie je inak zakázané.
(10)
K značkám č. D 13a a č. D 13b:
Na mieste označenom značkou „Parkovisko s parkovacím kotúčom“ (č. D 13a) vodič musí
pri začiatku státia umiestniť kotúč viditeľne vo vozidle a nastaviť na ňom čas začiatku
státia, ktorý nesmie až do odjazdu meniť. Značka „Parkovisko s parkovacími hodinami“
(č. D 13b) označuje platené parkovisko; vodič sa musí riadiť údajmi na značke, dodatkovej
tabuľke alebo na parkovacích hodinách.
(11)
K značkám č. D 16a až č. D 16d, č. D 17 a č. D 18:
Značky „Jazdné pruhy“ (č. D 16a), „Zvýšenie počtu jazdných pruhov“ (č. D 16b), „Zníženie
počtu jazdných pruhov“ (č. D 16c) a „Jazdný pruh pre pomalé vozidlá“ (č. D 16d) vyznačujú
počet a usporiadanie jazdných pruhov. Značka č. D 16c tiež vyznačuje, ktorý z jazdných
pruhov je priebežný. Značka č. D 16d vyznačuje zároveň prídavný jazdný pruh na diaľnici
a ceste pre motorové vozidlá určený pre motorové vozidlá, ktoré v takto označenom
úseku nedosiahnu vyššiu rýchlosť ako 50 km.h-1. Značka „Jazdné pruhy pred križovatkou“ (č. D 17) vyznačuje spôsob radenia do jazdných
pruhov a určený smer jazdy križovatkou. Symbol značiek (č. B 4, č. B 20a, č. C 6a
a pod.) použitý na značke „Obmedzenie v jazdnom pruhu“ (č. D 18) vyjadruje obmedzenie
platné v príslušnom jazdnom pruhu. To isté platí, ak sa tieto symboly použijú na značkách
č. D 16b až č. D 16d a č. D 17. Platnosť obmedzenia v príslušnom jazdnom pruhu sa
končí pri značkách č. D 16a až č. D 16d a č. D 17, na ktorých sa nepoužil symbol obmedzenia
v jazdnom pruhu.
(12)
K značke č. D 19a:
Značka „Vyhradený jazdný pruh“ (č. D 19a) vyznačuje jazdný pruh vyhradený pre autobusy
mestskej hromadnej dopravy osôb alebo trolejbusy a jeho situovanie vo vzťahu k ostatným
jazdným pruhom. Tento jazdný pruh je súčasne na ceste vyznačený vodorovnými značkami
najmä č. V 1a alebo č. V 2a a nápisom „BUS“. V spodnej časti značky č. D 19a možno
vyznačiť čas, po ktorý je jazdný pruh vyhradený. V priestore križovatky sa vyhradený
jazdný pruh vyznačuje len vodorovnými značkami.
(13)
K značke č. D 21:
Značka „Informácie“ (č. D 21) označuje miesto, kde možno dostať najmä turistické informácie.
(14)
K značkám č. D 29a až č. D 29c:
Pre spoločnú zastávku električky a autobusu alebo trolejbusu a autobusu sa používa
jedna značka so zodpovedajúcimi symbolmi.
(15)
K značkám č. D 30 a až č. D 30f:
Značka „Návesť pred križovatkou“ (č. D 30a) informuje o názve najbližšej križovatky
a o vzdialenosti k nej.
Značky „Návesť pred križovatkou“ (č. D 30b až č. D 30f) informujú na diaľnici, ceste
pre motorové vozidlá alebo na inej dopravne významnej ceste o smere a prípadne o vzdialenosti
k vyznačeným cieľom (obciam) a o počte a usporiadaní jazdných pruhov.
(16)
K značkám č. D 35a až č. D 35e:
Značky „Návesť pred križovatkou“ (č. D 35a a č. D 35b) informujú o smere k vyznačeným
cieľom (obciam) z najbližšej križovatky. Značka č. D 35a informuje tiež o križovatke
s cestou pre motorové vozidlá alebo s cestou s vyhradeným jazdným pruhom, pokiaľ je
symbol značky č. D 15a nahradený nápisom „BUS“. Značky č. D 35c a č. D 35d informujú
o obmedzení premávky za najbližšou križovatkou. Značka č. D 35d informuje tiež o smere
obchádzania. Značka č. D 35e informuje o križovatke, na ktorej je zakázané odbočovať
vľavo.
(17)
K značkám č. D 36a až č. D 36d:
Značky „Smerová tabuľa“ (č. D 36a až č. D 36d) informujú o smere a spravidla aj o
vzdialenosti v kilometroch k vyznačeným cieľom (obciam) a o čísle cesty, ktoré sa
vyznačuje v rámčeku.
(18)
K značkám č. D 37a a č. D 37b:
Značka „Smerová tabuľa k miestnemu cieľu“ (č. D 37a) informuje o smere a prípadne
o vzdialenosti k časti obce.
Značka „Smerová tabuľa k inému cieľu“ (č. D 37b) informuje vhodným nápisom alebo symbolom
o smere, prípadne o vzdialenosti k inému cieľu než obci alebo jej časti.
(19)
K značke č. D 40:
Značka „Cesta pre medzinárodnú premávku“ (č. D 40) môže byť vyhotovená v tvare šípky.
(20)
K značke č. D 41:
Značka „Kilometrovník“ (č. D 41) vyznačuje vzdialenosť v kilometroch od začiatku cesty.
(21)
K značke č. D 43:
Značka „Iný názov“ (č. D 43) informuje o názve rieky, pohoria, prírodnej rezervácie,
časti obce a pod.
(22)
K značkám č. D 44a až č. D 44d:
Značka „Návesť pred obchádzkou“ (č. D 44a a č. D 44b) a „Smerová tabuľa pre vyznačenie
obchádzky“ (č. D 44c a č. D 44d) informujú o uzávierke cesty alebo obmedzení cestnej
premávky a vyznačujú smer a priebeh obchádzky alebo odklonovej trasy. Na značke č.
D 44a je podľa povahy uzávierky vyznačený symbol príslušnej zákazovej značky a dĺžka
obchádzky.
(23)
K značke č. D 45:
Značka „Zmena miestnej úpravy“ (č. D 45) upozorňuje vhodným nápisom a symbolom na
zmenu miestnej úpravy cestnej premávky, zmenu v organizácii dopravy, neobvyklé stavebné
usporiadanie cesty a pod.
(24)
K značke č. D 48:
Značka „Návesť zmeny smeru jazdy“ (č. D 46) informuje najmä o zmene smeru jazdy do
protismeru na smerovo rozdelenej ceste alebo do pôvodného smeru jazdy, ak je symbol
šípky na značke obrátený.
(25)
K značke č. D 47:
Značka „Obchádzanie električky“ (č. D 47) označuje miesto, kde možno obchádzať vľavo
električku, ktorá stojí v zastávke. Ak je značka doplnená vo svojej spodnej časti
symbolom dodatkovej tabuľky č. E 4, vyznačuje úsek cesty, kde je povolená jazda pozdĺž
električky vľavo.
(26)
K značkám č. D 48a a č. D 48b:
Značky „Zóna s dopravným obmedzením“ (č. D 48a) a „Koniec zóny s dopravným obmedzením“
(č. D 48b) vyznačujú oblasť (časť obce a pod.), kde platí zákaz alebo obmedzenie vyplývajúce
z použitých symbolov značky alebo značiek, pokiaľ miestnou úpravou cestnej premávky
vnútri oblasti nie je určené inak. Dopravné obmedzenie týkajúce sa len určitých vozidiel,
času a pod. sa vyznačuje v spodnej časti značiek vhodným nápisom alebo symbolom.
(27)
K značkám č. D 50a a č. D 50b:
Značky „Pešia zóna“ (č. D 50a) a „Koniec pešej zóny“ (č. D 50b) vyznačujú oblasť (časť
obce a pod.) určenú predovšetkým pre chodcov. V spodnej časti značiek sa vyznačuje
vhodným nápisom alebo symbolom, ktorým vozidlám je vjazd do tejto oblasti povolený
a prípadne v akom čase.
Čl. 5
Dodatkové tabuľky
(1)
Dodatkové tabuľky s nápismi alebo symbolmi spresňujú, dopĺňajú alebo obmedzujú význam
značky, pod ktorou sú umiestnené. Pokiaľ tým nie je narušená čitateľnosť značky, môžu
sa nápisy alebo symboly vyznačiť priamo v spodnej časti značky.
(2)
K dodatkovým tabuľkám č. E 2a až č. E 2d:
Dodatkové tabuľky „Tvar križovatky“ (č. 4 2a a č. E 2c) vyznačujú skutočný tvar križovatky
a mimo tabuľky č. E 2a tiež hlavnú a vedľajšiu cestu. To isté vyznačuje tabuľka „Tvar
dvoch križovatiek“ (č. E 2d) pre dve križovatky po sebe nasledujúce.
(3)
K dodatkovým tabuľkám č. E 3a a č. E 3b:
Dodatková tabuľka „Vzdialenosť“ (č. E 3a) vyznačuje vzdialenosť k miestu, od ktorého
platí značka, pod ktorou je tabuľka umiestnená.
Značka č. C 1a, pod ktorou je umiestnená tabuľka č. E 3b, je predbežnou značku k značke
č. C 2.
(4)
K dodatkovej tabuľke č. E 4:
Dodatková tabuľka „Dĺžka úseku“ (č. E 4) vyznačuje dĺžku úseku, pre ktorý platí značka,
pod ktorou je tabuľka umiestnená.
(5)
K dodatkovej tabuľke č. E 5:
Dodatková tabuľka „Celková hmotnosť“ (č. E 5) umiestnená pod zákazovou značkou obmedzuje
platnosť zákazu na vozidlo, ktorého celková hmotnosť presahuje údaj uvedený na tabuľke.
Pri jazdnej súprave rozhoduje súčet celkových hmotností vozidiel súpravy.
(6)
K dodatkovým tabuľkám č. E 6a až č. E 6c:
Dodatková tabuľka „Za mokra“ (č. E 6a) obmedzuje platnosť značky, pod ktorou je umiestnená,
na podmienky mokrej vozovky. Tabuľka „Nebezpečenstvo poľadovice“ (č. E 6b) umiestnená
pod značkou č. A 22 upozorňuje na nebezpečenstvo tvorenia poľadovice. Tabuľka „Nebezpečná
krajnica“ (č. E 6c) umiestnená pod značkou č. A 22 upozorňuje na zníženú, inú nebezpečnú
alebo chýbajúcu krajnicu.
(7)
K dodatkovej tabuľke č. E 7:
Dodatková tabuľka „Smerová šípka“ (č. E 7) vyznačuje smer k miestu, kde platí značka,
pod ktorou je tabuľka umiestnená.
(8)
K dodatkovým tabuľkám č. E 8a až č. E 8e:
Dodatkové tabuľky „Začiatok úseku“ (č. E 8a), „Priebeh úseku“ (č. E 8b), „Koniec úseku“
(č. E 8c) a „Úsek platnosti“ (č. E 8d a č. E 8e) vyznačujú úsek, pre ktorý platí značka,
pod ktorou sú tabuľky umiestnené.
(9)
K dodatkovej tabuľke č. E 9:
Dodatková tabuľka „Druh vozidla“ (č. E 9) obmedzuje platnosť značky, pod ktorou je
umiestnená, na vyznačený druh vozidla.
(10)
Dodatková tabuľka s nápisom „LEN ZÁSOBOVANIE“ obmedzuje platnosť značky, pod ktorou
je umiestnená, na vozidlá zabezpečujúce zásobovanie alebo opravárenské, údržbárske,
komunálne a podobné služby a na vozidlá s označením. č. O 1 alebo č. O 2; pre tieto
vozidlá neplatí značka, pod ktorou je umiestnená dodatková tabuľka s nápisom „MIMO
ZÁSOBOVANIA“.
(11)
Dodatková tabuľka s nápisom „LEN DOPRAVNÁ OBSLUHA“ obmedzuje platnosť značky, pod
ktorou je umiestnená, na vozidlá zabezpečujúce zásobovanie alebo opravárenské, údržbárske,
komunálne a podobné služby, na vozidlá s označením č. O 1 alebo č. O 2, vozidlá taxislužby
a na vozidlá, ktorých vodiči, prípadne prevádzkovatelia majú v miestach za značkou
bydlisko, sídlo alebo garáž; pre tieto vozidlá neplatí značka, pod ktorou je umiestnená
dodatková tabuľka s nápisom „MIMO DOPRAVNEJ OBSLUHY“.
(12)
Výnimka z miestnej úpravy cestnej premávky pre vodičov električky sa vyznačuje na
dodatkovej tabuľke, len pokiaľ to vyžaduje situácia v cestnej premávke.
Čl. 6
Platnosť zvislých dopravných značiek
(1)
Zákazová alebo príkazová značka umiestnená nad vozovkou platí len pre jazdný pruh,
nad ktorým je umiestnená.
(2)
Zákaz, obmedzenie alebo príkaz vyplývajúci z príslušnej značky sa končí na najbližšej
križovatke, pokiaľ nie je skôr ukončený inak. Obmedzenie vyjadrené značkou č. B 20a
sa končí tiež pri značkách č. D 38a a č. D 38b.
ČASŤ II
VODOROVNÉ DOPRAVNÉ ZNAČKY
Čl. 7
Pozdĺžne čiary
(1)
K značkám č. V 1a a č. V1b:
Ak sú značkou „Pozdĺžna súvislá čiara“ (č. V 1a) alebo značkou „Dvojitá pozdĺžna súvislá
čiara (č. V 1b) oddelené jazdné pruhy s protismernou premávkou, musí vodič ísť vpravo
od tejto značky. tieto značky je zakázané prechádzať alebo ich nákladom presahovať,
pokiaľ to nie je potrebné na obchádzanie, odbočovanie na miesto ležiace mimo cesty
alebo vchádzanie na cestu z miesta ležiaceho mimo cesty.
(2)
K značkám č. V 2a a č. V 2b:
Značky “Pozdĺžna prerušovaná čiara„ (č. V 2a a č. V 2b) sa smú prechádzať pri dodržaní
ostatných ustanovení tejto vyhlášky. Značka č. V 2a s medzerami dvojnásobnej až štvornásobnej
dĺžky, než je dĺžka úsečiek, vyznačuje najmä jazdné pruhy. Značka č. V 2b s úsečkami
rovnakej až štvornásobnej dĺžky, než je dĺžka medzier, vyznačuje jazdné pruhy, predchádza
značke č. V 1a alebo upozorňuje na nebezpečné miesta (zákrutu, križovatku a pod.);
značka môže byť doplnená značkou č. V 9b.
(3)
K značke č. V 2c:
Značky “Dvojitá pozdĺžna prerušovaná čiara„ (č. V 2c) vyznačujú jazdný pruh používaný
striedavo pre jeden aj druhý smer jazdy (§ 10 a 50 ods. 2); ak sa jazdný pruh takto
nepoužíva, má značka č. V 2c rovnaký význam ako značky č. V 2a alebo č. V 2b.
(4)
K značke č. V 3:
Ak sú značkou “Pozdĺžna súvislá čiara doplnená prerušovanou čiarou„ (č. V 3) oddelené
jazdné pruhy s protismernou premávkou, platí pre vodiča len význam pravej čiary z
tejto dvojice čiar. Ak sú touto značkou vyznačené jazdné pruhy v jednom smere jazdy,
platí pre vodiča význam bližšej čiary.
(5)
K značke č. V 4:
Značka “Vodiaca čiara„ (č. V 4) vyznačuje okraj vozovky.
Čl. 8
Priečne čiary
K značkám č. V 5, č. V 6a a č. V 6b:
Značky “Priečna súvislá čiara„ (č. V 5), “Priečna súvislá čiara so symbolom, Daj prednosť
v jazde!„ (č. V 6a) alebo “Priečna súvislá čiara s nápisom STOP„ (č. V 6b) vyznačujú
hranicu križovatky; to neplatí, ak sa tieto značky použijú ako pomocné čiary pre zastavenie
vozidla v priestore križovatky. Značka č. V 6b vyznačuje miesto, kde je vodič povinný
zastaviť vozidlo na príkaz značky “Stoj, daj prednosť v jazde!„ (č. C 2).
Čl. 9
Šípky
K značkám č. V 9a a č. V 9b:
Značka “Smerové šípky„ (č. V 9a) vyznačuje spôsob riadenia do jazdných pruhov a určený
smer jazdy križovatkou. Značka “Predbežné šípky„ (č. V 9b) vyznačuje blížiace sa prechod
pozdĺžnej prerušovanej čiary v súvislú čiaru; ak je umiestnená v osi jazdného pruhu,
vyznačuje jeho blížiace sa ukončenie.
Čl. 10
Státie a parkovisko
K značkám č. V 10a až V 10d:
Značky “Státie„ (č. V 10a až V 10c) vyznačujú miesto, kde je dovolené zastavenie a
státie a určený spôsob státia. Značka “Vyhradené parkovisko„ (č. V 10d) s príslušným
nápisom alebo len s písmenom “R„ vyznačuje priestor vyhradeného parkoviska.
Čl. 11
Zastávky a zákazy zastavenia a státia
(1)
K značke č. V 11:
Značka “Zastávka autobusu alebo trolejbusu„ (č. V 11) a obdobná značka s nápisom “TRAM„
pre zastávku električky vyznačuje priestor zastávky uvedených vozidiel. Značka môže
byť vyhotovená aj v bielej farbe.
(2)
K značkám č. V 12a až č. V 12c:
Značka “Žltá kľukatá čiara„ (č. V 12a) vyznačuje priestor, kde je zakázané státie.
Značka “Žltá súvislá čiara„ (č. V 12b) vyznačuje úsek, kde je zakázané zastavenie
a státie.
Značka “Žltá prerušovaná čiara„ (č. V 12c) vyznačuje úsek, kde je zakázané státie.
Čl. 12
Šikmé rovnobežné čiary
K značke č. V 13:
Značka “Šikmé rovnobežné čiary„ (č. V 13) vyznačuje priestor, do ktorého je zakázané
vchádzať alebo do neho nákladom zasahovať, pokiaľ to nie je potrebné na obchádzanie,
odbočovanie na miesto ležiace mimo cesty alebo vchádzanie na cestu z miesta ležiaceho
mimo cesty; pritom nesmú byť ohrození ostatní účastníci cestnej premávky.
Čl. 13
Nápisy na ceste
K značke č. V 14:
Značka “Nápisy na ceste„ (č. V 14) vyjadruje rôzne dopĺňajúce údaje vhodnými nápismi
(“BUS„, “TRAM„, “PRAHA„, “STOP„ a pod.) symbolmi a pod.
ČASŤ III
DOPRAVNÉ ZARIADENIA
Čl. 14
Iné dopravné zariadenia
(1)
K č. Z 1:
Dopravné kužele umiestnené v rade za sebou majú zhodný význam ako značka č. V 1a,
a to aj vtedy, ak sú umiestnené na značke č. V 2a, č. V 2b, č. V 2c alebo č. V 3.
Môžu tiež vymedzovať priestor, do ktorého je zakázané vchádzať.
(2)
K č. Z 2a a č. Z 2b:
Zábrana pre označenie uzávierky (č. Z 2a) vyznačuje uzávierku celej šírky vozovky.
Zábrana pre označenie uzávierky (č. Z 2b) vyznačuje uzavretie časti šírky vozovky;
šípky smerujú k voľnej časti vozovky.
(3)
K č. Z 2c:
Žlté a čierne pruhy (č. Z 2c) označujú trvalú prekážku na ceste (pilier a pod.).
(4)
K č. Z 3:
Vodiaca tabuľa (č. Z 3) označuje najmä nebezpečnú zákrutu.
(5)
K č. Z 4:
Smerovacie dosky (č. Z 4) usmerňujú premávku v smere sklonu šikmých pruhov.
1)
§ 1 ods. 2 zákona č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon) v znení zákona č. 27/1984 Zb. (úplné znenie č. 55/1984 Zb.).
2)
§ 13 vyhlášky Federálneho ministerstva dopravy č. 35/1984 Zb., ktorou sa vykonáva zákon o pozemných komunikáciách (cestný zákon).
3)
Vyhláška Federálneho ministerstva dopravy č. 41/1984 Zb. o podmienkach prevádzky vozidiel na pozemných komunikáciách.
4)
§ 6 zákona ČNR č. 37/1989 Zb. o ochrane pred alkoholizmom a inými toxikomániami.
§ 6 zákona SNR č. 46/1989 Zb. o ochrane pred alkoholizmom a inými toxikomániami.
§ 6 zákona SNR č. 46/1989 Zb. o ochrane pred alkoholizmom a inými toxikomániami.
5)
§ 81 ods. 1 vyhlášky č. 41/1984 Zb.
6)
Osobné automobily Zboru národnej bezpečnosti majú toto farebné vyhotovenie a označenie:
- základná farba vozidla - tmavá chrómová žlť (č. odtieňa 6400).
- predné a zadné dvere, predná a zadná kapota a štvorec na streche vozidla - biela (č. odtieňa 1000),
- nápis “VB“ a číslo na streche vozidla - čierna (č. odtieňa 1999).
Farebné vyhotovenie a označenie motocyklov a iných vozidiel používaných Zborom národnej bezpečnosti je obdobné.
- základná farba vozidla - tmavá chrómová žlť (č. odtieňa 6400).
- predné a zadné dvere, predná a zadná kapota a štvorec na streche vozidla - biela (č. odtieňa 1000),
- nápis “VB“ a číslo na streche vozidla - čierna (č. odtieňa 1999).
Farebné vyhotovenie a označenie motocyklov a iných vozidiel používaných Zborom národnej bezpečnosti je obdobné.
7)
§ 60 vyhlášky č. 41/1984 Zb.
9)
§ 79 vyhlášky č. 41/1984 Zb.
11)
§ 3 ods. 3 vyhlášky Federálneho ministerstva dopravy č. 7/1988 Zb. o križovaní pozemných komunikacií s dráhami na úrovni koľají.
12)
§ 11 ods. 1 vyhlášky č. 41/1984 Zb.
13)
§ 54 ods. 3 vyhlášky č. 41/1984 Zb.
15)
Napr. zákon č. 68/1979 Zb. o cestnej doprave a vnútroštátnom zasielateľstve, vyhláška Federálneho ministerstva
dopravy č. 122/1979 Zb., ktorou sa vykonáva zákon o cestnej doprave a vnútroštátnom zasielateľstve, vyhláška
Federálneho ministerstva dopravy č. 123/1979 Zb. o mestskej hromadnej doprave, vyhláška Ministerstva dopravy č. 127/1964 Zb. o mestkom prepravnom poriadku v znení neskorších predpisov, vyhláška Ministerstva
dopravy č. 133/1964 Zb. o cestnom prepravnom poriadku v znení neskorších predpisov, Pravidlá technickej prevádzky
mestských dráh (reg. v čiastke 25/1970 Zb.) a v znení neskorších predpisov.
16)
17)
Napr. zákon č. 68/1979 Zb., vyhláška č. 122/1979 Zb., vyhláška 133/1964 Zb., vyhláška Českého úradu bezpečnosti práce č. 88/1980 Zb. o bezpečnosti práce a technických zariadení pri prevádzke cestných vozidel v znení
vyhlášky č. 62/1981 Zb., vyhláška Slovenského úradu bezpečnosti práce č. 71/1980 Zb. o bezpečnosti práce a technických zariadení pri prevádzke cestných vozidel.
18)
ČSN 01 8020 Dopravné značky na pozemných komunikáciách.
ON 73 6021 Použitie a umiestnenie svetelného signalizačného zariadenia pre riadenie premávky na pozemných komunikáciách.
ON 73 6021 Použitie a umiestnenie svetelného signalizačného zariadenia pre riadenie premávky na pozemných komunikáciách.
19)
20)
§ 57 ods. 1 písm. e) zákona č. 40/1974 Zb. o Zbore národnej bezpečnosti.
21)
§ 8 ods. 1 zákona č. 135/1961 Zb. v znení zákona č. 27/1984 Zb. (úplné znenie č. 55/1984 Zb.).
§ 9 písm. k) a § 11 ods. 1 písm. e) vyhlášky č. 35/1984 Zb.
§ 9 písm. k) a § 11 ods. 1 písm. e) vyhlášky č. 35/1984 Zb.