Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 23. mája 1989 bola v Prahe podpísaná
Zmluva medzi Československou socialistickou republikou a Socialistickou federatívnou
republikou Juhosláviou o vzájomnom odovzdávaní odsúdených na výkon trestu odňatia
slobody.
So Zmluvou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Československej socialistickej
republiky a prezident Československej socialistickej republiky ju ratifikoval. Ratifikačné
listiny boli vymenené v Belehrade 26. septembra 1990.
Zmluva nadobudla platnosť na základe svojho článku 23 ods. 1 dňom 27. októbra 1990.
České znenie Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*)
473/1990 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 14.11.1990 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 473/1990 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Zmluvy medzi Československou socialistickou republikou a Socialistickou federatívnou republikou Juhosláviou o vzájomnom odovzdávaní odsúdených na výkon trestu odňatia slobody |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 14.11.1990 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
473
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
ZMLUVA
medzi Československou socialistickou republikou a Socialistickou federatívnou republikou
Juhosláviou o vzájomnom odovzdávaní odsúdených na výkon trestu odňatia slobody
Československá socialistická republika
a
Socialistická federatívna republika Juhoslávia
vedené prianím ďalej rozvíjať vzťahy vzájomnej dôvery a spolupráce v zmluvnoprávnej oblasti, berúc na vedomie, že výkon trestu odňatia slobody v štáte, ktorého sú odsúdení občania, by prispel k plnšej resocializácii páchateľov trestných činov, vychádzajúc zo zásady humánnosti, dohodli sa na uzavretí tejto Zmluvy:
Za tým účelom vymenovali za svojich
splnomocnencov:
Československá socialistická republika
JUDr. Jaromíra Johanesa,
ministra zahraničných vecí,
Socialistická federatívna republika Juhoslávia
Dušana Rodića,
mimoriadneho a splnomocneného veľvyslanca
Socialistickej federatívnej republiky Juhoslávie
v Československej socialistickej republike,
ktorí po výmene svojich plnomocenstiev, ktoré boli zistené v dobrej a náležitej forme, dohodli sa takto:
a
Socialistická federatívna republika Juhoslávia
vedené prianím ďalej rozvíjať vzťahy vzájomnej dôvery a spolupráce v zmluvnoprávnej oblasti, berúc na vedomie, že výkon trestu odňatia slobody v štáte, ktorého sú odsúdení občania, by prispel k plnšej resocializácii páchateľov trestných činov, vychádzajúc zo zásady humánnosti, dohodli sa na uzavretí tejto Zmluvy:
Za tým účelom vymenovali za svojich
splnomocnencov:
Československá socialistická republika
JUDr. Jaromíra Johanesa,
ministra zahraničných vecí,
Socialistická federatívna republika Juhoslávia
Dušana Rodića,
mimoriadneho a splnomocneného veľvyslanca
Socialistickej federatívnej republiky Juhoslávie
v Československej socialistickej republike,
ktorí po výmene svojich plnomocenstiev, ktoré boli zistené v dobrej a náležitej forme, dohodli sa takto:
PRVÁ ČASŤ
Všeobecné ustanovenia
Článok 1
(1)
Zmluvné štáty budú za podmienok ustanovených touto Zmluvou vzájomne vykonávať tresty
odňatia slobody uložené právoplatnými súdnymi rozhodnutiami, ktorými boli štátni občania
jedného zmluvného štátu odsúdení na trest odňatia slobody na území druhého zmluvného
štátu a za tým účelom si budú odovzdávať na základe vzájomného súhlasu na výkon tohto
trestu štátnych občanov druhého zmluvného štátu.
(2)
Za štátneho občana zmluvného štátu sa považuje osoba, ktorá podľa právneho poriadku
tohto zmluvného štátu má jeho štátne občianstvo.
Článok 2
(1)
Príslušné orgány zmluvných štátov sa podľa tejto Zmluvy stýkajú navzájom priamo;
zo strany Československej socialistickej republiky Ministerstvo spravodlivosti Českej
socialistickej republiky a Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej socialistickej republiky,
zo strany Socialistickej federatívnej republiky Juhoslávie sekretariáty spravodlivosti
socialistických republík Bosny a Hercegoviny, Macedónie, Slovinska, Srbska, Chorvátska,
Čiernej Hory a socialistických autonómnych oblastí Vojvodiny a Kosova.
(2)
Orgány uvedené v odseku 1 sa môžu stýkať aj diplomatickou cestou.
Článok 3
(1)
Žiadosti podané podľa tejto Zmluvy a písomnosti, ktoré je potrebné pripojiť, sa vyhotovujú
v jazyku dožadujúceho zmluvného štátu. K nim sa pripoja preklady v jednom z jazykov
dožiadaného zmluvného štátu. Ich overenie nie je potrebné.
(2)
Podľa tejto Zmluvy sa „jazykom dožadujúceho zmluvného štátu“ rozumie:
a)
v Československej socialistickej republike český a slovenský jazyk;
b)
v Socialistickej federatívnej republike Juhoslávii srbochorvátsky, chorvátsky spisovný,
slovinský a macedónsky jazyk.
Článok 4
Zmluvné štáty si neodovzdávajú na výkon trestu odňatia slobody svojich vlastných štátnych
občanov.
DRUHÁ ČASŤ
Odovzdávanie na výkon trestu odňatia slobody
Článok 5
(1)
Odovzdanie odsúdeného na výkon trestu odňatia slobody sa vykoná, len pokiaľ je čin,
za ktorý bol trest uložený, súdne trestný podľa právneho poriadku oboch zmluvných
štátov.
(2)
Odovzdanie odsúdeného na výkon trestu odňatia slobody možno vykonať potom, keď rozsudok
nadobudol právoplatnosť.
Článok 6
Odovzdanie na výkon trestu odňatia slobody sa nevykoná, ak:
a)
odovzdanie nie je prípustné podľa právneho poriadku jedného zo zmluvných štátov;
b)
súdne trestným činom boli podľa právneho poriadku dožiadaného zmluvného štátu porušené
daňové, colné alebo devízové predpisy alebo predpisy o zahraničnom obchode;
c)
výkon trestu odňatia slobody je premlčaný alebo nie je prípustný z iných zákonných
dôvodov podľa právneho poriadku jedného zo zmluvných štátov;
d)
rozsudok bol vynesený v neprítomnosti odsúdeného;
e)
odovzdanie by ohrozilo bezpečnosť dožiadaného štátu alebo by to bolo v rozpore so
zásadami verejného poriadku;
f)
odsúdený má trvalé bydlisko na území zmluvného štátu, ktorého súd vyniesol rozsudok.
Článok 7
Okrem prípadov ustanovených v článku 6 tejto Zmluvy k odovzdaniu a výkonu trestu odňatia slobody takisto nedôjde, ak:
a)
nebol dosiahnutý súhlas zmluvných štátov o odovzdaní odsúdeného podľa podmienok ustanovených
touto Zmluvou, pričom sa prihliadne na vyjadrenie odsúdeného;
b)
odsúdený je vo výkone trestu odňatia slobody na území zmluvného štátu, ktorého súd
vyniesol rozsudok, a v čase podania žiadosti zostáva vykonať trest odňatia slobody
kratší ako 6 mesiacov. Ak sa uložilo viac trestov odňatia slobody, spočítajú sa tieto
tresty alebo ich zvyšky.
Článok 8
(1)
Ak štátny občan jedného zmluvného štátu bol právoplatne odsúdený za súdne trestný
čin na území druhého zmluvného štátu na trest odňatia slobody, môžu oba zmluvné štáty
žiadať, aby trest bol vykonaný na území štátu, ktorého je odsúdený štátnym občanom.
(2)
Podnet na odovzdanie odsúdeného na výkon trestu odňatia slobody na území zmluvného
štátu, ktorého je štátnym občanom, môžu podať okrem odsúdeného tiež osoby, ktoré môžu
v jeho prospech podávať opravné prostriedky v trestnom konaní podľa právneho poriadku
zmluvného štátu, ktorého je odsúdený štátnym občanom.
(3)
Súd, ktorý vyniesol rozsudok, poučí odsúdeného štátneho občana druhého štátu o možnosti
uvedenej v odseku 2 tohto článku.
Článok 9
(1)
Žiadosti podľa tejto Zmluvy sa podávajú písomne.
(2)
Zmluvný štát, ktorého súd vyniesol rozsudok, k žiadosti o odovzdanie na výkon trestu
odňatia slobody pripojí:
a)
overený odpis rozsudku s potvrdením o právoplatnosti včítane rozsudkov alebo uznesení
súdu vyššieho stupňa, pokiaľ boli vydané;
b)
text ustanovení trestného zákona, na ktorom je odsúdenie založené;
c)
osobné údaje o odsúdenom, o jeho štátnom občianstve, bydlisku alebo mieste pobytu;
d)
potvrdenie o vykonanej časti trestu odňatia slobody;
e)
protokol o vyjadrení odsúdeného k možnosti odovzdania;
f)
ostatné doklady a údaje, ktoré môžu mať význam pre posúdenie žiadosti.
(3)
Zmluvný štát, ktorého je odsúdený štátnym občanom, k žiadosti o odovzdanie na výkon
trestu odňatia slobody pripojí:
a)
osobné údaje o odsúdenom, o jeho štátnom občianstve, prípadne bydlisku alebo mieste
pobytu;
b)
ostatné doklady a údaje, ktoré môžu mať význam pre posúdenie žiadosti.
(4)
Ak žiadosť o odovzdanie na výkon trestu odňatia slobody podá zmluvný štát, ktorého
je odsúdený štátnym občanom, zašle zmluvný štát, ktorého súd vyniesol rozsudok, spolu
so svojím súhlasným stanoviskom aj doklady uvedené v odseku 2 písm. a), b), d), e)
a f) tohto článku.
Článok 10
Ak žiadosť o odovzdanie odsúdeného na výkon trestu odňatia slobody neobsahuje všetky
nevyhnutné údaje alebo doklady, môže dožiadaný zmluvný štát žiadať o jej doplnenie,
na čo môže určiť lehotu. Táto lehota sa môže na žiadosť predĺžiť. Ak sa žiadosti o doplnenie
nevyhovie, rozhodne sa o odovzdaní odsúdeného na výkon trestu odňatia slobody na základe
existujúcich údajov.
Článok 11
Dožiadaný zmluvný štát upovedomí v najkratšej možnej lehote dožadujúci zmluvný štát
o svojom súhlase s prevzatím odsúdeného podľa podmienok tejto Zmluvy alebo nevyhovení
žiadosti. Nevyhovenie žiadosti, či už čiastočné, alebo úplné, je potrebné odôvodniť.
Článok 12
(1)
Odovzdaním odsúdeného na výkon trestu odňatia slobody zmluvnému štátu, ktorého je
štátnym občanom, sa končí výkon trestu na území zmluvného štátu, ktorého súd vyniesol
rozsudok. Odsúdený, ktorý vykonáva trest odňatia slobody na území zmluvného štátu,
ktorého súd vyniesol rozsudok, zostane vo výkone trestu odňatia slobody až do jeho
odovzdania na výkon trestu odňatia slobody zmluvnému štátu, ktorého je štátnym občanom.
(2)
Ak sa odsúdený vyhne výkonu trestu odňatia slobody na území zmluvného štátu, ktorého
je štátnym občanom, tento zmluvný štát o tom upovedomí zmluvný štát, ktorého súd vyniesol
rozsudok. Ak sa odsúdený vráti na územie zmluvného štátu, ktorého súd vyniesol rozsudok,
je tento zmluvný štát oprávnený nariadiť výkon zvyšku trestu odňatia slobody, pokiaľ
nedôjde k opätovnému odovzdaniu.
(3)
Vykonaním trestu odňatia slobody na území zmluvného štátu, ktorého je odsúdený štátnym
občanom, zaniká právo zmluvného štátu, ktorého súd vyniesol rozsudok, na výkon trestu
odňatia slobody na jeho území.
Článok 13
(1)
V prípade odovzdania odsúdeného na výkon trestu odňatia slobody je zmluvný štát,
ktorého je odsúdený štátnym občanom, viazaný skutkovou podstatou, na ktorej sa zakladá
rozhodnutie súdu zmluvného štátu, v ktorom bolo vynesené.
(2)
Súd zmluvného štátu, ktorého je odsúdený štátnym občanom, vynesie podľa svojho právneho
poriadku rozsudok s trestom odňatia slobody, ktorý sa má vykonať, s prihliadnutím
na trest odňatia slobody uložený v zmluvnom štáte, ktorého súd vyniesol rozsudok,
pričom trest odňatia slobody nemôže sa nahradiť finančnou sankciou.
(3)
Na rozhodnutie o návrhu na obnovu trestného konania je výlučne oprávnený zmluvný
štát, ktorého súd vyniesol rozsudok.
(4)
Ak po odovzdaní odsúdeného na výkon trestu odňatia slobody bolo súdne rozhodnutie
zmluvného štátu, ktorého súd vyniesol rozsudok, zrušené alebo zmenené, tento zmluvný
štát o tom neodkladne upovedomí štát, ktorého je odsúdený štátnym občanom. Vychádzajúc
z nového rozhodnutia súd zmluvného štátu, ktorého je odsúdený štátnym občanom, rozhodne
o ďalšom výkone trestu odňatia slobody podľa ustanovení tejto Zmluvy.
Článok 14
(1)
Pri odovzdaní odsúdeného na výkon trestu odňatia slobody nemôže byť odsúdenému uložený
vyšší trest odňatia slobody, než aký mu bol uložený na území zmluvného štátu, ktorého
súd vyniesol rozsudok.
(2)
Časť trestu odňatia slobody, ktorú odsúdený vykonal na území zmluvného štátu, ktorého
súd vyniesol rozsudok, sa započítava do trestu odňatia slobody, ktorý má vykonať na
území zmluvného štátu, ktorého je štátnym občanom.
(3)
Zmluvný štát, ktorého je odsúdený štátnym občanom, upovedomí zmluvný štát, ktorého
súd vyniesol rozsudok, o rozhodnutí o treste odňatia slobody, ktorý odsúdený na jeho
území vykoná.
Článok 15
Výkon trestu odňatia slobody včítane podmienečného prepustenia sa spravuje právnym
poriadkom zmluvného štátu, na ktorom území sa vykonáva.
Článok 16
(1)
Amnestia po odovzdaní odsúdeného môže byť udelená tak zmluvným štátom, ktorého súd
vyniesol rozsudok, ako aj zmluvným štátom, ktorého je odsúdený štátnym občanom. Ak
urobí také rozhodnutie zmluvný štát, ktorého súd vyniesol rozsudok, bez meškania o
tom upovedomí zmluvný štát, ktorého je odsúdený štátnym občanom.
(2)
Milosť odsúdenému po jeho odovzdaní udeľuje zmluvný štát, ktorého je odsúdený štátnym
občanom a ktorému bol odovzdaný na výkon trestu odňatia slobody.
Článok 17
Odovzdanie a prevzatie odsúdeného sa vykonáva v mieste hraničného priechodu zmluvného
štátu, ktorého súd vyniesol rozsudok. Miesto, čas a spôsob odovzdania a prevzatia
odsúdeného sa určia vzájomnou dohodou zmluvných štátov.
Článok 18
Náklady spojené s odovzdaním odsúdeného, ktoré vznikli do doby jeho odovzdania, znáša
zmluvný štát, na ktorého území vznikli. Náklady leteckej dopravy znáša zmluvný štát,
ktorý o taký spôsob prevozu požiada.
Článok 19
(1)
Zmluvný štát povolí na žiadosť druhého zmluvného štátu cez svoje územie tranzit odsúdeného,
ktorého odovzdal tretí štát zmluvnému štátu žiadajúcemu o tranzit. Dožiadaný zmluvný
štát nie je povinný povoliť tranzit odsúdeného, ak by mohol podľa tejto Zmluvy odmietnuť
odovzdanie.
(2)
Žiadosť o povolenie tranzitu sa podáva a vybavuje rovnako ako žiadosť o odovzdanie
na výkon trestu odňatia slobody.
(3)
Orgány dožiadaného zmluvného štátu vykonajú tranzit spôsobom, ktorý pokladajú za
najvhodnejší.
(4)
Náklady tranzitu odsúdeného, ktoré vzniknú na území jedného zmluvného štátu, uhrádza
zmluvný štát, ktorý žiada o tranzit.
Článok 20
Zmluva sa použije tiež na súdne rozhodnutia, ktoré sa vydali pred jej nadobudnutím
platnosti.
TRETIA ČASŤ
Záverečné ustanovenia
Článok 21
Sporné otázky, ktoré vzniknú pri vykonávaní tejto Zmluvy, budú riešiť zmluvné štáty
diplomatickou cestou.
Článok 22
Táto Zmluva podlieha ratifikácii. Ratifikačné listiny budú vymenené v Belehrade.
Článok 23
(1)
Táto Zmluva nadobudne platnosť uplynutím 30 dní odo dňa výmeny ratifikačných listín.
(2)
Táto Zmluva sa uzaviera na neobmedzenú dobu. Môže byť písomne vypovedaná každým zmluvným
štátom diplomatickou cestou s výpovednou lehotou 6 mesiacov.
Dané v Prahe 23. mája 1989 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom a srbochorvátskom
jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za
Československú socialistickú
republiku
JUDr. Jaromír Johanes v. r.
Za
Socialistickú federatívnu republiku
Juhoslávie
Dušan Rodić v. r.
Československú socialistickú
republiku
JUDr. Jaromír Johanes v. r.
Za
Socialistickú federatívnu republiku
Juhoslávie
Dušan Rodić v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.