Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 28. júna 1930 bol na 14. zasadaní
generálnej konferencie Medzinárodnej organizácie práce prijatý Dohovor o nútenej alebo
povinnej práci (č. 29). Ratifikáciu Dohovoru Československou republikou zapísal 30.
októbra 1957 generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce. Podľa svojho článku 28 Dohovor nadobudol pre Československú republiku platnosť 30. októbrom 1958.
Český preklad Dohovoru sa vyhlasuje súčasne.*)
506/1990 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 17.12.1990 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 506/1990 Zb. |
Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohovoru o nútenej alebo povinnej práci (č. 29) |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 17.12.1990 |
Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
506
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Dohovor č. 29
Dohovor o nútenej alebo povinnej práci
Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce, ktorú zvolala Správna rada
Medzinárodného úradu práce do Ženevy a ktorá sa tam zišla 10. júna 1930 na svojom
štrnástom zasadaní,
rozhodnúc sa prijať niektoré návrhy týkajúce sa nútenej alebo povinnej práce, ktoré
sú prvým bodom rokovacieho poriadku zasadania, a
ustanovujúc, že tieto návrhy budú mať formu medzinárodného dohovoru,
prijíma 28. júna 1930 tento Dohovor, ktorý sa bude označovať ako Dohovor o nútenej
práci, 1930 a podlieha ratifikácii členských štátov Medzinárodnej organizácie práce
podľa ustanovení ústavy Medzinárodnej organizácie práce.
Článok 1
1.
Každý členský štát Medzinárodnej organizácie práce, ktorý ratifikuje tento Dohovor,
sa zaväzuje, že v dobe čo najkratšej potlačí používanie nútenej alebo povinnej práce
vo všetkých jej formách.
2.
So zreteľom na toto úplné potlačenie sa možno na prechodné obdobie uchýliť k nútenej
alebo povinnej práci výhradne na verejné účely a len výnimočne, a to za podmienok
a záruk, ktoré sú ďalej ustanovené.
3.
Správna rada Medzinárodného úradu práce po uplynutí obdobia piatich rokov odo dňa,
kedy tento Dohovor nadobudne účinnosť, keď bude pripravovať správu ustanovenú v článku 31, zváži možnosť potlačiť bez ďalšieho prechodného obdobia nútenú alebo povinnú prácu
vo všetkých jej formách a rozhodne, či treba dať na program rokovania konferencie
túto otázku.
Článok 2
1.
Na účely tohto Dohovoru bude výraz „nútená alebo povinná práca“ označovať každú prácu
alebo službu, ktorá sa od ktorejkoľvek osoby vymáha pod hrozbou akéhokoľvek trestu
a na ktorú sa nazývaná osoba neponúkla dobrovoľne.
2.
Len pre potreby tohto Dohovoru však výraz „nútená alebo povinná práca“ nebude zahŕňať:
a)
žiadnu prácu ani službu vymáhanú na základe zákonov o povinnej vojenskej službe pre
práce rýdzo vojenskej povahy;
b)
žiadnu prácu ani službu, ktorá tvorí súčasť obvyklých občianskych povinností občanov
krajiny, ktorá sa plne spravuje sama;
c)
žiadnu prácu ani službu, ktorá sa od ktorejkoľvek osoby vymáha v dôsledku odsúdenia
súdnym rozhodnutím, pokiaľ sa táto práca alebo služba vykonáva pod dohľadom a kontrolou
verejného úradu a pokiaľ sa nazývaná osoba neprenajíma ani nedáva k dispozícii súkromným
jednotlivcom, súkromným spoločnostiam ani súkromným právnickým osobám;
d)
žiadnu prácu ani službu vymáhanú v prípadoch mimoriadnych okolností, to je v prípadoch
vojny, pohromy alebo hroziacej pohromy ako požiaru, povodne, hladomoru, zemetrasenia,
prudkej epidémie alebo zvieracej nákazy (epizootie), vpádu zvierat, hmyzu alebo škodlivých
rastlinných cudzopasníkov a všeobecne všetkých okolností, ktoré ohrozujú alebo by
mohli ohroziť život alebo normálne životné pomery všetkého obyvateľstva alebo jeho
časti;
e)
menšie obecné služby, ktoré súc vykonávané členmi obce v jej priamom záujme, môžu
sa preto považovať za obvyklé občianske povinnosti pripadajúce na členov obce, pokiaľ
majú členovia obce alebo ich priami zástupcovia právo vyjadriť sa ohľadne potreby
takých služieb.
Článok 3
Na účely tohto Dohovoru bude výraz „príslušný úrad“ označovať buď úrad metropolitnej
krajiny, alebo najvyšší ústredný úrad dotyčného územia.
Článok 4
1.
Príslušný úrad nebude ukladať ani dovoľovať ukladanie nútenej alebo povinnej práce
v prospech súkromných jednotlivcov, súkromných spoločností ani súkromných právnických
osôb.
2.
Ak existuje taká nútená alebo povinná práca na prospech súkromným jednotlivcom, súkromným
spoločnostiam alebo súkromným právnickým osobám v deň, keď generálny riaditeľ Medzinárodného
úradu práce zapíše ratifikáciu tohto Dohovoru členským štátom, tento členský štát
úplne potlačí takúto nútenú alebo povinnú prácu začínajúc dňom, keď tento Dohovor
pre neho nadobudne účinnosť.
Článok 5
1.
Žiadna výsada udelená súkromným jednotlivcom, súkromným spoločnostiam alebo súkromným
právnickým osobám nebude mať za následok akúkoľvek formu nútenej alebo povinnej práce
pre výrobu ani pre získavanie výrobkov, ktoré títo súkromní jednotlivci, tieto súkromné
spoločnosti alebo tieto súkromné právnické osoby používajú alebo s ktorými obchodujú.
2.
Tam, kde existujú výsady obsahujúce ustanovenia, ktoré majú za následok takúto nútenú
alebo povinnú prácu, budú tieto ustanovenia čo najskôr zrušené, aby sa vyhovelo článku 1 tohto Dohovoru.
Článok 6
Správni úradníci, i keď majú povinnosť viesť obyvateľstvo, nad ktorým majú právomoc,
k nejakej forme práce, nebudú donucovať toto obyvateľstvo ani jeho jednotlivých príslušníkov
k práci pre súkromných jednotlivcov, súkromné spoločnosti ani pre súkromné právnické
osoby.
Článok 7
1.
Náčelníci, ktorí nevykonávajú správne funkcie, sa nebudú uchyľovať k nútenej alebo
povinnej práci.
2.
Náčelníci, ktorí vykonávajú správne funkcie, sa budú môcť s výslovným povolením príslušného
úradu uchyľovať k nútenej alebo povinnej práci za podmienok ustanovených v článku 10 tohto Dohovoru.
3.
Náčelníci, ktorí sú riadne uznaní a ktorí nepoberajú primeranú odmenu v iných formách,
môžu požívať osobné služby, pokiaľ sú riadne právne upravené a pokiaľ sú prijaté všetky
potrebné opatrenia na to, aby neboli zneužité.
Článok 8
1.
Za každé rozhodnutie, že sa možno uchýliť k nútenej alebo povinnej práci, ponesie
zodpovednosť najvyšší civilný úrad dotyčného územia.
2.
Len tento úrad však môže preniesť na najvyššie miestne úrady oprávnenie ukladať nútenú
alebo povinnú prácu, ktorá nemá za následok vzdialenie pracovníkov z ich obvyklého
bydliska. Na obdobie a za podmienok, ktoré budú ustanovené v predpisoch uvedených
v článku 23 tohto Dohovoru, môže tento úrad tiež preniesť na najvyššie miestne úrady oprávnenie
ukladať nútenú alebo povinnú prácu, ktorá má za následok vzdialenie pracovníkov z
ich obvyklého bydliska, ak ide o to uľahčiť premiestňovanie správnych úradníkov pri
výkone ich povinností a o dopravu materiálov správy.
Článok 9
Ak nie je nič iné ustanovené v článku 10 tohto Dohovoru, každý úrad príslušný na ukladanie nútenej alebo povinnej práce sa
pred rozhodnutím, že sa možno uchýliť k tejto forme práce, presvedčí o tom,
a)
že práca alebo služba, ktorá má byť vykonaná, je v dôležitom priamom záujme obce
povolanej na jej vykonanie;
b)
že práca alebo služba je v súčasnej dobe alebo bezprostredne potrebná;
c)
že ponukou miezd a pracovných podmienok, nie menej priaznivých, ako sú tie, ktoré
platia v príslušnej oblasti pre podobnú prácu alebo službu, nebolo možné získať dobrovoľné
pracovné sily na vykonanie takej práce alebo služby;
d)
že so zreteľom na dosiahnuteľné pracovné sily a ich pracovnú spôsobilosť práca alebo
služba neuloží terajšiemu obyvateľstvu bremeno príliš ťažké.
Článok 10
1.
Nútená alebo povinná práca, ktorá sa požaduje ako daň, a nútená alebo povinná práca,
ktorú náčelníci vykonávajúci správnu pôsobnosť ukladajú na práce vo verejnom záujme,
bude postupne odstránená.
2.
Zatiaľ však tam, kde sa nútená alebo povinná práca požaduje ako daň, a v prípadoch,
keď nútenú alebo povinnú prácu pre práce vo verejnom záujme ukladajú náčelníci vykonávajúci
správne funkcie, príslušný úrad sa vopred presvedčí,
a)
že práca alebo služba, ktorá má byť vykonaná, je v dôležitom priamom záujme obce
povolanej na jej vykonanie;
b)
že práca alebo služba je v súčasnej dobe alebo bezprostredne potrebná;
c)
so zreteľom na dosiahnuteľné pracovné sily a ich pracovnú spôsobilosť práca alebo
služba neuloží terajšiemu obyvateľstvu bremeno príliš ťažké;
d)
že práca alebo služba nebude mať za následok vzdialenie pracovníkov z ich obvyklého
bydliska;
e)
že vykonávanie práce alebo služby bude riadené v súlade s požiadavkami náboženstva,
spoločenského života a poľnohospodárstva.
Článok 11
(1)
Len dospelí telesne schopní muži, ktorých vek nebude zrejme nižší ako 18 a vyšší
ako 45 rokov, budú môcť byť podrobení nútenej alebo povinnej práci. Vynímajúc druhy
práce ustanovené v článku 10 tohto Dohovoru budú platiť tieto obmedzenia a podmienky:
a)
kedykoľvek to bude možné, predchádzajúce zistenie lekára vymenovaného správnym úradom,
že príslušné osoby netrpia žiadnou nákazlivou chorobou a že sú telesne spôsobilé na
požadovanú prácu a za podmienok, za ktorých má byť vykonávaná;
b)
vyňatie školských učiteľov a žiakov a správnych zamestnancov vôbec;
c)
ponechanie takého počtu dospelých a telesne schopných mužov v každej obci, ktorý
je nevyhnutný pre rodinný a spoločenský život;
d)
chránenie manželských a rodinných zväzkov.
2.
Predpisy ustanovené v článku 23 tohto Dohovoru určia na účely uvedené v písmene c) predchádzajúceho odseku pomerný
počet trvale usadených a dospelých telesne schopných mužov, ktorých možno kedykoľvek
povolať na nútenú alebo povinnú prácu, pričom tento pomerný počet nesmie nikdy prekročiť
25 %. Pri určení tohto pomerného počtu príslušný úrad prihliadne na hustotu obyvateľstva,
jeho sociálny a telesný rozvoj, ročné obdobie a prácu, ktorú majú príslušné osoby
vykonávať v mieste vo vlastnej réžii, a vôbec bude dbať na hospodárske a sociálne
potreby obvyklého života príslušnej obce.
Článok 12
1.
Maximálna doba, na ktorú môže byť niektorá osoba povolaná na nútenú alebo povinnú
prácu ktoréhokoľvek druhu, nesmie prekročiť šesťdesiat dní za obdobie dvanástich mesiacov
zahŕňajúc do týchto šesťdesiatich dní dni strávené cestou do miesta práce a z tohto
miesta.
2.
Každá osoba povolaná na nútenú alebo povinnú prácu bude mať osvedčenie uvádzajúce
dobu, ktorú na takej práci strávila.
Článok 13
1.
Normálny pracovný čas každej osoby povolanej na nútenú alebo povinnú prácu bude rovnaký
ako ten, ktorý platí pre prácu dobrovoľnú, a hodiny odpracované nad normálny pracovný
čas budú odmeňované podľa sadzieb platiacich pre nadčasové hodiny dobrovoľne vykonanej
práce.
2.
Všetkým osobám podrobeným nútenej alebo povinnej práci ktoréhokoľvek druhu bude zaručený
jeden deň odpočinku týždenne a tento deň sa bude, pokiaľ to bude možné, zhodovať s
dňom určeným tradíciou alebo zvykmi príslušného územia alebo kraja.
Článok 14
1.
Okrem nútenej alebo povinnej práce ustanovenej v článku 10 tohto Dohovoru bude nútená alebo povinná práca každého druhu odmeňovaná v hotovosti
podľa sadzieb nie nižších, ako sú sadzby platiace pre podobné druhy práce buď v kraji,
v ktorom je pracovník zamestnaný, alebo v oblasti, z ktorej bol povolaný, podľa toho,
ktoré z nich sú vyššie.
2.
V prípadoch, keď prácu ukladajú náčelníci pri výkone svojej správnej funkcie, bude
čo najskôr zavedené platenie miezd za podmienok ustanovených v predchádzajúcom odseku.
3.
Mzdy budú vyplácané každému pracovníkovi jednotlivo a nie jeho kmeňovému náčelníkovi
ani žiadnemu inému úradnému činiteľovi.
4.
Dni strávené cestou do miesta práce a z tohto miesta sa budú pre platenie miezd počítať
ako pracovné dni.
5.
Tento článok nebude brániť tomu, aby sa pracovníkom neposkytovali obvyklé potravinové
dávky ako časť mzdy, pričom sa tieto dávky musia aspoň rovnať peňažnej sume, ktorú
majú predstavovať. Žiadne zrážky zo mzdy sa ale nesmú vykonávať na platenie daní,
na osobitnú stravu, obliekanie alebo ubytovanie, ktoré sa budú pracovníkom poskytovať
preto, aby sa zachovala ich schopnosť pokračovať v práci za mimoriadnych podmienok
ich zamestnania, ani za poskytnutie náradia.
Článok 15
1.
Akékoľvek zákonodarstvo o odškodňovaní úrazov alebo chorôb z povolania a akékoľvek
zákonodarstvo ustanovujúce odškodňovanie rodinných príslušníkov výživou závislých
od zomretých alebo invalidných pracovníkov, ktoré je alebo bude v platnosti na príslušnom
území, sa bude vzťahovať na osoby podrobené nútenej alebo povinnej práci za rovnakých
podmienok ako na pracovníkov dobrovoľných.
2.
Každý úradný činiteľ zamestnávajúci pracovníka nútenou alebo povinnou prácou bude
vždy mať povinnosť zabezpečiť životné potreby dotyčného pracovníka, ak ho pracovný
úraz alebo choroba z povolania urobili úplne alebo čiastočne neschopným starať sa
o svoje potreby, a urobiť opatrenie, aby bolo zabezpečené vydržiavanie všetkých osôb
skutočne na takéhoto pracovníka odkázaných pri pracovnej neschopnosti alebo pri smrti
následkom pracovného úrazu.
Článok 16
1.
Okrem prípadov výnimočne potrebných nesmú byť osoby podrobené nútenej alebo povinnej
práci premiestňované do oblastí, v ktorých by výživa a podnebie boli tak odlišné od
tých, na ktoré sú zvyknuté, že by ohrozovali ich zdravie.
2.
V žiadnom prípade nebude premiestnenie takých pracovníkov povolené, pokiaľ nebudú
môcť byť presne vykonávané všetky opatrenia týkajúce sa hygieny a ubytovania, ktoré
sú potrebné, aby sa takí pracovníci prispôsobili pomerom a aby sa zachovalo ich zdravie.
3.
Ak bude také premiestnenie nevyhnutné, budú na základe odborného lekárskeho odporúčania
urobené opatrenia na postupné prispôsobovanie pracovníkov novým vyživovacím a podnebným
pomerom.
4.
V prípadoch, v ktorých sú títo pracovníci povolaní na vykonávanie pravidelnej práce,
na ktorú nie sú zvyknutí, budú urobené opatrenia, aby sa zabezpečilo, že si na tento
druh práce zvyknú, predovšetkým pokiaľ ide o postupný výcvik, o pracovný čas, o určenie
prestávok na odpočinok a o zlepšenie alebo zvýšenie potravinových dávok, ktoré by
snáď bolo potrebné.
Článok 17
Pred povolením použiť nútenú alebo povinnú prácu na konštrukčné alebo udržiavacie
práce, ktoré donútia pracovníkov zostať na pracovisku po značnú dobu, sa príslušný
úrad presvedčí,
1)
že boli vykonané všetky potrebné opatrenia pre zachovanie zdravia pracovníkov a pre
zabezpečenie potrebnej lekárskej starostlivosti pre nich a najmä:
a)
že títo pracovníci budú lekársky prehliadnutí pred začatím prác a že budú lekársky
prehliadaní v určených lehotách v dobe trvania zamestnania,
b)
že bol zabezpečený dostatočný zdravotnícky personál, ako aj výdajne liekov, ošetrovne,
nemocnice a materiál potrebný na uspokojenie všetkých požiadaviek, a
c)
že na pracovisku sú dobré zdravotné podmienky a že boli uspokojivo zabezpečené dodávky
pitnej vody, potravín, paliva a kuchynského náradia, a ak je treba, ubytovanie a zaoblečenie;
2)
že boli urobené vhodné opatrenia pre zabezpečenie životných potrieb rodín pracovníkov,
najmä že bolo uľahčené bezpečné poukazovanie časti mzdy rodine na žiadosť alebo so
súhlasom pracovníkov;
3)
že sa cesty pracovníkov na pracovisko a z neho budú vykonávať na náklady a na zodpovednosť
správy, ktorá tieto cesty uľahčí, používajúc čo najviac všetky dostupné dopravné prostriedky;
4)
že pri chorobe alebo úraze, ktoré majú za následok pracovnú neschopnosť po určitú
dobu, pracovník bude dopravený domov na náklady vedenia;
5)
že každý pracovník, ktorý by si prial po uplynutí svojho obdobia nútenej alebo povinnej
práce zostať na mieste ako pracovník dobrovoľný, bude to môcť urobiť, bez toho, že
by po dobu dvoch rokov stratil právo na to, aby bol zdarma dopravený domov.
Článok 18
1.
Nútená alebo povinná práca pre dopravu osôb alebo tovaru ako práca nosičov a veslárov
bude odstránená v lehote čo najkratšej. Až do tohto odstránenia vydá príslušný úrad
predpisy určujúce najmä:
a)
že sa tieto pracovné sily budú používať len pre uľahčenie premiestňovania správnych
úradníkov pri výkone ich funkcie alebo pre dopravu materiálu správy alebo v prípadoch
veľmi naliehavej nutnosti pre dopravu iných osôb ako úradníkov;
b)
že budú takto zamestnávaní len muži uznaní predchádzajúcou lekárskou prehliadkou
za telesne schopných na túto prácu, kedykoľvek je táto prehliadka možná, a ak nie
je táto lekárska prehliadka uskutočniteľná, že sa osoba zamestnávajúca týchto pracovníkov
presvedčí na vlastnú zodpovednosť, že sú telesne schopní a že netrpia žiadnou nákazlivou
chorobou;
c)
maximálny náklad, ktorý títo pracovníci smú nosiť;
d)
maximálna vzdialenosť od miesta ich bydliska, do ktorej môžu byť použití;
e)
maximálny počet dní za mesiac alebo za iné obdobie, na ktorý môžu byť povolaní, započítajúc
do tohto počtu dni strávené na spiatočnej ceste do miesta ich bydliska;
f)
osoby, ktoré sú oprávnené požadovať túto formu nútenej alebo povinnej práce, ako
aj rozsah, v ktorom sú oprávnené ju požadovať.
2.
Pri určení maxím uvedených pod písmenami c), d) a e) predchádzajúceho odseku bude
mať príslušný úrad na zreteli všetky závažné činitele, najmä telesný rozvoj obyvateľstva,
z ktorého sú pracovníci povolávaní, povahu krajiny, ktorou musia cestovať, a podnebné
pomery.
3.
Príslušný úrad ďalej ustanoví, že normálna denná cesta takýchto pracovníkov nepresiahne
vzdialenosť zodpovedajúcu priemernému osemhodinovému pracovnému dňu, pričom pri tom
pochopiteľne prihliadne nielen na hmotnosť, ktorá sa má niesť, vzdialenosť, na ktorú
sa má cestovať, ale tiež na stav cesty, ročné obdobie a na všetky ostatné závažné
skutočnosti, a že, pokiaľ sa uložia ďalšie hodiny cesty nad normálnu dennú cestu,
budú tieto ďalšie hodiny odmeňované podľa sadzieb vyšších, ako sú sadzby normálne.
Článok 19
1.
Príslušný úrad povolí použiť povinné obrábanie pôdy len na zamedzenie hladu alebo
nedostatku potravín a vždy s tou podmienkou, že potraviny alebo výrobky takto získané
zostanú vlastníctvom jednotlivcov alebo obce, ktorá ich vyrobila.
2.
Ak je výroba podľa zákona alebo zvyku organizovaná na obecnom základe a ak zostávajú
výrobky alebo výťažky z predaja týchto výrobkov vo vlastníctve obce, tento článok
sa nebude vykladať tak, ako by zrušoval záväzok členov obce vykonávať prácu obcí takto
požadovanú podľa zákona alebo zvyku.
Článok 20
Zákony o kolektívnom trestaní, podľa ktorých môže byť celá obec potrestaná za trestné
činy spáchané niektorými z jej členov, nebudú obsahovať ustanovenia o nútenej alebo
povinnej práci obce ako o jednom zo spôsobov trestania.
Článok 21
Nútená alebo povinná práca sa nebude používať pre podzemné práce v baniach.
Článok 22
Ročné správy, ktoré sa členské štáty ratifikujúce tento Dohovor zaväzujú podávať Medzinárodnému
úradu práce podľa ustanovení článku 22 ústavy Medzinárodnej organizácie práce o opatreniach,
ktoré urobili na vykonanie ustanovení tohto Dohovoru, budú pre každé príslušné územie
obsahovať čo najúplnejšie údaje o rozsahu, v ktorom sa na tomto území používala nútená
alebo povinná práca, o účeloch, pre ktoré sa táto práca vykonávala, o chorobnosti
a o úmrtnosti, o pracovnom čase, o spôsoboch platenia miezd a o mzdových sadzbách,
ako aj iné závažné údaje.
Článok 23
1.
Za účelom vykonania ustanovení tohto Dohovoru príslušný úrad vydá úplné a presné
predpisy o používaní nútenej alebo povinnej práce.
2.
Tieto predpisy budú obsahovať okrem iného pravidlá dovoľujúce každej osobe podrobenej
nútenej alebo povinnej práci, aby úradom predkladala všetky sťažnosti na pracovné
podmienky, a zabezpečujúce, že tieto sťažnosti sa budú skúmať a prerokúvať.
Článok 24
Vo všetkých prípadoch budú prijaté primerané opatrenia na zabezpečenie presného vykonávania
predpisov o používaní nútenej alebo povinnej práce, a to buď tým, že sa na nútenú
alebo povinnú prácu rozšíri pôsobnosť inšpektorátov práce zriadených na dozor nad
prácou dobrovoľnou alebo niektorým iným vhodným spôsobom. Budú tiež urobené opatrenia
na zabezpečenie toho, aby osoby podrobené nútenej alebo povinnej práci boli oboznámené
s týmito predpismi.
Článok 25
Nezákonné vymáhanie nútenej alebo povinnej práce bude podliehať trestu ako trestný
čin a každý členský štát ratifikujúci tento Dohovor bude povinný presvedčiť sa, že
tresty uložené zákonom sú skutočne účinné a že sú dôsledne ukladané.
Článok 26
1.
Každý členský štát Medzinárodnej organizácie práce, ktorý ratifikuje tento Dohovor,
sa zaväzuje, že ho bude vykonávať na územiach podrobených jeho zvrchovanosti, právomoci,
ochrane, suverenite, poručenstvu alebo zákonnej moci, a to v tom rozsahu, v ktorom
má právo prijímať záväzky týkajúce sa otázok vnútornej právomoci. Ak si ale praje
tento členský štát použiť výhody ustanovení článku 35 ústavy Medzinárodnej organizácie
práce, pripojí ku svojej ratifikácii vyhlásenie, v ktorom uvedie:
1)
územia, na ktorých hodlá vykonávať ustanovenia tohto Dohovoru bezo zmeny;
2)
územia, na ktorých hodlá vykonávať ustanovenia tohto Dohovoru so zmenami, a v čom
tieto zmeny spočívajú;
3)
územia, ohľadne ktorých si vyhradzuje vlastné rozhodnutie.
2.
Takéto vyhlásenie sa bude považovať za neodlučiteľnú súčasť ratifikácie a bude mať
rovnaké účinky ako ratifikácia. Každý členský štát, ktorý urobí také vyhlásenie, bude
sa môcť novým vyhlásením zriecť úplne alebo čiastočne výhrad obsiahnutých v jeho predchádzajúcom
vyhlásení na základe uvedených odsekov 2 a 3.
Článok 27
Formálne ratifikácie tohto Dohovoru za podmienok ustanovených ústavou Medzinárodnej
organizácie práce budú oznámené generálnemu riaditeľovi Medzinárodného úradu práce
a ním zapísané.
Článok 28
1.
Tento Dohovor zaväzuje len tie členské štáty, ktorých ratifikácia bola zapísaná na
Medzinárodnom úrade práce.
2.
Nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov po tom, keď generálny riaditeľ zapíše ratifikácie
dvoch členských štátov Medzinárodnej organizácie práce.
3.
Pre každý ďalší členský štát nadobudne tento Dohovor účinnosť dvanásť mesiacov po
dni, keď jeho ratifikácia bola zapísaná.
Článok 29
Len čo budú na Medzinárodnom úrade práce zapísané ratifikácie dvoch členských štátov
Medzinárodnej organizácie práce, generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce upovedomí
o tejto skutočnosti všetky členské štáty Medzinárodnej organizácie práce. Upovedomí
ich takisto o zápise tých ratifikácií, ktoré mu neskôr zašlú iné členské štáty organizácie.
Článok 30
1.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor, môže ho vypovedať po uplynutí
desiatich rokov odo dňa, keď tento Dohovor po prvý raz nadobudol účinnosť, písomným
oznámením generálnemu riaditeľovi Medzinárodného úradu práce, ktorý ho zapíše. Výpoveď
nadobudne účinnosť jeden rok po dni, keď bola zapísaná.
2.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor a ktorý nepoužije právo ho vypovedať
podľa tohto článku v priebehu roka nasledujúceho po uplynutí obdobia desiatich rokov,
ako je uvedené v predchádzajúcom odseku, bude viazaný Dohovorom na ďalšie päťročné
obdobie a potom ho bude môcť vypovedať vždy po uplynutí päťročného obdobia za podmienok
uvedených v tomto článku.
Článok 31
Vždy, ak to bude považovať za potrebné, správna rada Medzinárodného úradu práce predloží
generálnej konferencii správu o vykonávaní tohto Dohovoru a preskúma, či treba dať
na program rokovania generálnej konferencie otázku jeho úplnej alebo čiastočnej revízie.
Článok 32
1.
Ak prijme generálna konferencia nový dohovor revidujúci úplne alebo čiastočne tento
Dohovor, ratifikácia nového revidujúceho dohovoru štátom spôsobí ipso iure okamžitú
výpoveď tohto Dohovoru bez ohľadu na ustanovenia článku 30, za predpokladu, že nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť.
2.
Od doby, keď nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť, tento Dohovor prestane byť
členským štátom otvorený na ratifikáciu.
3.
Tento Dohovor však zostane v platnosti čo do formy a obsahu pre tie členské štáty,
ktoré ho ratifikovali a ktoré neratifikovali revidujúci dohovor.
Článok 33
Anglické a francúzske znenia tohto Dohovoru majú rovnakú platnosť.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.