442/1990 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 29.10.1990
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 29.10.1990 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 442/1990 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohovoru o každoročnej platenej dovolenke (č. 52) |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 29.10.1990 |
| Dátum účinnosti od: | 29.10.1990 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
442
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 24. júna 1936 bol na 20. zasadaní
generálnej konferencie Medzinárodnej organizácie práce prijatý Dohovor o každoročnej
platenej dovolenke (č. 52). Ratifikáciu Dohovoru Československou republikou zapísal
12. júna 1950 generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce. Podľa svojho článku 11 Dohovor nadobudol pre Československú republiku platnosť 12. júnom 1951.
Český preklad Dohovoru sa vyhlasuje súčasne.1)
Dohovor č. 52
Dohovor o každoročnej platenej dovolenke
Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce, ktorú zvolala správna rada
Medzinárodného úradu práce do Ženevy a ktorá sa tam zišla 4. júna 1936 na svojom dvadsiatom
zasadaní,
rozhodnúc sa prijať niektoré návrhy týkajúce sa každoročnej platenej dovolenky, ktoré
sú druhým bodom rokovacieho programu zasadania,
ustanovujúc, že tieto návrhy budú mať formu medzinárodného dohovoru,
prijíma 24. júnom 1936 tento Dohovor, ktorý bude označovaný ako Dohovor o každoročnej
platenej dovolenke, 1936.
Článok 1
1.
Tento Dohovor sa vzťahuje na všetky osoby zamestnané v týchto podnikoch a závodoch,
či už verejných alebo súkromných:
a)
v podnikoch, v ktorých sú výrobky vyrábané, upravované, čistené, opravované, zdobené,
dokončované, prispôsobované na predaj, rozbíjané alebo ničené alebo v ktorých sa látky
podrobujú premene, včítane podnikov na stavbu lodí, ako aj podnikov na výrobu, premenu
a vedenie elektriny alebo pohonné sily akéhokoľvek druhu;
b)
v podnikoch venujúcich sa výlučne alebo hlavne prácam na stavbe, prestavbe, údržbe,
oprave, úprave alebo búraniu týchto diel: budov a stavieb, železníc, električiek,
letísk, prístavov, lodeníc, prístavných hrádzí, ochranných diel proti pôsobeniu vodných
prúdov a mora, kanálov, zariadení pre vnútrozemskú alebo námornú plavbu alebo pre
letectvo, ciest, tunelov, mostov, viaduktov, kanalizácií, stôk, studní, zariadení
pre zavodňovanie o odvodňovanie, telekomunikačných zariadení, zariadení pre výrobu
a rozvod elektriny a plynu, potrubia, zariadení pre rozvod vody, ako aj v podnikoch
venujúcich sa iným podobným prácam a prácam na príprave a na kladení základov, ktoré
predchádzajú uvedeným prácam;
c)
v podnikoch pre dopravu osôb alebo tovaru po cestách alebo železniciach, po vnútrozemských
vodách alebo vzduchom včítane nakladania s tovarom v prístavoch, na nábrežiach, v
prístaviskách, v skladištiach alebo na letiskách;
d)
v baniach, lomoch a v iných podnikoch pre ťažbu nerastov zo zeme;
e)
v obchodných závodoch včítane pôšt a telekomunikačných služieb;
f)
v závodoch a správnych službách, v ktorých sa zamestnanci zaoberajú predovšetkým
kancelárskou prácou;
g)
v tlačových podnikoch;
h)
v ústavoch, ktorých účelom je opatrovanie a nemocničné ošetrovanie chorých, neduživých,
nemajetných a mentálne postihnutých;
i)
v hoteloch, hostincoch, penziónoch, kluboch, kaviarňach a iných zariadeniach verejného
stravovania;
j)
v divadlách a zábavných podnikoch;
k)
v závodoch majúcich súčasne povahu obchodnú i priemyselnú, ktoré však nezodpovedajú
plne žiadnej z predchádzajúcich skupín.
2.
Príslušný úrad v každej krajine po prerokovaní s hlavnými zúčastnenými organizáciami
zamestnávateľov a pracovníkov, ak také organizácie existujú, určí hranicu medzi podnikmi
a závodmi uvedenými v predchádzajúcom odseku a tými podnikmi a závodmi, na ktoré sa
tento Dohovor nevzťahuje.
3.
Príslušný úrad v každej krajine môže z pôsobnosti tohto Dohovoru vyňať:
a)
osoby zamestnané v podnikoch alebo závodoch, v ktorých sú zamestnaní len členovia
zamestnávateľovej rodiny;
b)
osoby zamestnané vo verejných úradoch, ktorých služobné podmienky ich oprávňujú na
každoročnú platenú dovolenku v dĺžke, ktorá sa rovná aspoň dĺžke dovolenky určenej
týmto Dohovorom.
Článok 2
1.
Každá osoba, na ktorú sa vzťahuje tento Dohovor, má po jednom roku nepretržitej služby
nárok na každoročnú platenú dovolenku v rozsahu najmenej šiestich pracovných dní.
2.
Osoby mladšie ako šestnásť rokov včítane učňov majú po jednom roku nepretržitej služby
nárok na každoročnú platenú dovolenku v rozsahu najmenej dvanástich pracovných dní.
3.
Do každoročnej platenej dovolenky sa nezapočítavajú:
a)
sviatky verejne uznané a sviatky podľa miestnej obyčaje;
b)
prerušenie práce pre chorobu.
4.
Vnútroštátne zákonodarstvo môže výnimočne povoliť rozdelenie každoročnej platenej
dovolenky, ale len pokiaľ ide o tú časť dovolenky, ktorá presahuje minimálnu výmeru
podľa tohto článku.
5.
Výmera každoročnej platenej dovolenky sa má zvyšovať s dĺžkou služby za podmienok
určených vnútroštátnym zákonodarstvom.
Článok 3
Každá osoba, ktorá si vyberá dovolenku podľa článku 2 tohto Dohovoru, musí dostať po celú dobu tejto dovolenky:
a)
buď obvyklú odmenu, ktorá sa určuje spôsobom, ktorý ustanovuje vnútroštátne zákonodarstvo,
zvýšenú o peňažný ekvivalent naturálnej odmeny, ak sa táto poskytuje;
b)
alebo odmenu určenú kolektívnou zmluvou.
Článok 4
Každá dohoda o vzdaní sa práva na každoročnú platenú dovolenku alebo o zrieknutí sa
takej dovolenky je neplatná.
Článok 5
Vnútroštátne zákonodarstvo môže ustanoviť, že každá osoba, ktorá sa v priebehu každoročnej
dovolenky zaoberá plateným zamestnaním, môže stratiť nárok na odmenu za dobu dovolenky.
Článok 6
Každá osoba, prepustená z dôvodu pripočítateľného zamestnávateľovi pred vyčerpaním
dovolenky, ktorá jej patrí, musí za každý deň dovolenky, ktorý jej patrí podľa tohto
Dohovoru, dostať odmenu ustanovenú v článku 3.
Článok 7
Aby sa uľahčilo účinné vykonávanie tohto Dohovoru, musí každý zamestnávateľ viesť
záznam vo forme schválenej príslušným úradom naznačujúci:
a)
deň, keď k nemu vstúpili do služby osoby, ktoré zamestnáva, a dĺžku každoročnej platenej
dovolenky, na ktorú každá z nich má právo;
b)
dni, keď si každá osoba vyberá každoročnú platenú dovolenku;
c)
odmenu, ktorú každá osoba dostala za dobu svojej každoročnej platenej dovolenky.
Článok 8
Každý členský štát, ktorý ratifikuje tento Dohovor, zriadi sústavu sankcií, aby zabezpečil
vykonávanie jeho ustanovení.
Článok 9
Nič v tomto Dohovoru sa nedotýka žiadneho zákona, žiadneho rozsudku, žiadnej zvyklosti
ani žiadnej dohody medzi zamestnávateľmi a pracovníkmi zabezpečujúcimi priaznivejšie
podmienky, ako sú podmienky ustanovené týmto Dohovorom.
Článok 10
Formálne ratifikácie tohto Dohovoru budú oznámené generálnemu riaditeľovi Medzinárodného
úradu práce a ním zapísané.
Článok 11
1.
Tento Dohovor zaväzuje len členské štáty Medzinárodnej organizácie práce, ktorých
ratifikáciu zapísal generálny riaditeľ.
2.
Nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov po tom, keď generálny riaditeľ zapíše ratifikácie
dvoch členských štátov.
3.
Pre každý ďalší členský štát tento Dohovor nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov od
dátumu, keď bola zapísaná jeho ratifikácia.
Článok 12
Len čo budú zapísané ratifikácie dvoch členských štátov Medzinárodnej organizácie
práce, oznámi to generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce všetkým členským štátom
Medzinárodnej organizácie práce. Takisto im oznámi zápis všetkých ratifikácií, ktoré
mu členovia organizácie oznámia.
Článok 13
1.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor, môže ho vypovedať po uplynutí
desiatich rokov odo dňa, keď tento Dohovor po prvý raz nadobudol účinnosť, písomným
oznámením generálnemu riaditeľovi Medzinárodného úradu práce, ktorý ho zapíše. Výpoveď
nadobudne účinnosť jeden rok po dni, keď bola zapísaná.
2.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor a ktorý nepoužije právo ho vypovedať
podľa tohto článku v priebehu roka nasledujúceho po uplynutí obdobia desiatich rokov,
ako je uvedené v predchádzajúcom odseku, bude viazaný Dohovorom na ďalšie desaťročné
obdobie, a potom ho bude možno vypovedať vždy po uplynutí desaťročného obdobia za
podmienok uvedených v tomto článku.
Článok 14
Vždy, ak to bude považovať za nevyhnutné, správna rada Medzinárodného úradu práce
predloží generálnej konferencii správu o vykonávaní tohto Dohovoru a preskúma, či
treba dať na program rokovania generálnej konferencie otázku jeho úplnej alebo čiastočnej
revízie.
Článok 15
1.
Ak prijme generálna konferencia nový dohovor revidujúci úplne alebo čiastočne tento
Dohovor a ak neustanoví nový dohovor inak:
a)
ratifikácia nového revidujúceho dohovoru členským štátom spôsobí ipso iure okamžitú
výpoveď tohto Dohovoru bez ohľadu na ustanovenia uvedeného článku 13, a to s výhradou, že nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť;
b)
od doby, keď nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť, tento Dohovor prestane byť
členským štátom otvorený na ratifikáciu.
2.
Tento Dohovor však zostane v platnosti čo do formy a obsahu pre tie členské štáty,
ktoré ho ratifikovali a ktoré neratifikovali revidujúci dohovor.
Článok 16
Anglické a francúzske znenia tohto Dohovoru majú rovnakú platnosť.
1)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.