465/1990 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 465/1990 Zb. |
Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohovoru o diskriminácii (zamestnaní a povolaní) (č. 111) a Dohovoru o ochrane pracovníkov pred ionizujúcim žiarením (č. 115) |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 12.11.1990 |
Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
465
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 25. júna 1958 bol na 42. zasadaní
generálnej konferencie Medzinárodnej organizácie práce prijatý Dohovor o diskriminácii
(zamestnaní a povolaní) (č. 111) a 22. júna 1960 bol na 44. zasadaní generálnej konferencie
Medzinárodnej organizácie práce prijatý Dohovor o ochrane pracovníkov pred ionizujúcim
žiarením (č. 115). Ratifikácie dohovorov Československou socialistickou republikou
zapísal 21. januára 1964 generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce. Podľa svojich
článkov 8 a 17 dohovory nadobudli pre Československú socialistickú republiku platnosť
21. januárom 1965.
České preklady dohovorov sa vyhlasujú súčasne.*)
Dohovor č. 111
Dohovor o diskriminácii (zamestnaní a povolaní), 1958
Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce, ktorú zvolala Správna rada
Medzinárodného úradu práce do Ženevy a ktorá sa tam zišla 4. júna 1958 na svojom štyridsiatom
druhom zasadaní,
rozhodnúc sa prijať niektoré návrhy týkajúce sa diskriminácie v oblasti zamestnaní
a povolaní, ktoré sú štvrtým bodom rokovacieho poriadku zasadania,
ustanoviac, že tieto návrhy budú mať formu medzinárodného dohovoru,
majúc na zreteli, že Filadelfská deklarácia vyhlasuje, že všetky ľudské bytosti, bez
ohľadu na rasu, vyznanie alebo pohlavie, majú právo starať sa o svoje hmotné blaho
a o svoj duchovný rozvoj v podmienkach slobody a dôstojnosti, hospodárskeho zabezpečenia
a rovnakých príležitostí a
majúc ďalej na zreteli, že diskriminácia zakladá porušenie práv vyhlásených vo Všeobecnej
deklarácii ľudských práv,
prijíma 25. júna 1958 tento Dohovor, ktorý sa bude označovať ako Dohovor o diskriminácii
(zamestnaní a povolaní), 1958:
Článok 1
1.
Na účely tohto Dohovoru výraz „diskriminácia“ zahŕňa:
a)
akékoľvek rozlišovanie, vylučovanie alebo dávanie prednosti založené na rase, farbe
pleti, pohlaví, náboženstve, politických názoroch, národnostnom alebo sociálnom pôvode,
ktoré má za následok znemožnenie alebo porušenie rovnosti príležitostí alebo zaobchádzania
v zamestnaní alebo povolaní;
b)
akékoľvek iné rozlišovanie, vylučovanie alebo dávanie prednosti, ktoré má za následok
znemožnenie alebo porušenie rovnosti príležitostí alebo zaobchádzania v zamestnaní
alebo povolaní, ktoré môže určiť zúčastnený členský štát po prerokovaní s reprezentatívnymi
organizáciami zamestnávateľov a pracovníkov, pokiaľ také organizácie existujú, a s inými
príslušnými orgánmi.
2.
Akékoľvek rozlišovanie, vylučovanie alebo dávanie prednosti založené na kvalifikácii
vyžadovanej pre určité zamestnanie sa nebude považovať za diskrimináciu.
3.
Na účely tohto Dohovoru výrazy „zamestnanie“ a „povolanie“ zahŕňajú prístup k odbornému
výcviku, prístup k zamestnaniu a k rôznym povolaniam, ako aj podmienky zamestnania.
Článok 2
Každý členský štát, pre ktorý je tento Dohovor v účinnosti, sa zaväzuje vyhlásiť a
vykonávať vnútroštátnu politiku zameranú na presadzovanie rovnosti príležitostí a
zaobchádzania v zamestnaní a povolaní metódami primeranými vnútroštátnym podmienkam
a zvyklostiam tak, aby sa odstránila akákoľvek diskriminácia v tomto smere.
Článok 3
Každý členský štát, pre ktorý je tento Dohovor v účinnosti, sa zaväzuje metódami primeranými
vnútroštátnym podmienkam a zvyklostiam
a)
usilovať o spoluprácu s organizáciami zamestnávateľov a pracovníkov a s inými príslušnými
orgánmi pri presadzovaní prijatia a uskutočňovania tejto politiky;
b)
vydávať zákony a podporovať výchovné programy spôsobilé zabezpečiť prijatie a uskutočňovanie
tejto politiky;
c)
zrušiť akékoľvek zákonodarné ustanovenia a zmeniť akékoľvek správne opatrenia alebo
prax, ktoré sú nezlučiteľné s touto politikou;
d)
uskutočňovať túto politiku, pokiaľ ide o zamestnanie podriadené priamej kontrole
národných orgánov;
e)
zabezpečiť uskutočňovanie tejto politiky pri poradenstve pre voľbu povolania, odbornom
výcviku a sprostredkovaní práce, ktoré podliehajú kontrole národných orgánov;
f)
v každoročných správach o vykonávaní Dohovoru uvádzať opatrenia, ktoré sa urobili
v súlade s touto politikou, a výsledky dosiahnuté týmito opatreniami.
Článok 4
Akékoľvek opatrenia voči osobe, ktorá je oprávnene podozrivá, že sa zaoberá činnosťou
škodlivou pre bezpečnosť štátu, alebo o ktorej je preukázané, že sa zaoberá takou
činnosťou, sa nebudú pokladať za diskrimináciu za predpokladu, že taká osoba bude
mať právo odvolať sa na príslušný orgán zriadený v súlade s vnútroštátnou praxou.
Článok 5
1.
Osobitné ochranné a podporné opatrenia ustanovené v iných dohovoroch alebo odporúčaniach
prijatých Medzinárodnou konferenciou práce sa nebudú pokladať za diskrimináciu.
2.
Každý členský štát môže po prerokovaní s reprezentatívnymi organizáciami zamestnávateľov
a pracovníkov, pokiaľ také organizácie existujú, ustanoviť, že sa nebudú pokladať
za diskrimináciu iné osobitné opatrenia, ktoré prihliadajú na osobitné potreby osôb,
ktoré sú z dôvodov ako pohlavie, vek, invalidita, povinnosti voči rodine alebo sociálny
alebo kultúrny status všeobecne považované za osoby vyžadujúce osobitnú ochranu alebo
podporu.
Článok 6
Každý členský štát, ktorý ratifikuje tento Dohovor, sa zaväzuje ho vykonávať v nemetropolitných
územiach v súlade s ustanoveniami ústavy Medzinárodnej organizácie práce.
Článok 7
Formálne ratifikácie tohto Dohovoru budú oznámené generálnemu riaditeľovi Medzinárodného
úradu práce a ním zapísané.
Článok 8
1.
Tento Dohovor zaväzuje len členské štáty Medzinárodnej organizácie práce, ktorých
ratifikácie zapísal generálny riaditeľ.
2.
Nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov po tom, keď generálny riaditeľ zapíše ratifikácie
dvoch členských štátov.
3.
Pre každý ďalší členský štát tento Dohovor nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov od
dátumu, keď bola jeho ratifikácia zapísaná.
Článok 9
1.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor, môže ho vypovedať po uplynutí
desiatich rokov odo dňa keď tento Dohovor po prvý raz nadobudol účinnosť, písomným
oznámením generálnemu riaditeľovi Medzinárodného úradu práce, ktorý ho zapíše. Výpoveď
nadobudne účinnosť jeden rok po dni, keď bola zapísaná.
2.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor a ktorý nepoužije právo ho vypovedať
podľa tohto článku v priebehu roka nasledujúceho po uplynutí obdobia desiatich rokov,
ako sa uvádza v predchádzajúcom odseku, bude viazaný Dohovorom na ďalšie desaťročné
obdobie a potom ho bude môcť vypovedať vždy po uplynutí desaťročného obdobia za podmienok
uvedených v tomto článku.
Článok 10
1.
Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi všetkým členským štátom Medzinárodnej
organizácie práce zápis všetkých ratifikácií a výpovedí, ktoré mu členovia organizácie
oznámia.
2.
Keď bude členským štátom Organizácie oznamovať zápis druhej ratifikácie, ktorá mu
bola oznámená, generálny riaditeľ upozorní členské štáty Organizácie na dátum, kedy
tento Dohovor nadobudne účinnosť.
Článok 11
Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi generálnemu tajomníkovi Spojených
národov na zápis podľa článku 102 Charty Spojených národov úplne údaje o všetkých
ratifikáciách a výpovediach, ktoré zapísal podľa ustanovení predchádzajúcich článkov.
Článok 12
Vždy, ak to bude považovať za potrebné, Správna rada Medzinárodného úradu práce predloží
generálnej konferencii správu a vykonávaní tohto Dohovoru a preskúma, či treba dať
na program rokovania generálnej konferencie otázku jeho úplnej alebo čiastočnej revízie.
Článok 13
1.
Ak generálna konferencia prijme nový dohovor revidujúci úplne alebo čiastočne tento
Dohovor a ak nový dohovor neustanoví inak:
a)
ratifikácia nového revidujúceho dohovoru členským štátom spôsobí ipso iure okamžitú
výpoveď tohto Dohovoru bez ohľadu na ustanovenia uvedeného článku 9, a to s výhradou, že nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť;
b)
od doby, keď nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť, tento Dohovor prestane byť
členským štátom otvorený na ratifikáciu.
2.
Tento Dohovor však zostane v platnosti čo do formy a obsahu pre tie členské štáty,
ktoré ho ratifikovali a neratifikovali revidujúci dohovor.
Článok 14
Anglické a francúzske znenia tohto Dohovoru majú rovnakú platnosť.
Dohovor č. 115
Dohovor o ochrane pracovníkov pred ionizujúcim žiarením
Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce, ktorú zvolala správna rada
Medzinárodného úradu práce do Ženevy a ktorá sa tam zišla 1. júna 1960 na svojom štyridsiatom
štvrtom zasadaní,
rozhodnúc sa prijať niektoré návrhy týkajúce sa ochrany pracovníkov pred ionizujúcim
žiarením, ktoré sú štvrtým bodom rokovacieho poriadku zasadania, a
ustanoviac, že tieto návrhy budú mať formu medzinárodného dohovoru,
prijíma 22. júna 1960 tento Dohovor, ktorý sa bude označovať ako Dohovor o ochrane
pred žiarením, 1960.
I. Časť Všeobecné ustanovenia
Článok 1
Každý členský štát Medzinárodnej organizácie práce, ktorý ratifikuje tento Dohovor,
sa zaväzuje zabezpečiť jeho účinnosť prostredníctvom zákonov a iných predpisov, pravidiel
ustálenej praxe alebo iných vhodných prostriedkov. Pri vykonávaní ustanovení Dohovoru
sa bude príslušný úrad radiť so zástupcami zamestnávateľov a pracovníkov.
Článok 2
1.
Tento Dohovor sa vzťahuje na všetky činnosti, pri ktorých sú pracovníci vystavení
ionizujúcemu žiareniu počas svojej práce.
2.
Tento Dohovor sa nevzťahuje na rádioaktívne látky, či už uzavreté alebo otvorené,
ani na prístroje vydávajúce ionizujúce žiarenie, ktoré sú vzhľadom na obmedzené dávky,
ktoré možno od nich dostať, vyňaté z jeho ustanovení niektorým zo spôsobov zabezpečujúcich
právnu účinnosť Dohovoru spomenutých v článku 1.
Článok 3
1.
Podľa znalostí dostupných v danej dobe sa podniknú všetky vhodné kroky na zabezpečenie
účinnej ochrany pracovníkov pred ionizujúcim žiarením, pokiaľ ide o ich zdravie a
bezpečnosť.
2.
Budú prijaté pravidlá a opatrenia potrebné na tento účel a sprístupnia sa údaje nevyhnutné
na účinnú ochranu.
3.
Na zabezpečenie takej účinnej ochrany:
a)
Opatrenia na ochranu pracovníkov pred ionizujúcim žiarením prijaté po ratifikácii
Dohovoru príslušným členským štátom budú zodpovedať ustanoveniam Dohovoru.
b)
Príslušný členský štát pozmení, len čo to bude možné, opatrenia, ktoré prijal pred
ratifikáciou Dohovoru, tak, aby tieto opatrenia vyhovovali jeho ustanoveniam a bude
podporovať také zmeny všetkých iných opatrení existujúcich v čase ratifikácie.
c)
Pri ratifikácii Dohovoru zašle príslušný členský štát generálnemu riaditeľovi Medzinárodného
úradu práce vyhlásenie, v ktorom uvedie, akým spôsobom a na ktoré kategórie pracovníkov
sa ustanovenia Dohovoru uplatnia, a vo svojich správach o vykonávaní Dohovoru sa zmieni
o ďalšom pokroku, ktorý sa v tejto veci dosiahol.
d)
Po uplynutí troch rokov odo dňa, keď tento Dohovor nadobudne účinnosť, správna rada
Medzinárodného úradu práce predloží konferencii osobitnú správu o vykonávaní bodu
b) tohto odseku, ktorá bude obsahovať vhodné návrhy na ďalšiu činnosť v tejto veci.
II. Časť Ochranné opatrenia
Článok 4
Činnosť spomenutá v článku 2 sa bude organizovať a vykonávať tak, aby bola zabezpečená ochrana predpokladaná v
tejto časti Dohovoru.
Článok 5
Vynaloží sa všetko úsilie na to, aby sa vystavovanie pracovníkov ionizujúcemu žiareniu
obmedzilo na najnižšiu možnú mieru, a všetky zúčastnené strany budú predchádzať každému
zbytočnému vystavovaniu.
Článok 6
1.
Podľa časti I tohto Dohovoru budú pre rôzne kategórie pracovníkov ustanovené najvyššie
prípustné dávky ionizujúceho žiarenia zo zdrojov mimo alebo vnútri tela a najvyššie
prípustné množstvá rádioaktívnych látok, ktoré môžu vstúpiť do ľudského organizmu.
2.
Také najvyššie prípustné dávky a množstvá sa budú stále revidovať podľa súčasných
znalostí.
Článok 7
1.
Primerané medzné hodnoty budú ustanovené podľa článku 6 pre osoby zamestnané prácou priamo so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
a)
ktoré dosiahli vek 18 rokov alebo sú staršie,
b)
ktoré nedosiahli vek 18 rokov.
2.
Žiadny pracovník mladší ako 16 rokov nebude zamestnaný prácou spojenou s ionizujúcim
žiarením.
Článok 8
Podľa článku 6 budú ustanovené primerané medzné hodnoty pre pracovníkov, ktorí priamo nepracujú
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ale zdržiavajú sa v miestach alebo sa pohybujú okolo
miest, kde by mohli byť vystavení ionizujúcemu žiareniu alebo rádioaktívnym látkam.
Článok 9
1.
Bude sa používať vhodné výstražné znamenie na označenie nebezpečenstva ionizujúceho
žiarenia. V tejto súvislosti sa pracovníkom poskytnú potrebné informácie.
2.
Všetci pracovníci zamestnaní prácou priamo so zdrojmi ionizujúceho žiarenia budú
riadne poučení pred takým zamestnaním a počas neho o opatreniach, ktoré treba urobiť
pre ich zdravotnú a bezpečnostnú ochranu, a o dôvodoch týchto opatrení.
Článok 10
Právne predpisy ustanovia podávanie správ, a to spôsobom nimi predpísaným, o práci,
pri ktorej sú pracovníci vystavení ionizujúcemu žiareniu počas svojej práce.
Článok 11
Bude sa vykonávať vhodná kontrola pracovníkov a pracovísk, pri ktorej sa bude merať
vystavenie pracovníkov ionizujúcemu žiareniu a rádioaktívnym látkam, aby sa overilo,
že sa dodržiavajú ustanovené medzné hodnoty.
Článok 12
Všetci pracovníci zamestnaní prácou s ionizujúcim žiarením sa podrobia vhodnému lekárskemu
vyšetreniu pred začatím alebo krátko po začatí takej práce, a potom ďalším lekárskym
vyšetreniam v primeraných časových intervaloch.
Článok 13
Jedným zo spôsobov spomenutých v článku 1 Dohovoru, ktorým sa bude Dohovor vykonávať, budú určené prípady, keď vzhľadom na
povahu alebo stupeň vystavenia alebo kombináciu oboch budú urýchlene podniknuté nasledujúce
opatrenia:
a)
pracovník sa podrobí vhodnej lekárskej prehliadke;
b)
zamestnávateľ podá správu príslušnému úradu podľa jeho požiadaviek;
c)
osoby príslušné na ochranu pred žiarením preskúmajú podmienky, za ktorých pracovník
vykonáva svoju prácu;
d)
zamestnávateľ prijme na základe technického zistenia a lekárskeho odporúčania všetky
nevyhnutné nápravné opatrenia.
Článok 14
Žiadny pracovník nebude zamestnaný prácou alebo pokračovať v práci, pri ktorej by
mohol byť vystavený ionizujúcemu žiareniu v rozpore s odborným lekárskym odporúčaním.
Článok 15
Každý členský štát, ktorý ratifikuje tento Dohovor, sa zaväzuje zriadiť vhodné inšpekčné
služby, ktoré by dohliadali na vykonávanie jeho ustanovení, alebo overovať, že sa
taká inšpekcia vykonáva.
III. Časť Záverečné ustanovenia
Článok 16
Formálne ratifikácie tohto Dohovoru budú oznámené generálnemu riaditeľovi Medzinárodného
úradu práce a ním zapísané.
Článok 17
1.
Tento Dohovor zaväzuje iba členské štáty Medzinárodnej organizácie práce, ktorých
ratifikáciu zapísal generálny riaditeľ.
2.
Nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov po tom, keď generálny riaditeľ zapíše ratifikácie
dvoch členských štátov.
3.
Pre každý ďalší členský štát tento Dohovor nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov od
dátumu, kedy bola zapísaná jeho ratifikácia.
Článok 18
1.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor, ho môže vypovedať po uplynutí
piatich rokov odo dňa, keď tento Dohovor po prvý raz nadobudol účinnosť, písomným
oznámením generálnemu riaditeľovi Medzinárodného úradu práce, ktorý ho zapíše. Výpoveď
nadobudne účinnosť jeden rok po dni keď bola zapísaná.
2.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor a ktorý nepoužije právo ho vypovedať
podľa tohto článku počas roka nasledujúceho po uplynutí obdobia piatich rokov, ako
je uvedené v predchádzajúcom odseku, bude viazaný Dohovorom na ďalšie päťročné obdobie
a potom ho bude môcť vypovedať vždy po uplynutí päťročného obdobia za podmienok uvedených
v tomto článku.
Článok 19
1.
Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi všetkým členským štátom Medzinárodnej
organizácie práce zápis všetkých ratifikácií a výpovedí, ktoré mu členovia organizácie
oznámia.
2.
Keď bude členským štátom Organizácie oznamovať zápis druhej ratifikácie, ktorá mu
bola oznámená, generálny riaditeľ upozorní členské štáty Organizácie na dátum, kedy
tento Dohovor nadobudne účinnosť.
Článok 20
Generálny riaditeľ medzinárodného úradu práce oznámi generálnemu tajomníkovi Spojených
národov na zápis podľa článku 102 Charty Spojených národov úplné údaje o všetkých
ratifikáciách a výpovediach, ktoré zapísal podľa ustanovení predchádzajúcich článkov.
Článok 21
Vždy, ak to bude považovať za potrebné, správna rada Medzinárodného úradu práce predloží
generálnej konferencii správu o vykonávaní tohto Dohovoru a preskúma, či treba dať
na program rokovania generálnej konferencie otázku jeho úplnej alebo čiastočnej revízie.
Článok 22
1.
Ak generálna konferencia prijme nový dohovor revidujúci úplne alebo čiastočne tento
Dohovor a ak nový dohovor neustanoví inak:
a)
ratifikácia nového revidujúceho dohovoru členským štátom spôsobí ipso iure okamžitú
výpoveď tohto Dohovoru bez ohľadu na ustanovenia článku 18, a to s výhradou, že nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť:
b)
odvtedy, čo nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť, tento Dohovor prestane byť
členským štátom otvorený na ratifikáciu.
2.
Tento Dohovor však zostane v platnosti čo do formy a obsahu pre tie členské štáty,
ktoré ho ratifikovali a ktoré neratifikovali revidujúci dohovor.
Článok 23
Anglické a francúzske znenia tohto Dohovoru majú rovnakú platnosť.
*)
Tu sa uverejňujú slovenské preklady.