339/1990 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 339/1990 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Dánska o zrušení vízovej povinnosti |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 27.08.1990 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
339
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Kodaň 5. júna 1990
Dohoda medzi Dánskom a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou o zrušení víz
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 5. júna 1990 bola v Kodani dojednaná
výmenou nót Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou
Dánska o zrušení vízovej povinnosti. Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 7 dňom 15. júna 1990.
České preklady česko-slovenskej a dánskej nóty sa vyhlasujú súčasne.*)
Ministerstvo zahraničných vecí
Vaša Excelencia,
mám česť Vás informovať, že s cieľom uľahčiť cestovanie medzi Dánskom a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou je vláda Dánska pripravená uzavrieť s vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky Dohodu za nasledujúcich podmienok:
Vaša Excelencia,
mám česť Vás informovať, že s cieľom uľahčiť cestovanie medzi Dánskom a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou je vláda Dánska pripravená uzavrieť s vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky Dohodu za nasledujúcich podmienok:
Článok 1
Občania Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, ktorí sú držiteľmi platného pasu
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, môžu voľne vstupovať do Dánska cez oficiálne
schválený hraničný priechod a zdržiavať sa v Dánsku bez víz po dobu nepresahujúcu
tri mesiace. Táto doba troch mesiacov sa počíta odo dňa vstupu na územie jedného zo
severských štátov, ktorý je zmluvnou stranou Dohovoru z 12. júla 1957 o upustení od
pasovej kontroly na vnútroseverských hraniciach. Každý pobyt v niektorom z týchto
štátov počas šiestich mesiacov, ktorý predchádzal vstupu na územie niektorého z týchto
štátov z neseverského štátu, sa započítava do uvedenej doby troch mesiacov.
Článok 2
Dánski občania, ktorí sú držiteľmi platných dánskych pasov, môžu voľne vstupovať do
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky cez ktorýkoľvek oficiálne schválený hraničný
priechod a zdržiavať sa v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike bez víz po dobu
nepresahujúcu tri mesiace.
Článok 3
Zrušenie vízovej povinnosti neoslobodzuje osoby, na ktoré sa vzťahuje táto Dohoda,
od nutnosti dodržiavať platné zákony a predpisy príslušného štátu týkajúce sa vstupu,
pobytu – prechodného alebo trvalého – a zamestnania.
Článok 4
Úrady oboch štátov si vyhradzujú právo zamietnuť povolenie na vstup a pobyt v krajine
občanom druhého štátu považovaným za nežiadúcich.
Článok 5
Úrady oboch štátov sa zaväzujú prijať bez formalít na svojom území každého svojho
občana.
Článok 6
Každá z oboch vlád môže z dôvodov verejného poriadku úplne alebo sčasti dočasne pozastaviť
uvedené ustanovenia s výnimkou článku 5. Toto pozastavenie bude ihneď diplomatickou cestou notifikované druhej vláde.
Článok 7
Táto Dohoda nadobudne platnosť 15. júnom 1990. Dohodu môže vypovedať každá z vlád
písomným oznámením, pričom výpoveď nadobúda platnosť jeden mesiac po dátume oznámenia.
Pokiaľ sú uvedené návrhy pre vládu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky prijateľné,
mám česť navrhnúť, aby tento list a odpoveď Vašej Excelencie tvorili Dohodu medzi
oboma vládami v tejto veci.
Prijmite prosím, Vaša Excelencia, ubezpečenie mojej najvyššej úcty.
Uffe Ellemann-Jensen v. r.
minister zahraničných vecí Dánska
Kodaň 5. júna 1990
Vaša Excelencia,
mám česť oznámiť, že som dostal Váš list z 5. júna, a potvrdiť, že Váš list a moja
odpoveď tvoria Dohodu o zrušení víz. Váš list z 5. júna je citovaný nižšie:
„Vaša Excelencia,
mám česť Vás informovať, že s cieľom uľahčiť cestovanie medzi Dánskom a Českou a Slovenskou
Federatívnou Republikou je vláda Dánska pripravená uzavrieť s vládou Českej a Slovenskej
Federatívnej Republiky Dohodu za nasledujúcich podmienok:
Dohoda medzi Dánskom a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou o zrušení víz“.
Článok 1
Občania Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, ktorí sú držiteľmi platného pasu
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, môžu voľne vstupovať do Dánska cez oficiálne
schválený hraničný priechod a zdržiavať sa v Dánsku bez víz po dobu nepresahujúcu
tri mesiace. Táto doba troch mesiacov sa počíta odo dňa vstupu na územie jedného zo
severských štátov, ktorý je zmluvnou stranou Dohovoru z 12. júla 1957 o upustení od
pasovej kontroly na vnútroseverských hraniciach. Každý pobyt v niektorom z týchto
štátov počas šiestich mesiacov, ktorý predchádzal vstupu na územie niektorého z týchto
štátov z neseverského štátu, sa započítava do uvedenej doby troch mesiacov.
Článok 2
Dánski občania, ktorí sú držiteľmi platných dánskych pasov, môžu voľne vstupovať do
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky cez ktorýkoľvek oficiálne schválený hraničný
priechod a zdržiavať sa v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike bez víz po dobu
nepresahujúcu tri mesiace.
Článok 3
Zrušenie vízovej povinnosti neoslobodzuje osoby, na ktoré sa vzťahuje táto Dohoda,
od nutnosti dodržiavať platné zákony a predpisy príslušného štátu týkajúce sa vstupu,
pobytu – prechodného alebo trvalého – a zamestnania.
Článok 4
Úrady oboch štátov si vyhradzujú právo zamietnuť povolenie na vstup a pobyt v krajine
občanom druhého štátu považovaným za nežiadúcich.
Článok 5
Úrady oboch štátov sa zaväzujú prijať bez formalít na svojom území každého svojho
občana.
Článok 6
Každá z oboch vlád môže z dôvodov verejného poriadku úplne alebo sčasti dočasne pozastaviť
uvedené ustanovenia s výnimkou článku 5. Toto pozastavenie bude ihneď diplomatickou cestou notifikované druhej vláde.
Článok 7
Táto Dohoda nadobudne platnosť 15. júnom 1990. Dohodu môže vypovedať každá z vlád
písomným oznámením, pričom výpoveď nadobúda platnosť jeden mesiac po dátume oznámenia.
Pokiaľ sú uvedené návrhy pre vládu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky prijateľné,
mám česť navrhnúť, aby tento list a odpoveď Vašej Excelencie tvorili Dohodu medzi
oboma vládami v tejto veci.
Prijmite prosím, Vaša Excelencia, ubezpečenie mojej najvyššej úcty.
Uffe Ellemann-Jensen v. r.
minister zahraničných vecí Dánska“
Prijmite prosím, Vaša Excelencia, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.
Jiří Dienstbier v. r.
minister zahraničných vecí
Jeho Excelencii
pánovi Uffe Ellemannovi-Jensenovi
ministrovi zahraničných vecí
Kodaň
minister zahraničných vecí Dánska“
Prijmite prosím, Vaša Excelencia, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.
Jiří Dienstbier v. r.
minister zahraničných vecí
Jeho Excelencii
pánovi Uffe Ellemannovi-Jensenovi
ministrovi zahraničných vecí
Kodaň
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.