Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 8. októbra 1987 bol na 74. zasadaní
generálnej konferencie Medzinárodnej organizácie práce prijatý Dohovor o ochrane zdravia
a lekárskej starostlivosti pre námorníkov (č. 164). Ratifikáciu Dohovoru Československou
socialistickou republikou zapísal 11. januára 1990 generálny riaditeľ Medzinárodného
úradu práce. Podľa svojho článku 15 odseku 3 Dohovor nadobudol pre Českú a Slovenskú Federatívnu Republiku platnosť 11. januárom
1991.
Český preklad Dohovoru sa vyhlasuje súčasne.*)
445/1991 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 12.11.1991
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 12.11.1991 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 445/1991 Zb. |
Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohovoru o ochrane zdravia a lekárskej starostlivosti pre námorníkov (č. 164) |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 12.11.1991 |
Dátum účinnosti od: | 12.11.1991 |
Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
445
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
Dohovor č. 164
Dohovor o ochrane zdravia a lekárskej starostlivosti pre námorníkov
Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce, ktorú zvolala správna rada
Medzinárodného úradu práce do Ženevy a ktorá sa tam zišla 24. septembra 1987 na svojom
sedemdesiatom štvrtom zasadaní;
majúc na zreteli ustanovenia Dohovoru o lekárskych prehliadkach námorníkov, 1946,
Dohovoru o ubytovaní posádok (revidovanom), 1949, Dohovoru o ubytovaní posádok (doplnkové
ustanovenia), 1970, odporúčania o lekárňach na lodiach, 1958, odporúčania o lekárskom
poradenstve na mori, 1958, a Dohovoru a odporúčaní o predchádzaní úrazom (námorníci),
1970;
majúc na zreteli medzinárodný dohovor z r. 1978 o normách pre výcvik, udeľovanie vysvedčenia
spôsobilosti a o strážnej službe námorníkov, pokiaľ ide o výcvik v lekárskej pomoci
v prípade úrazu alebo choroby, ku ktorým môže dôjsť na lodi;
pripomínajúc, že pre úspech opatrení v oblasti ochrany zdravia a lekárskej starostlivosti
o námorníkov je dôležité udržiavať úzku spoluprácu v príslušných oblastiach medzi
Medzinárodnou organizáciou práce, Medzinárodnou námornou organizáciou a Svetovou zdravotníckou
organizáciou;
pripomínajúc, že vzhľadom na to nasledujúce normy boli vypracované v spolupráci s
Medzinárodnou námornou organizáciou a Svetovou zdravotníckou organizáciou a predpokladá
sa hľadanie ďalšej spolupráce pri vykonávaní týchto noriem;
rozhodnúc prijať niektoré návrhy týkajúce sa ochrany zdravia a lekárskej starostlivosti
o námorníkov, ktoré sú štvrtým bodom rokovacieho poriadku zasadania;
ustanovujúc, že tieto návrhy budú mať formu medzinárodného dohovoru,
prijíma 8. októbra 1987 tento Dohovor, ktorý sa bude označovať ako Dohovor o ochrane
zdravia a lekárskej starostlivosti o námorníkov, 1987.
Článok 1
1.
Tento Dohovor sa vzťahuje na všetky námorné lode, či už vo verejnom alebo v súkromnom
vlastníctve, ktoré sú zapísané na území ktoréhokoľvek členského štátu, pre ktorý je
tento Dohovor účinný, a ktoré sa obvykle používajú v obchodnej námornej plavbe.
2.
V rozsahu, v akom príslušný orgán po prerokovaní s reprezentatívnymi organizáciami
rejdárov rybárskych lodí a rybárov to považuje za vykonateľné, bude používať ustanovenia
tohto Dohovoru aj na obchodný námorný rybolov.
3.
V prípade pochybnosti, či sa nejaká loď používa na obchodnú námornú plavbu alebo
obchodný námorný rybolov na účely tohto Dohovoru, o otázke rozhodne príslušný orgán
po prerokovaní sú zúčastnenými organizáciami rejdárov, námorníkov a rybárov.
4.
Na účely tohto Dohovoru výraz „námorník“ znamená každú osobu, ktorá je akýmkoľvek
spôsobom zamestnaná na palube námornej lode, na ktorú sa vzťahuje Dohovor.
Článok 2
Tento Dohovor sa vykoná vnútroštátnym zákonodarstvom, kolektívnymi zmluvami, pracovnými
poriadkami, rozhodcovskými výrokmi alebo súdnymi rozhodnutiami alebo iným spôsobom
zodpovedajúcim vnútroštátnym podmienkam.
Článok 3
Každý členský štát ustanoví vnútroštátnym zákonodarstvom zodpovednosť rejdárov za
udržiavanie lodí v náležitých zdravotných a hygienických podmienkach.
Článok 4
Každý členský štát zabezpečí, že sa príjmu opatrenia na ochranu zdravia a pre lekársku
starostlivosť o námorníkov. Tieto opatrenia majú:
a)
zabezpečiť uplatnenie všetkých všeobecných ustanovení o ochrane zdravia v zamestnaní
a o lekárskej starostlivosti, ktoré majú význam pre námorníkov, ako aj osobitných
ustanovení o práci na lodiach pre námorníkov;
b)
byť zamerané na to, aby sa námorníkom zabezpečila ochrana zdravia a lekárska starostlivosť,
pokiaľ možno rovnaká, akú požívajú pracovníci na súši;
c)
zaručiť námorníkom právo navštíviť lekára v prístavoch, kde loď zastavuje, tam, kde
je to uskutočniteľné;
d)
zabezpečiť, aby v zhode s vnútroštátnym zákonodarstvom a praxou námorníkom zapísaným
medzi členov posádky sa bezplatne poskytovala lekárska starostlivosť a ochrana ich
zdravia;
e)
zahŕňať tiež preventívne opatrenia a venovať osobitnú pozornosť vypracovaniu programov
na podporu zdravia a zdravotnej výchovy tak, aby sami námorníci mohli činne prispievať
k zmenšeniu výskytu chorôb, ktorými môžu byť postihnutí, a nemajú byť obmedzené len
na ošetrovanie chorých alebo zranených námorníkov.
Článok 5
1.
Každá loď, na ktorú sa vzťahuje tento Dohovor, musí mať na palube lekárničku.
2.
Obsah námornej lekárničky a zdravotnícke vybavenie, ktoré musí byť na lodi, ustanoví
príslušný orgán s prihliadnutím na skutočnosti, ako je napríklad druh lode, počet
osôb na palube a povaha, určenie a trvanie cesty.
3.
Pri ustanovení alebo zmene vnútroštátnych ustanovení o obsahu lodnej lekárničky a
zdravotníckom vybavení, ktoré musí byť na lodi, príslušný orgán má prihliadať na medzinárodné
odporúčania, ktoré sa týkajú veci, ako napríklad na najnovšie vydanie Medzinárodnej
lekárskej príručky pre lode a Zoznam hlavných liekov, uverejnené Svetovou zdravotníckou
organizáciou, ako aj na pokroky v lekárskych znalostiach a na uznané metódy ošetrovania.
4.
Lodná lekárnička a jej obsah, ako aj zdravotnícke vybavenie, ktoré má byť na lodi,
sa majú náležite udržiavať a pravidelne preskúšavať v obdobiach nepresahujúcich dvanásť
mesiacov zodpovednými osobami určenými príslušným orgánom, ktoré budú preskúšavať
expiračné lehoty liečiv a podmienky ich skladovania.
5.
Príslušný orgán sa má starať o to, aby obsah lodnej lekárničky bol spísaný a označený
nálepkami s druhovými názvami popri značkovom názve, expiračnou dobou a podmienkami
skladovania a zodpovedal lekárskej príručke vnútroštátne používanej.
6.
Príslušný orgán má zabezpečiť, pokiaľ náklad označený ako nebezpečný, nie je zahrnutý
do posledného vydania Lekárskej príručky prvej pomoci pri nehodách spôsobených nebezpečným
tovarom, vydanej Medzinárodnou námornou organizáciou, aby kapitán, námorníci a iné
zúčastnené osoby mali k dispozícii potrebné informácie o povahe látok, nebezpečenstvách
s nimi spojených, o potrebných osobných ochranných pomôckach, vhodných lekárskych
postupoch a špeciálnych prehliadkach. Také špeciálne prehliadky a osobné ochranné
pomôcky majú byť na lodi, kedykoľvek sa dopravuje nebezpečný tovar.
7.
V prípadoch potreby, a keď liek predpísaný kvalifikovaným lekárskym personálom pre
niektorého námorníka nie je v lodnej lekárničke, rejdár má urobiť všetky opatrenia,
aby ho získal čo najskôr.
Článok 6
1.
Každá loď, na ktorú sa vzťahuje tento Dohovor, má byť vybavená lodnou lekárskou príručkou
zavedenou príslušným orgánom.
2.
Lekárska príručka má objasniť, ako sa má používať obsah lodnej lekárničky, a má byť
zostavená tak, aby umožnila iným osobám než lekárovi poskytnúť starostlivosť chorým
alebo zraneným na lodi, po porade s lekárom prostredníctvom rádia alebo družice alebo
bez nej.
3.
Pri prijímaní alebo zmene lodnej lekárskej príručky príslušný orgán má prihliadať
na medzinárodné odporúčania v tejto oblasti, ako napríklad na najnovšie vydanie Medzinárodnej
lodnej lekárskej príručky a Príručky o poskytovaní potrebnej lekárskej pomoci pri
úrazoch spôsobených nebezpečným tovarom.
Článok 7
1.
Príslušný orgán má zabezpečiť vopred určeným spôsobom, že lekárske porady lodiam
na mori prostredníctvom rádia alebo družice, včítane porád so špecialistami, budú
dostupné v ktorúkoľvek dennú alebo nočnú hodinu.
2.
Lekárske poradenstvo včítane prenosu lekárskych oznámení prostredníctvom rádia alebo
družice medzi loďou a osobami na súši, ktoré dávajú rady, sa má bezplatne zabezpečiť
pre všetky lode, nech sú zapísané na ktoromkoľvek území.
3.
Aby sa zabezpečilo čo najlepšie využitie zariadení dostupných pre lekárske poradenstvo
prostredníctvom rádia alebo družice:
a)
všetky lode, na ktoré sa vzťahuje tento Dohovor a ktoré sú vybavené rádiovým zariadením,
majú mať úplný zoznam rádiových staníc, od ktorých možno dostať lekárske rady;
b)
všetky lode, na ktoré sa vzťahuje tento Dohovor a ktoré sú vybavené oznamovacím systémom
prostredníctvom družice, majú mať úplný zoznam pobrežných staníc, ktorých prostredníctvom
možno dostať lekárske rady;
c)
zoznamy musia zodpovedať súčasnému stavu a byť uložené u osoby zodpovednej za spojenie.
4.
Personál lode, ktorý žiada lekársku poradu prostredníctvom rádia alebo družice, musí
byť vyškolený v používaní lodnej lekárskej príručky a lekárskej časti posledného vydania
Medzinárodného kódu signálov uverejneného Medzinárodnou námornou organizáciou, aby
bol schopný rozumieť druhu informácií, ktoré potrebuje lekár poskytujúci radu, ako
aj rade, ktorú dostal.
5.
Príslušný orgán má zabezpečiť, aby lekári poskytujúci lekárske porady podľa tohto
článku získali vhodné vzdelanie a boli informovaní o podmienkach na lodi.
Článok 8
1.
Každá loď so sto alebo viacerými námorníkmi na palube, na ktorú sa vzťahuje tento
Dohovor a ktorá sa obvykle používa pre medzinárodné plavby trvajúce dlhšie ako tri
dni, má mať medzi členmi posádky jedného lekára povereného lekárskou starostlivosťou.
2.
Vnútroštátne zákonodarstvo má určiť, a to najmä so zreteľom na skutočnosti, ako sú
napríklad dĺžka, povaha a podmienky cesty a počet námorníkov, ktoré ďalšie lode majú
mať lekára ako člena posádky.
Článok 9
1.
Každá loď, na ktorú sa vzťahuje tento Dohovor a ktorá nemá na palube žiadneho lekára,
musí mať za členov posádky jednu alebo viac osôb, ktoré sú v rámci svojich normálnych
povinností poverené tiež lekárskou starostlivosťou a správou liečiv.
2.
Osoby, ktoré sú poverené lekárskou starostlivosťou na lodi a ktoré nie sú lekármi,
museli úspešne dokončiť kurz teoretického a praktického školenia v poskytovaní lekárskej
starostlivosti schválený príslušnými orgánmi. Tento kurz má obsahovať:
a)
pre lode s nosnosťou menej ako 1600 brutto ton, ktoré sú normálne schopné dosiahnuť
odbornú lekársku starostlivosť a zdravotnícke zariadenia počas ôsmich hodín, základný
výcvik, ktorý umožní takým osobám poskytnúť okamžité a účinné lekárske ošetrenie a
použiť lekárske rady poskytnuté prostredníctvom rádia alebo družice v prípade nehôd
alebo chorôb, ktoré sa môžu na lodi vyskytnúť;
b)
pre všetky ostatné lode vyšší zdravotnícky výcvik obsahujúci praktický výcvik v oddelení
nemocnice pre náhle príhody alebo pre úrazy, pokiaľ je to možné, a výcvik v takých
postupoch na záchranu života, ako intravenózna terapia, ktoré umožnia takým osobám
účinne sa podieľať na koordinovaných programoch lekárskeho ošetrenia na lodiach na
mori a poskytovať chorým a zraneným lekársku starostlivosť na uspokojivej úrovni po
dobu, po ktorú pravdepodobne zostanú na lodi. Kedykoľvek je to možné, taký výcvik
sa má poskytovať pod dohľadom lekára, ktorý má dôkladné znalosti a vedomosti o zdravotných
problémoch námorníkov a ich povolaní, včítane odborných znalostí o lekárskych službách
poskytovaných prostredníctvom rádia alebo družice.
3.
Kurzy spomenuté v tomto článku sa majú opierať o posledné vydanie Medzinárodnej lekárskej
príručky pre lode, Medzinárodnej príručky o prvej pomoci pri nehodách s nebezpečným
tovarom, Medzinárodných smerníc o námornom výcviku vydaných Medzinárodnou námornou
organizáciou a zdravotníckeho oddielu Medzinárodného kódu signálov, ako aj podobných
vnútroštátnych príručiek.
4.
Osoby spomenuté v odseku 2 tohto článku a všetci ostatní námorníci určení príslušným
orgánom musia zhruba raz za päť rokov navštevovať kurzy, ktoré im umožnia udržiavať
a zvyšovať si ich znalosti a odbornosť a byť na úrovni nového vývoja.
5.
Všetci námorníci majú dostať počas svojho odborného výcviku inštruktáž o opatreniach,
ktoré treba okamžite podniknúť pri úraze alebo inom naliehavom zdravotnom prípade,
ku ktorému došlo na lodi.
6.
Okrem jednej alebo viacerých osôb poverených zdravotnou starostlivosťou na lodi,
jeden alebo viac určených členov posádky má dostať základný zdravotnícky výcvik, ktorý
im umožní okamžite podniknúť účinné opatrenia v prípade nehody alebo choroby, ku ktorým
môže dôjsť na lodi.
Článok 10
Každá loď, na ktorú sa vzťahuje tento Dohovor, má, pokiaľ možno poskytnúť všetku možnú
lekársku pomoc iným lodiam, ktoré by o ňu požiadali.
Článok 11
1.
Na každej lodi s nosnosťou 500 alebo viac brutto ton s 15 alebo viacerými námorníkmi
a podnikajúcej cestu trvajúcu dlhšie ako tri dni, sa má zabezpečiť oddelený priestor
pre chorých. Príslušný orgán môže ustanoviť výnimky z tohto ustanovenia pre lode určené
pre pobrežnú plavbu.
2.
Tento článok sa, pokiaľ je to vhodné a uskutočniteľné, použije na lode s nosnosťou
200 až 500 brutto ton a na remorkéry.
3.
Tento článok sa nevzťahuje na lode poháňané predovšetkým plachtami.
4.
Priestor pre chorých sa musí umiestniť tak, aby bol doňho ľahký prístup, aby chorí
boli pohodlne uložení a aby mohli dostať potrebnú starostlivosť za každého počasia.
5.
Priestor pre chorých má byť poňatý tak, aby umožňoval porady a poskytnutie prvej
pomoci.
6.
Vstup, lôžka, osvetlenie, vetranie, vykurovanie a zásobovanie vodou musia byť uspôsobené
tak, aby zabezpečili pohodlie a uľahčili ošetrovanie chorých.
7.
Príslušný orgán určí počet lôžok v priestore pre chorých.
8.
Toalety pre výlučnú potrebu chorých budú umiestnené v priestore pre chorých alebo
v jeho bezprostrednej blízkosti.
9.
Priestor pre chorých sa smie používať len na ošetrovanie chorých.
Článok 12
1.
Príslušný orgán určí pre potrebu lekárov na lodi, kapitánov alebo osôb poverených
lekárskou starostlivosťou na lodi a nemocníc a lekárov na súši jednotný formulár lekárskej
správy pre námorníkov.
2.
Vzorový formulár musí byť zostavený tak, aby uľahčoval výmenu lekárskych a súvisiacich
informácií o jednotlivých námorníkoch medzi loďou a súšou v prípade choroby alebo
úrazu.
3.
Informácie v lekárskej správe sa majú považovať za dôverné a smú sa použiť, len aby
sa uľahčilo ošetrovanie námorníkov.
Článok 13
1.
Členské štáty, pre ktoré je tento Dohovor v platnosti, majú navzájom spolupracovať
pri presadzovaní ochrany zdravia námorníkov a lekárskej starostlivosti na lodiach.
2.
Táto spolupráca by sa mala zamerať:
a)
na rozvoj a koordináciu pátracích a záchranných opatrení a organizovanie rýchlej
lekárskej pomoci a evakuácie na mori pre ťažko chorých alebo zranených na lodi pomocou
takých prostriedkov, ako sú napríklad sústavy pravidelných hlásení o polohe lode,
záchranné koordinačné strediská a záchranné služby pomocou vrtuľníkov podľa ustanovení
Medzinárodného dohovoru z r. 1979 o pátraní a záchrane na mori, ako aj podľa Príručky
pre pátranie a záchranu pre obchodné lode a podľa Príručky MNO pre pátranie a záchranu
vypracovaných Medzinárodnou námornou organizáciou;
b)
na čo najlepšie využitie rybárskych lodí, na ktorých je lekár, a stacionárnych plavidiel
na mori, ktoré môžu poskytovať priestory pre chorých a záchranné prostriedky;
c)
na zostavenie a ďalšie vedenie medzinárodného zoznamu lekárov a dostupných zariadení
pre lekárske ošetrenie, ktoré sú na celom svete k dispozícii pre poskytovanie liečebnej
starostlivosti námorníkom v potrebných prípadoch;
d)
na vylodenie námorníkov v prístavoch v nevyhnutných prípadoch;
e)
na repatriáciu námorníkov hospitalizovaných v cudzine, len čo ju možno uskutočniť,
podľa stanoviska ošetrujúcich lekárov s prihliadnutím na priania a potreby námorníka;
f)
na zabezpečenie osobnej pomoci námorníkom počas repatriácie podľa stanoviska ošetrujúcich
lekárov s prihliadnutím na priania a potreby námorníka;
g)
na zriadenie skúšobných zdravotníckych stredísk pre námorníkov poverených
i)
vykonávaním zisťovania o zdravotnom stave, o lekárskom ošetrovaní a o preventívnej
zdravotníckej starostlivosti o námorníkov;
ii)
školením lekárskeho personálu a personálu zdravotníckych služieb v námornom lekárstve;
h)
na zhromažďovanie a vyhodnocovanie štatistických údajov o pracovných úrazoch, chorobách
z povolania a úmrtiach námorníkov a na ich integrácii do ktoréhokoľvek vnútroštátneho
systému štatistík o pracovných úrazoch, chorobách z povolania a úmrtiach iných kategórií
pracovníkov a ich harmonizácii;
i)
na organizovanie medzinárodných výmen technických informácií, výcvikového materiálu
a vyučovacieho personálu, ako aj medzinárodných výcvikových kurzov, seminárov a pracovných
skupín;
j)
na zabezpečenie zdravotníckych služieb a lekárskych, liečebných a preventívnych služieb
všetkým námorníkom, osobitne pre nich určených v prístavoch, alebo na poskytnutie
všeobecných zdravotníckych lekárskych služieb a rehabilitácie;
k)
na zabezpečenie prepravy mŕtvol alebo popola zomretých námorníkov do vlasti podľa
priania ich najbližších príbuzných.
3.
Medzinárodná spolupráca v oblasti ochrany zdravia a lekárskej starostlivosti o námorníkov
sa má zakladať na dvojstranných alebo mnohostranných zmluvách alebo poradách medzi
členskými štátmi.
Článok 14
Formálne ratifikácie tohto Dohovoru budú oznámené generálnemu riaditeľovi Medzinárodného
úradu práce a ním zapísané.
Článok 15
1.
Tento Dohovor zaväzuje len členské štáty Medzinárodnej organizácie práce, ktorých
ratifikáciu zapísal generálny riaditeľ.
2.
Nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov po tom, čo generálny riaditeľ zapíše ratifikácie
dvoch členských štátov.
3.
Pre každý členský štát tento Dohovor nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov od dátumu,
keď jeho ratifikácia bola zapísaná.
Článok 16
1.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor, môže ho vypovedať po uplynutí
desiatich rokov odo dňa, keď tento Dohovor po prvý raz nadobudol účinnosť, písomným
oznámením generálnemu riaditeľovi Medzinárodného úradu práce, ktorý ho zapíše. Výpoveď
nadobudne účinnosť jeden rok po dni, keď bola zapísaná.
2.
Každý členský štát, ktorý ratifikoval tento Dohovor a ktorý nepoužije právo ho vypovedať
podľa tohto článku počas roka nasledujúceho po uplynutí obdobia desiatich rokov, ako
je uvedené v predchádzajúcom odseku, bude viazaný Dohovorom na ďalšie desaťročné obdobie
a potom ho bude môcť vypovedať vždy po uplynutí desaťročného obdobia za podmienok
uvedených v tomto článku.
Článok 17
1.
Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi všetkým členským štátom Medzinárodnej
organizácie práce zápis všetkých ratifikácií a výpovedí, ktoré mu členovia organizácie
oznámia.
2.
Keď bude členským štátom Organizácie oznamovať zápis druhej ratifikácie, ktorá mu
bola oznámená, generálny riaditeľ upozorní členské štáty Organizácie na dátum, keď
tento Dohovor nadobudne účinnosť.
Článok 18
Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi generálnemu tajomníkovi Spojených
národov na zápis podľa článku 102 Charty Spojených národov úplné údaje o všetkých
ratifikáciách a výpovediach, ktoré zapísal podľa ustanovení predchádzajúcich článkov.
Článok 19
Vždy, ak to bude považovať za potrebné, Správna rada Medzinárodného úradu práce predloží
generálnej konferencii správu o vykonávaní tohto Dohovoru a preskúma, či treba dať
na program rokovania generálnej konferencie otázku jeho úplnej alebo čiastočnej revízie.
Článok 20
1.
Ak generálna konferencia prijme nový dohovor revidujúci úplne alebo čiastočne tento
Dohovor a ak nový dohovor neustanoví inak:
a)
ratifikácia nového revidujúceho dohovoru členským štátom spôsobí ipso iure okamžitú
výpoveď tohto Dohovoru bez ohľadu na ustanovenia článku 16, a to výhradou, že nový
revidujúci dohovor nadobudne účinnosť;
b)
odvtedy, čo nový revidujúci dohovor nadobudne účinnosť, tento Dohovor prestane byť
členským štátom otvorený na ratifikáciu.
2.
Tento Dohovor však zostane v platnosti čo do formy a obsahu pre tie členské štáty,
ktoré ho ratifikovali a ktoré neratifikovali revidujúci dohovor.
Článok 21
Anglické a francúzske znenia tohto Dohovoru majú rovnakú platnosť.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.