275/1990 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 29.06.1990
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 29.06.1990 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 275/1990 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Rakúskej republiky o spolupráci pri predchádzaní a odhaľovaní súdne trestných činov a zaisťovaní bezpečnosti cestnej dopravy |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 29.06.1990 |
| Dátum účinnosti od: | 29.06.1990 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
275
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 21. júna 1988 bola v Prahe podpísaná
Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Rakúskej republiky
o spolupráci pri predchádzaní a odhaľovaní súdne trestných činov a zaisťovaní bezpečnosti
cestnej dopravy.
S Dohodou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Československej socialistickej republiky
a prezident Československej socialistickej republiky ju ratifikoval.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 15 ods. 1 dňom 1. júla 1990. Týmto dňom stratila platnosť Dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a Rakúskou spolkovou vládou o kriminalistickej spolupráci
na riekach Dunaj, Morava a Dyje z 5. decembra 1975 vyhlásená č. 34/1976 Zb.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Rakúskej republiky
o spolupráci pri predchádzaní a odhaľovaní súdne trestných činov a zaisťovaní bezpečnosti
cestnej dopravy
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Rakúskej republiky
vedené prianím uľahčiť a prehĺbiť spoluprácu bezpečnostných orgánov oboch zmluvných
strán pri predchádzaní a odhaľovaní súdne trestných činov a pri zaisťovaní bezpečnosti
v cestnej doprave
dohodli sa na tomto:
I . ČASŤ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Zmluvné strany sa zaväzujú v rozsahu ustanovení tejto Dohody spolupracovať a poskytovať
si pomoc pri predchádzaní a odhaľovaní súdne trestných činov a pri zaisťovaní bezpečnosti
v cestnej doprave.
Článok 2
Zmluvné strany si poskytujú navzájom pomoc na žiadosť; bez žiadosti, ak sa predpokladá
záujem druhej zmluvnej strany.
Článok 3
(1)
Pri vybavovaní žiadostí sa použije právny poriadok dožiadaného štátu. Pokiaľ je to
zlučiteľné so zásadami právnych predpisov o konaní dožiadaného štátu, môžu sa však
na požiadanie dožadujúceho štátu použiť jeho odlišné predpisy o konaní.
(2)
Právomoci bezpečnostných orgánov sa spravujú vnútroštátnymi právnymi predpismi.
Článok 4
Každá zmluvná strana si uhrádza náklady, ktoré jej vznikli v súvislosti s poskytnutím
pomoci.
Článok 5
Pri vykonávaní tejto Dohody sa všetok služobný styk uskutočňuje priamo medzi Federálnym
ministerstvom vnútra Československej socialistickej republiky a Spolkovým ministerstvom
vnútra Rakúskej republiky.
Článok 6
(1)
Žiadosti o pomoc a vzájomná výmena informácií sa odovzdávajú písomne; v prípade naliehavosti
ústne s tým, že sa následne písomne potvrdia.
(2)
Každá zmluvná strana používa svoj jazyk.
(3)
S informáciami označenými jednou zmluvnou stranou ako dôverné musí druhá zmluvná
strana zaobchádzať ako s vlastnými dôvernými informáciami. Bez výslovného súhlasu
sa nesmú ďalej odovzdávať.
II . ČASŤ
SPOLUPRÁCA A POMOC PRI PREDCHÁDZANÍ A ODHAĽOVANÍ SÚDNE TRESTNÝCH ČINOV
Článok 7
Pomoc podľa tejto Dohody zahŕňa najmä:
1.
Vzájomnú informáciu o okolnostiach, ktorých znalosť môže prispieť k zabráneniu alebo
odhaleniu súdne trestného činu alebo k objasneniu podozrenia z takého činu.
2.
Zisťovanie miesta pobytu osôb podozrivých zo spáchania súdne trestného činu na území
druhej zmluvnej strany, ako aj miesta pobytu ušlých a nezvestných osôb, ak nemožno
vylúčiť, že sa stali obeťou súdne trestného činu.
3.
Zisťovanie miesta pobytu a predbežné zadržanie:
a)
osôb vyšetrovaných pre súdne trestný čin, ktoré utiekli z vyšetrovacej väzby alebo
z miesta predbežného zadržania, osôb ušlých z výkonu trestu odňatia slobody alebo
z výkonu ochranného opatrenia spojeného s obmedzením slobody;
b)
maloletých osôb, ak sú hľadané na žiadosť ich rodičov alebo osôb, ktorým sú zverené
do výchovy alebo do opatrovníctva, ušlých chovancov alebo duševne chorých osôb, a
to za účelom zabránenia súdne trestným činom.
4.
Súčinnosť pri identifikácii osôb uvedených v bodoch 2 a 3 a poskytovanie si ich fotografií
a daktyloskopiských odtlačkov prstov.
5.
Súčinnosť pri identifikácii neznámych mŕtvol.
6.
Pátranie po predmetoch, na ktorých alebo ktorými bol na území druhej zmluvnej strany
spáchaný súdne trestný čin, ako aj ich zaistenie.
Článok 8
(1)
Orgány uvedené v článku 5 tejto Dohody si budú vymieňať skúsenosti a spolupracovať pri organizácii a taktike
predchádzania a odhaľovania obzvlášť nebezpečných súdne trestných činov, najmä na
úseku:
a)
trestných činov proti životu a zdraviu, včítane prejavov medzinárodného terorizmu;
b)
kriminality v oblasti omamných látok;
c)
falšovania platidiel;
d)
krádeží umeleckých predmetov a automobilov.
(2)
Orgány uvedené v článku 5 tejto Dohody si budú ďalej vymieňať skúsenosti o používaných metódách, prostriedkoch
a kriminalistickej technike.
(3)
Výmena skúseností zahŕňa i odovzdávanie odbornej literatúry a iných publikácií v
záležitostiach, ktoré sú predmetom tejto Dohody.
Článok 9
(1)
Pomoc sa neposkytuje ak:
a)
čin, ktorého sa žiadosť týka, nie je podľa práva dožiadaného štátu súdne trestným
činom;
b)
vybavenie žiadosti by mohlo byť zásahom do zvrchovanosti dožiadaného štátu, ohroziť
jeho bezpečnosť, priečiť sa zásadám jeho právneho poriadku alebo porušiť iné podstatné
záujmy dožiadaného štátu;
c)
sa o ňu žiada pre čin, ktorý je podľa názoru dožiadaného štátu trestným činom politického
charakteru, pri ktorom so zreteľom na všetky okolnosti prípadu, najmä spôsob spáchania,
použité alebo zamýšľané prostriedky alebo závažnosť vzniknutých alebo možných následkov,
neprevažuje kriminálny charakter;
d)
čin, ktorého sa žiadosť týka, je podľa názoru dožiadaného štátu vojenským trestným
činom;
e)
čin, ktorého sa žiadosť týka, spočíva podľa názoru dožiadaného štátu výhradne v porušení
predpisov o daniach a dávkach, monopolných alebo devízových predpisov alebo predpisov
o hospodárení s tovarom alebo o zahraničnom obchode;
f)
čin, ktorého podstata podľa názoru dožiadaného štátu v súlade s jeho právnym poriadkom
spočíva výlučne v porušení predpisov o dovoze, vývoze a tranzite tovaru.
(2)
Ak sa právna pomoc neposkytne úplne alebo sčasti alebo ak sú prekážky vybavenia žiadosti,
upovedomí sa o tom s uvedením dôvodov dožadujúci orgán.
Článok 10
Za účelom objasnenia podozrenia zo spáchania súdne trestného činu, odbornej konzultácie
a pomoci po dohode orgánov uvedených v článku 5 tejto Dohody môžu byť ich zástupcovia prítomní na území druhej zmluvnej strany; nie
sú však oprávnení vykonávať úradnú činnosť.
Článok 11
(1)
Na žiadosť sa umožní osobám urýchlene sa dostaviť na miesto identifikácie na územie
druhej zmluvnej strany. Náklady s tým spojené uhradí dožadujúca zmluvná strana.
(2)
Tieto osoby nesmú byť na území druhej zmluvnej strany trestne stíhané ani vzaté do
väzby ani inak podrobené obmedzeniu osobnej slobody pre súdne trestný čin spáchaný
pred vstupom na jej územie alebo z iného dôvodu, ktorý nastal skôr, ak ich prítomnosť
už nie je potrebná a bez meškania opustia územie dožadujúcej zmluvnej strany v čase
určenej pre návrat.
III . ČASŤ
SPOLUPRÁCA PRI ZAISŤOVANÍ BEZPEČNOSTI V CESTNEJ DOPRAVE
Článok 12
(1)
Orgány uvedené v článku 5 v tejto Dohode sa budú vzájomne informovať a poskytovať si analýzy a výsledky výskumov
týkajúcich sa bezpečnosti cestnej premávky a prostriedkov slúžiacich na jej zaisťovanie.
Spolupráca v tejto oblasti zahŕňa najmä:
a)
výmenu informácií o okolnostiach dôležitých pre cestnú premávku, ako sú hustota premávky,
poruchy prevádzky, mimoriadne vplyvy počasia a opatreniach – ako obchádzky, obmedzenie
premávky – ktoré sa uskutočňujú v záujme plynulej premávky a na uľahčenie premávky
cez štátne hranice;
b)
výmenu informácií o získaných skúsenostiach z oblasti organizácie a riadenia cestnej
dopravy;
c)
výmenu informácií o formách a výsledkoch predchádzania dopravnej nehodovosti;
d)
výmenu skúseností z postupu pri vyšetrovaní dopravných nehôd a z organizácie záchrannej
služby na mieste nehody;
e)
výmenu informácií o platných dopravných predpisoch a o ich zmenách.
(2)
V záležitostiach zaisťovania bezpečnosti v cestnej doprave sa uskutočňuje všetok
služobný styk priamo medzi orgánmi uvedenými v článku 5 tejto Dohody. Tieto orgány si vzájomne oznámia iné príslušné orgány, ktoré tiež budú
vykonávať výmenu informácií podľa odseku 1 písm. a).
IV . ČASŤ
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 13
Zástupcovia orgánov uvedených v článku 5 tejto Dohody sa stretnú aspoň raz ročne na prerokovanie všetkých otázok, ktoré vyplynú
z vykonávania tejto Dohody.
Článok 14
Táto dohoda sa nedotýka záväzkov obsiahnutých v iných dvojstranných zmluvách, najmä
v Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Rakúskou republikou o právnej
pomoci v trestných veciach z 18. novembra 1982 a v Zmluve medzi Československou socialistickou
republikou a Rakúskou republikou o vydávaní z 18. novembra 1982 a v mnohostranných
zmluvách.
Článok 15
(1)
Táto Dohoda nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci,
v ktorom si zmluvné strany vzájomne písomne diplomatickou cestou oznámia, že sú splnené
vnútroštátne predpoklady pre nadobudnutie platnosti tejto Dohody.
(2)
Táto Dohoda zostáva v platnosti, pokiaľ ju jedna z oboch zmluvných strán písomne
diplomatickou cestou nevypovie. V tomto prípade Dohoda stráca platnosť uplynutím 6
mesiacov odo dňa doručenia výpovede.
Článok 16
Dňom, keď táto Dohoda nadobudne platnosť, stráca platnosť Dohoda medzi vládou Československej
socialistickej republiky a Rakúskou spolkovou vládou o kriminalistickej spolupráci
na riekach Dunaj, Morava a Dyje z 5. decembra 1975.
Dané v Prahe 21. júna 1988 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a nemeckom jazyku,
pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
JUDr. Vratislav Vajnar v. r.
minister vnútra ČSSR
Za vládu
Rakúskej republiky:
dr. Karl Blecha v. r.
spolkový minister vnútra Rakúskej republiky
Československej socialistickej republiky:
JUDr. Vratislav Vajnar v. r.
minister vnútra ČSSR
Za vládu
Rakúskej republiky:
dr. Karl Blecha v. r.
spolkový minister vnútra Rakúskej republiky
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.