505/1991 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 18.06.1992 do 30.04.1993
Predpis bol zrušený predpisom 82/1993 Z. z.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.1992 - 17.06.1992 | |
3. | 18.06.1992 - 30.04.1993 | 289/1992 Zb. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 505/1991 Zb. |
Názov: | Vyhláška Federálneho ministerstva zahraničného obchodu o forme, obsahu a náležitostiach návrhu na colné konanie a o colnej štatistike |
Typ: | Vyhláška |
Dátum schválenia: | 30.10.1991 |
Dátum vyhlásenia: | 05.12.1991 |
Dátum účinnosti od: | 18.06.1992 |
Dátum účinnosti do: | 30.04.1993 |
Autor: | Federálne ministerstvo zahraničného obchodu |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
44/1974 Zb. | Colný zákon |
287/1991 Zb. | Colný zákon (úplné znenie, ako vyplýva z neskorších zmien a doplnení) |
289/1992 Zb. | Vyhláška Federálneho ministerstva zahraničného obchodu, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 505/1991 Zb. o forme, obsahu a náležitostiach návrhu na colné konanie a o colnej štatistike |
82/1993 Z. z. | Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky o forme, obsahu a náležitostiach colného vyhlásenia a o spôsobe vedenia colnej štatistiky |
505
VYHLÁŠKA
Federálneho ministerstva zahraničného obchodu
z 30. októbra 1991
o forme, obsahu a náležitostiach návrhu na colné konanie a o colnej štatistike
Federálne ministerstvo zahraničného obchodu podľa § 66 ods. 5 a § 67 ods. 3 a po dohode s Federálnym štatistickým úradom podľa § 30a a § 41 ods. 3 colného zákona č. 44/1974 Zb. v znení zákona č. 5/1991 Zb. (úplné znenie č. 287/1991 Zb.) ustanovuje:
§ 10
Zrušuje sa vyhláška Federálneho ministerstva zahraničného obchodu č. 39/1991 Zb. o colnej štatistike, forme, obsahu a náležitostiach návrhu na colné konanie.
§ 11
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januárom 1992.
Minister:
Ing. Bakšay v. r.
Ing. Bakšay v. r.
Príloha vyhlášky č. 505/1991 Zb.
SPÔSOB UVÁDZANIA ÚDAJOV V JEDNOTNEJ COLNEJ DEKLARÁCII A JEJ PREDKLADANIE
I.
PRVOTNÝ DOKLAD
(1)
Prvotným dokladom pre colnú štatistiku je „Jednotná colná deklarácia“ (ďalej len
„JCD“). Doklad je zároveň návrhom na colné konanie a po potvrdení orgánmi colnej správy
aj rozhodnutím o prepustení tovaru do navrhovaného obehu, výmerom cla a prípadných
iných daní alebo poplatkov vyberaných colnicou (Federálnemu štatistickému úradu sa
z JCD na štatistické účely poskytujú údaje o dovozoch a vývozoch tovaru).
(2)
JCD je návrhom na colné konanie na prepustenie dovážaného alebo vyvážaného tovaru
do voľného alebo záznamového obehu a na uskladnenie v tuzemsku alebo v cudzine.
(3)
Základná JCD sa skladá z troch listov tvoriacich zložku. Prvý list označený po ľavej
strane číslami 1 a 6 je určený pre colnicu, ktorá rozhoduje o prepustení dovážaného
alebo vyvážaného tovaru. Druhý list s číslami 2 a 7 sa využíva na štatistické účely
a tretí list označený číslami 3 a 8 sa odovzdáva účastníkovi colného konania alebo
jeho zástupcovi ako rozhodnutie o prepustení tovaru a výmer cla alebo iných daní a
poplatkov, ak ich colnica vyberá. Jednotlivé listy JCD sú navyše po pravej strane
odlíšené farebne. Červené označenie určuje, že list patrí colnici, zeleno označený,
že sa využíva pre štatistiku, a žlto označený slúži účastníkovi colného konania.
(4)
Ak treba na jednu JCD, ktorá je určená iba na deklaráciu jednej položky tovaru, uviesť
viac položiek, prikladá sa k základnému tlačivu JCD jedno alebo viac, maximálne však
deväťdesiatdeväť, tlačív „Jednotnej colnej deklarácie doplnkovej“ (ďalej len „JCDd“).
Ak zásielka obsahuje toľko položiek tovaru, že priložených 99 JCDd nestačí, uvedú
sa ďalšie položky tovaru na novú JCD, prípadne doplnenú JCDd. Počet jej listov a ich
využitie aj obeh je totožný s JCD, s ktorou sa predkladá a ktorej prílohu tvorí.
(5)
Ako tlačivá JCD a JCDd možno používať iba formuláre v predpísanej kvalite papieru
s nanesenou samokopírovacou vrstvou a presným vyhotovením predtlače, zodpovedajúce
predpísaným tlačivám.
(6)
Účastník colného konania alebo jeho zástupca je povinný v súlade s pravidlami uvedenými
v tejto prílohe uviesť údaje do ods. 1 až 3, 5, 7 a 8, 11, 12, 14, 15b, 16, 17, 22,
23, 28, 31 až 34a, 35 až 38, 41 až 47, 50 a 54 JCD, resp. JCDd. Odseky 9, 10, 13,
24 až 26, 29, 30, 34b, 39, 48, 49, 51 až 53 a tie, ktoré sú označené veľkými písmenami,
zostávajú prázdne alebo ich vypĺňa colnica. Odseky 4, 15, 15a, 18 až 21, 27 a 40 colnica
doplniť údajmi nepožaduje, ich prípadné vyplnenie nie je na závadu. Do ods. 6 môže
colnica požadovať doplnenie údaja, inak tento odsek môže zostať prázdny.
Pokiaľ pri jednej zásielke alebo položke tovaru treba vyjadriť do JCD viac rôznych
údajov (kódov) v ods. 11, 17a, 17, 22 a ods. 2 v údaji o tuzemskom dodávateľovi alebo
v ods. 8 v údaji o tuzemskou odberateľovi, musí sa zásielka alebo položka rozpísať
na viac JCD. Napr. pri platení jednej zásielky dvoma rôznymi menami je potrebné ju
pomerne rozdeliť na dve JCD. Pre rozpísanie možno primerane použiť aj formulár JCDd.
(7)
Tlačivo JCD aj JCDd sa vydáva po česky alebo po slovensky, pričom obe znenia majú
rovnakú platnosť.
(8)
JCD a JCDd sa vypĺňajú strojom, tlačiarňou počítača alebo iným podobným strojovým
spôsobom. Vypísať ich možno aj rukou, nie však obyčajnou alebo atramentovou ceruzkou.
Vyplnené údaje v nich musia byť napísané modrou alebo čiernou farbou tak, aby boli
nezmazateľné a maximálne čitateľné. Uvádzať ich možno iba do predpísaných častí a
nemožno ich dopĺňať údajmi, pre ktoré nie sú príslušné odseky vyhradené. Pri vypĺňaní
strojom alebo tlačiarňou s typmi podľa medzinárodných noriem je vhodné využiť pre
presné umiestnenie údajov nadstavovacie okienko v ods. 2 JCD alebo JCDd.
(9)
Číselné a kódované údaje napísané do JCD a JCDd sa nesmú mazať ani prepisovať. Prípadné
opravy sa robia prečiarknutím chybných údajov pri zachovaní ich čitateľnosti a doplnením
nových správnych údajov do rovnakého odseku vedľa, nad alebo pod chybný údaj alebo
do ods. 45 JCD alebo JCDd (pozri ods. 59 tejto prílohy). Pokiaľ týmito spôsobmi nemožno
opravu urobiť, musí sa predložiť nová JCD.
II.
VYKAZOVANÉ ÚDAJE
(10)
Účastník colného konania alebo jeho zástupca je povinný pri tlačivách JCD na ľavom
okraji a pri JCDd v hornej strednej časti prečiarknuť nehodiace sa číselné označenie
dielu dokladu podľa jeho použitia. Pri dovoze a reexporte sa prečiarkuje číslo „1“,
pri vývoze číslo „6“. Prepísaním sa tak prečiarknu aj príslušné čísla na ďalších dieloch
(pri dovoze 2 a 3, pri vývoze 7 a 8). Pri použití JCD, príp. spolu s JCDd na uskladňovanie
tovaru sa jednotlivé odseky JCD a JCDd vypĺňajú rovnako ako pri záznamovom obehu.
Odsek 1 JCD a JCDd
(11)
Odsek 1 JCD a JCDd je rozdelený na tri časti.
Do ľavej časti JCD sa uvádzajú tieto kódy:
IM - pri dovoze tovaru do voľného obehu v tuzemsku
EX - pri vývoze tovaru do voľného obehu v cudzine
DZ - pri dovoze tovaru do záznamového obehu v tuzemsku
VZ - pri vývoze tovaru do záznamového obehu v cudzine
SD - pri dovoze tovaru na uskladnenie v tuzemsku
SV - pri vývoze tovaru na uskladnenie v cudzine
RX - pri nepriamom reexporte.
Stredná a pravá časť odseku 1 sa nevypĺňa a zostáva prázdna. Ods. 1 JCDd sa nemusí
vyplniť vôbec.
Odsek 2 JCD
(12)
Pri dovoze a reexporte sa uvádza názov (meno) a sídlo (bydlisko) zahraničného odosielateľa
a predávajúceho.
Pri vývoze sa uvádza názov (meno) a sídlo (bydlisko) tuzemského dodávateľa a do pravého
horného rohu jeho osemmiestne identifikačné číslo (IČO), ktoré mu pridelil príslušný
oblastný orgán štátnej štatistiky alebo ním poverený orgán. Ak je tuzemský dodávateľ
totožný s účastníkom colného konania, jeho IČO tu nemusí byť uvedené, pokiaľ sa nahradí
poznámkou „pozri ods. 14 JCD“.
Odsek 3 JCD a JCDd
(13)
Do ľavej časti sa uvedie poradové číslo predkladaného zväzku JCD, resp. JCDd a do
pravej časti celkový počet použitých zväzkov dokladov. Napr. pri predložení JCD a
dvoch JCDd sa na JCD do ods. 3 napíše vľavo číslo „1“, vpravo číslo „3“, na prvú JCDd
vľavo „2“ a vpravo „3“ a na druhú JCDd „3“ a „3“.
Odsek 4 JCD a JCDd
(14)
Je určený pre uvedenie počtu priložených dokladov, ktoré sa colnici predkladajú spolu
s JCD. Vyplnenie tohto odseku nie je povinné a colnica ho nevyžaduje.
Odsek 5 JCD
(15)
V tomto odseku sa uvádza celkový počet položiek tovaru deklarovaných na JCD a všetkých
k nej priložených JCDd. Uvedený údaj zodpovedá počtu vyplnených ods. 33 JCD, resp.
JCDd alebo počtu položiek v priložených zoznamoch, prepravných listinách alebo iných
dokladoch, pokiaľ možno nimi podľa ustanovenia V. časti ods. 92 tejto prílohy JCDd
nahradiť.
Odsek 6 JCD
(16)
V tomto odseku sa uvádza celkový počet nákladových (obalových) kusov v zásielke.
Vyplnenie tohto odseku nie je povinné, colnica ho však môže vyžadovať.
Odsek 7 JCD
(17)
Tu uvádza účastník colného konania alebo jeho zástupca povinne číslo obchodného prípadu
alebo iný rozoznávací numerický alebo alfanumerický údaj, pod ktorým daný dovoz alebo
vývoz zásielky eviduje vo svojej evidencii. Uvedený údaj môže byť maximálne dvanásťmiestny
a môže zahŕňať iba veľké tlačené písmená latinskej abecedy alebo arabské číslice.
Nesmie obsahovať pomlčky, lomky alebo iné interpunkčné znamienka.
Odsek 8 JCD
(18)
Pri dovoze slúži tento odsek pre uvedenie názvu (mena) a sídla (bydliska) tuzemského
odberateľa tovaru a pravý horný roh pre jeho osemmiestne IČO (pozri tiež ods. 12 tejto
prílohy). Pri vývoze a nepriamom reexporte sa do tohto odseku uvádza názov (meno)
a sídlo (bydlisko) zahraničného príjemcu a kupujúceho. Ak je tuzemský odberateľ totožný
s účastníkom colného konania, jeho IČO tu nemusí byť uvedené, pokiaľ sa nahradí poznámkou
„pozri ods. 14 JCD“.
Odsek 9 JCD
(19)
Do pravého horného rohu odseku sa pri dovoze uvádza kód „A“ v prípadoch, keď je účastník
colného konania platiteľom dane z obratu a nie je povinný s JCDd predkladať colnici
hlásenie o dovoznej dani v súlade s ustanovením zákona č. 530/1991 Zb. o dovoznej dani.
Odsek 10 JCD
(20)
Odsek sa nevypĺňa.
Odsek 11 JCD
(21)
Do ľavej časti odseku sa uvádza veľkými tlačenými písmenami kód obchodnej krajiny
(partnera čs. dovozcu alebo vývozcu podľa kontraktácie) podľa zoznamu kódov krajín
zo VI. časti tejto prílohy. Pri nepriamom reexporte sa tu uvádza kód krajiny, v ktorej
sa tovar nakupuje.
Odsek 12 JCD
(22)
Odsek sa vypĺňa iba pri nepriamom reexporte. Uvádza sa tu v celých Kčs štatistická
hodnota zásielky dovážanej v reexporte, to je dovozná cena franko čs. štátne hranice
(pozri ods. 60 tejto prílohy). Do tohto odseku možno uviesť maximálne deväťmiestny
údaj (999 999 999).
Odsek 13 JCD
(23)
Odsek určený pre informácie o „Spoločnej poľnohospodárskej politike“ (ďalej len „SPP“)
sa nevypĺňa.
Odsek 14 JCD
(24)
Odsek je vyhradený pre uvedenie názvu (mena) a sídla (bydliska) účastníka colného
konania (dovozcu alebo vývozcu). Do pravého horného rohu sa uvádza jeho IČO alebo
deväťmiestne colné registračné číslo. Toto colné registračné číslo prideľuje účastníkovi
colného konania, resp. oprávnenej fyzickej alebo právnickej osobe, ktorá nemá pridelené
IČO a predpokladá, že bude uskutočňovať dovozy alebo vývozy tovaru, na jeho žiadosť
colná odbočka tej colnice, v ktorej územnom obvode má sídlo alebo bydlisko. Ak účastník
colného konania nemá sídlo alebo bydlisko na území ČSFR, môže požiadať o pridelenie
colného registračného čísla ktorúkoľvek vnútrozemskú colnú odbočku.
Na pridelenie colného registračného čísla predkladá žiadateľ colnej odbočke doklad
osvedčujúci oprávnenie na podnikanie.
O pridelení colného registračného čísla vydá colnica žiadateľovi písomné potvrdenie.
Týmto potvrdením alebo jeho fotokópiou sa účastník colného konania preukazuje colnici
pri predkladaní JCD. Pri predložení potvrdenia o pridelení colného registračného čísla
účastník colného konania alebo jeho zástupca nepredkladá colnici, ktorá má rozhodnúť
o prepustení tovaru do navrhnutého obehu, doklady potrebné na pridelenie colného registračného
čísla.
Ak sa colnica dozvie o tom, že pominuli skutočnosti, na ktorých základe žiadateľovi
pridelila colné registračné číslo, písomné potvrdenie o pridelení colného registračného
čísla odoberie.
Ak je účastník colného konania totožný s tuzemským dodávateľom alebo odberateľom tovaru,
nemusí sa jeho názov (meno) a sídlo (bydlisko) uvedené v ods. 2 JCD, resp. ods. 8
JCD vypisovať do ods. 14 JCD znova, zaznamená sa tu iba jeho IČO alebo colné registračné
číslo v pravom hornom rohu s odvolaním na ods. 2 JCD alebo ods. 8 JCD (pozri ods.
2 JCD, pozri ods. 8 JCD).
Odsek 15 JCD
(25)
Odsek nie je potrebné vypĺňať, prípadne tu uvedený názov krajiny odoslania zásielky
nie je na závadu.
Odsek 15a JCD
(26)
Vyplnenie tohto odseku nie je povinné. Prípadne tu uvedený kód krajiny odoslania
zásielky, podľa zoznamu kódov krajín zo VI. časti tejto prílohy, nie je na závadu.
Odsek 15b JCD
(27)
Pri dovoze a nepriamom reexporte sa tento odsek nevypĺňa. Pri vývoze tu treba uviesť
veľkými tlačenými písmenami dvojmiestny alfabetický kód okresu, v ktorom má sídlo
alebo bydlisko tuzemský dodávateľ vyvážaného tovaru uvedený v ods. 2 JCD. Kódy okresov
sú v VII. časti tejto prílohy.
Odsek 16 JCD
(28)
V tomto odseku sa pri dovoze a nepriamom reexporte uvádza názov krajiny pôvodu tovaru.
Určenie pôvodu tovaru upravuje colný zákon,7) vyhláška FMZO, ktorou sa vykonáva colný zákon,8) vyhláška FMZO o oslobodení obchodného tovaru dovážaného a pochádzajúceho z rozvojových
krajín od dovozného cla9) a Dohoda o vzájomnom odstránení prekážok obchodu uzavretá medzi ČSSR a Fínskom.10) Ak zásielka obsahuje položky tovaru rôzneho pôvodu, uvedie sa do tohto odseku „RÔZNY“.
Odsek 17a JCD
(29)
Pri vývoze a nepriamom reexporte sa tu uvádza veľkými tlačenými písmenami dvojmiestny
alfabetický kód krajiny určenia (krajiny zahraničného príjemcu zásielky) podľa zoznamu
kódov krajín zo VI. časti tejto prílohy. V dovoze sa tento odsek nevypĺňa.
Odsek 17b JCD
(30)
Pri dovoze sa tu uvádza veľkými tlačenými písmenami dvojmiestny alfabetický kód okresu,
v ktorom má sídlo alebo bydlisko tuzemský odberateľ dovážaného tovaru uvedený v ods.
8 JCD. Vo vývoze a pri nepriamom reexporte sa tento odsek nevypĺňa. Kódy okresov sú
uvedené v VII. časti tejto prílohy.
Odsek 17 JCD
(31)
Odsek je určený pre uvedenie názvu krajiny určenia pri vývoze alebo nepriamom reexporte
tovaru. Pri dovoze sa tento odsek nevypĺňa.
Odsek 18 JCD
(32)
Vyplnenie tohto odseku nie je povinné a colnica informácie o štátnej poznávacej značke
dopravného prostriedku, v ktorom sa tovar dováža alebo vyváža, nevyžaduje.
Odsek 19 JCD
(33)
V tomto odseku sa kódom „0“ vyjadruje, že tovar sa nedopravuje v kontejneri, a kódom
„1“, že ide o kontejnerovú zásielku. Vyplnenie tohto odseku nie je povinné a colnica
ho nevyžaduje.
Odsek 20 JCD
(34)
Údaj o dodacích podmienkach nie je potrebné uvádzať.
Odsek 21 JCD
(35)
Vyplnenie tohto odseku nie je povinné. Prípadné uvedenie poznávacej značky a štátnej
príslušnosti aktívneho dopravného prostriedku, ktorý dopravuje tovar pri jeho prechode
cez štátne hranice, nie je na závadu.
Odsek 22 JCD
(36)
Do ľavej časti odseku sa uvádza veľkými tlačenými písmenami trojmiestny alfabetický
kód meny, v ktorej sa za tovar platí alebo inkasuje vo vzťahu k zahraničiu a ktorá
je dohodnutá v kúpnej zmluve. Pri nepriamom reexporte to je kód meny, v ktorej sa
za tovar platí do zahraničia. Kódy mien sú v VIII. časti tejto prílohy. Do pravej
časti tohto odseku sa nepovinne uvádza cena obchodnej parity v mene vyjadrenej kódom
v ľavej časti odseku. Ak sa za tovar neplatí alebo neinkasuje ani nie je v kúpnej
zmluve cena vyjadrená (napr. pri výmenných obchodoch, bezodplatných vzorkách a pod.),
odsek sa nevypĺňa.
Odsek 23 JCD
(37)
Tu sa uvádza kurz devízového trhu cudzej devízy alebo valuty ku Kčs zverejnený ŠBČS
a používaný na prepočet colnej hodnoty, hodnoty obchodnej parity a štatistickej hodnoty
(ods. 12, 42 a 46, resp. 47 JCD) – pozri aj ods. 55 tejto prílohy. Pri nepriamom reexporte
sa použije kurz meny, v ktorej sa za tovar platí do zahraničia.
Odseky 24, 25 a 26 JCD
(38)
Odseky sa nevypĺňajú.
Odsek 27 JCD
(39)
Uvádzanie údajov o mieste vykládky alebo nakládky do tohto odseku nie je povinné
a colnica ich nevyžaduje.
Odsek 28 JCD
(40)
Pri použití JCD v dovoze, pre záznamový obeh a pre nepriamy reexport je potrebné
uviesť do hornej polovice tohto odseku číslo účtu účastníka colného konania a jeho
bankové spojenie, pokiaľ nie je zahrnuté priamo v čísle účtu. Do dolnej ľavej polovice
colnica uvádza číslo svojho účtu a prípadne svoje bankové spojenie. Do pravej dolnej
polovice odseku uvádza colnica číslo variabilného symbolu v prípadoch, keď doklad
slúži tiež ako výmer cla, daní alebo iných poplatkov vyberaných colnicou. Tento variabilný
symbol je platca povinný uvádzať do príkazu na platbu.
Odseky 29 a 30 JCD
(41)
Odseky sa nevypĺňajú.
Odsek 31 JCD a JCDd
(42)
Horná časť odseku je určená pre uvedenie údajov o značkách a druhoch nákladových
kusov, obaloch, číslach dopravných prostriedkov a pod. V prípade nedostatku miesta
možno tieto údaje uviesť do prílohy zväzku JCD a prípadne JCDd. Ďalej je tu potrebné
uviesť názov tovaru v dostatočne presných termínoch, ktoré umožňujú jeho identifikáciu
a kontrolu správnosti zaradenia do zodpovedajúcej položky colného sadzobníka (údaj
v ods. 33 JCD a JCDd). Za názov tovaru väčšinou nestačí prostá ochranná značka. Informácia
musí byť uvedená v českom alebo slovenskom jazyku a pre spresnenie sa môže doplniť
aj o cudzojazyčný názov, chemickú značku, obchodné označenie a pod. Ďalej sa do pravého
dolného rohu tohto odseku uvedie trojmiestny alfabetický kód mernej jednotky určený
pre daný číselný kód položky tovaru (ods. 33 JCD a JCDd) v colnom sadzobníku. Merná
jednotka uvedená v colnom sadzobníku sa môže pre spresnenie údaja o množstve príslušnej
položky tovaru uviesť aj v inej, ale prevoditeľnej mernej jednotke uvedenej v X. časti
tejto prílohy, napr. kód KGN (kilogram) môže sa nahradiť kódom GRM (gram) alebo TNN
(tona). Množstvo v ods. 41 JCD alebo JCDd sa musí uviesť v merných jednotkách, ktorých
kód je uvedený v ods. 31 JCD alebo JCDd.
Odsek 32 JCD a JCDd
(43)
Pri deklarácii iba jednej položky tovaru (predložení JCD bez JCDd) nie je potrebné
poradové číslo položky do tohto odseku uvádzať. Pri deklarácii viacerých položiek
sa v JCD uvedie číslo „1“ a pri ostatných položkách v jednej alebo viacerých JCDd
ďalšie poradové čísla.
Odsek 33 JCD a JCDd
(44)
Do tohto odseku sa uvádza príslušný číselný kód položky tovaru colného sadzobníka
vydaného nariadením vlády.11) Tento číselný kód musí byť uvedený v ľavej časti odseku (maximálne v prvých troch
vyznačených častiach ods. 33 JCD a JCDd zľava).
(45)
Posledné dve časti tohto odseku vpravo sú vo vybraných prípadoch určené pre uvedenie
päťmiestneho alfanumerického kódu položky tovaru, napr. podľa klasifikácie ECCN (Export
Commodity Control Number), a to v súlade s ustanovením zákona o nakladaní s niektorými
druhmi tovaru a technológií a o ich kontrole.12)
Odsek 34a JCD a JCDd
(46)
Táto časť ods. 34 je vyhradená pre uvedenie veľkými tlačenými písmenami dvojmiestneho
alfabetického kódu krajiny pôvodu danej položky tovaru (z ods. 33 JCD a JCDd) v nadväznosti
na informáciu z ods. 16 JCD. Ak je v odseku 16 JCD uvedené „RÔZNY“, v ods. 34a JCD
aj JCDd sa musí pôvod tovaru príslušným kódom krajiny pôvodu presne vyjadriť. Odsek
34a sa vypĺňa iba pri dovoze a nepriamom reexporte, pri vývoze zostáva prázdny. Kódový
zoznam krajín je uvedený v VI. časti tejto prílohy.
Odsek 34b JCD a JCDd
(47)
Táto časť ods. 34 sa nevypĺňa.
Odsek 35 JCD a JCDd
(48)
Uvádza sa tu hrubá, vo výnimočných prípadoch čistá, hmotnosť príslušnej položky tovaru
colného sadzobníka (uvedená v ods. 33 JCD a JCDd) v celých kilogramoch s prípadným
zaokrúhlením. K jednej položke možno uviesť maximálne deväťmiestny údaj (999 999 999).
Nie je dovolené uvádzať tu skratku „kg“, desatinnú čiarku alebo bodku a desatinné
miesta. Hmotnosť menšia ako 0,5 kg sa vyjadrí uvedením nuly.
Hrubá hmotnosť je hmotnosť tovaru s obalom potrebným na jeho prepravu (prepravný obal)
a všetkými ostatnými obalmi (vnútorné a obchodné). Nepočíta sa do nej hmotnosť dopravných
prostriedkov, vratných obalov prepravných pomôcok a prepravných zariadení, napr. kontejnerov,
prepravných skríň a pod.
Ak je viac položiek tovaru zabalených do jedného prepravného obalu, uvedie sa ku ktorejkoľvek
položke tovaru jej hrubá hmotnosť, to je včítane spoločného prepravného obalu, a k
ďalším položkám sa uvedie do tohto odseku iba čistá hmotnosť danej položky.
Čistá hmotnosť je vlastná hmotnosť tovaru s komerčným obalom. Zahŕňa sa do nej hmotnosť
všetkých obalov, ktoré priamo chránia tovar a predávajú sa s ním, s výnimkou prepravných
obalov.
Odsek 36 JCD a JCDd
(49)
Uvedením jednomiestneho číselného kódu do tohto odseku uplatňuje účastník colného
konania alebo jeho zástupca nárok na oslobodenie od dovozného cla.
Kód „1“ vyjadruje nárok na úplné alebo čiastočné oslobodenie od cla v rámci preferenčného
zaobchádzania s tovarom dovážaným z vybraných krajín (napr. krajín Európskych spoločenstiev).
Kód „2“ vyjadruje nárok na oslobodenie od dovozného cla na základe medzinárodnej zmluve
o vzájomnom odstránení ciel.10)
Kód „3“ vyjadruje nárok na oslobodenie od dovozného cla pri dovozoch tovaru pochádzajúceho
a dovážaného z rozvojových krajín.9)
Kód „4“ vyjadruje nárok na oslobodenie od dovozného cla pri dovozoch tovaru:
a)
v rámci akcie UNICEF,
b)
ktorý je určený pre potreby kultúrnych a informačných stredísk a na predaj v týchto
strediskách zriadených v ČSFR na základe medzinárodnej zmluvy,
c)
ktorý môže byť oslobodený od cla na základe ustanovení všeobecne záväzných právnych
predpisov.13)
Kód „5“ do tohto odseku uvádza colnica v prípadoch, keď v súlade s colným zákonom
vyhovela písomnej žiadosti účastníka colného konania o odpustenie cla z dôvodov tvrdosti.14)
Kód „6“ tu colnica uvedie pri vymeriavaní doplatku cla.
Kód „7“ tu colnica uvedie pri použití JCD a JCDd na vrátenie cla.
Ak colnica neuzná nárok účastníka colného konania na oslobodenie od dovozného cla,
prečiarkne ním uvedený kód v tomto odseku a do ods. B JCD poznamená dôvod svojho postupu
s prípadným uvedením poradových čísel položiek (ods. 32 JCD a JCDd), pri ktorých o
žiadosti nerozhodla kladne.
Odsek 37 JCD a JCDd
(50)
Do ľavej časti odseku sa uvádza dvojmiestny číselný kód účelu dovozu alebo vývozu
podľa zoznamu kódov z IX. časti tejto prílohy. Pravá časť odseku sa nevypĺňa.
Odsek 38 JCD a JCDd
(51)
Do tohto odseku sa uvádza vlastná hmotnosť príslušnej položky tovaru colného sadzobníka
deklarovanej v ods. 33 JCD a JCDd. Údaj sa uvádza v celých kilogramoch. K jednej položke
možno uviesť maximálne deväťmiestny údaj. Nie je dovolené tu uvádzať skratku „kg“,
desatinnú čiarku alebo bodku a desatinné miesta. Pri rádioaktívnych látkach a pri
vlastnej hmotnosti nižšej ako 0,5 kg sa do tohto odseku píše nula. Vlastná hmotnosť
je hmotnosť tovaru bez akéhokoľvek obalu.
Odsek 39 JCD a JCDd
(52)
Odsek sa nevypĺňa.
Odsek 40 JCD a JCDd
(53)
Vyplnenie tohto odseku sa nevyžaduje; je vyhradený pre uvedenie názvu a čísla dokladu
predkladaného colnici ako podklad pre overenie správnosti údajov v JCD JCDd (napr.
súhrnná JCD, vyclievací príkaz, deklarácia colnej hodnoty a pod.).
Odsek 41 JCD a JCDd
(54)
Uvádza sa tu informácia o množstve deklarovanej položky tovaru (ods. 33 JCD a JCDd)
v mernej jednotke určenej pre túto položku v colnom sadzobníku podľa zoznamu kódov
merných jednotiek z X. časti tejto prílohy alebo v iných merných jednotkách prevoditeľných
na merné jednotky určené v colnom sadzobníku. Množstvo uvedené v tomto odseku musí
byť vyjadrené v merných jednotkách, ktorých kód je uvedený v pravom dolnom rohu ods.
31 JCD alebo JCDd.
Údaj o množstve musí byť uvedený v celých merných jednotkách. Pri množstve do 0,5
určenej mernej jednotky sa tu uvádza nula rovnako ako v prípade, keď pre danú položku
colného sadzobníka je určený kód mernej jednotky „UNS“ (nešpecifikované). Nula sa
uvádza aj pri vývoze alebo dovoze tovaru v rozobranon stave, kde treba k jednej zásielke
priradiť celkové množstvo v príslušnej jednotke a pri ostatných zásielkach ich už
nevyjadrovať (pozri tiež ods. 56 tejto prílohy).
Odsek 42 JCD a JCDd
(55)
V tomto odseku sa uvádza cena obchodnej parity dovážanej alebo vyvážanej položky
tovaru deklarovanej v odseku 33 JCD alebo JCDd. Je ňou fakturovaná cena tovaru, ktorá
sa zaň platí alebo inkasuje vo vzťahu k zahraničiu. Táto cena sa neznižuje ani nezvyšuje
o priame obchodné náklady v zahraničí. Uvádza sa tu v celých Kčs zaokrúhlene (do 49
halierov smerom dole a od 50 halierov včítane smerom hore), t. j. bez desatinnej čiarky
alebo bodky a bez desatinných miest. Pri nepriamom reexporte sa tu uvádza dovozná
cena obchodnej parity.
Pre prepočet zo zahraničnej meny na Kčs sa používajú „Kurzy devízového trhu“, ktoré
vydáva ŠBČS. Pre dovoz sa používa stĺpec „predaj“, pre vývoz stĺpec „nákup“. Rozhodujúci
okamih pre tento prepočet je určený osobitným predpisom.11) Do tohto odseku možno uviesť maximálne deväťmiestne číslo.
(56)
Pri dovozoch alebo vývozoch strojov a zariadení zasielaných v rozobranom stave vo
viacerých zásielkach, nemožno v niektorých prípadoch pri ich jednotlivých častiach
presne určiť colnú a štatistickú hodnotu pre vyplnenie do príslušnej JCD, resp. JCDd,
pretože je známa iba celková hodnota celého stroja alebo zariadenia. V takých prípadoch
musia byť na JCD a JCDd, predkladaných colnici na prepustenie prvej časti rozobraného
stroja alebo zariadenia, uvedené v ods. 42 a 46, resp. 47 celkové hodnoty a na ďalších
dokladoch k ostatným neoceniteľným častiam možno uviesť do daných odsekov nuly. K
dokladom s nulami v ods. 42, 46 resp. 47 JCD a JCDd je účastník colného konania alebo
jeho zástupca povinný predložiť colnici doklad o prepustení prvej časti stroja alebo
zariadenia s celkovými hodnotami. Obdobne sa postupuje aj pri vyjadrení množstva dovážaných
alebo vyvážaných rozobraných strojov a zariadení (pozri ods. 54 tejto prílohy). Toto
opatrenie možno využiť iba pri strojoch a zariadeniach patriacich do jednej položky
colného sadzobníka (ods. 33 JCD a JCDd).
Odsek 43 JCD a JCDd
(57)
Odsek pre uvedenie veľkým tlačeným písmenom kódu „R“ v prípadoch, keď sú v ods. 42,
46, resp. 47 deklarované celkové hodnoty za viac čiastkových neoceniteľných zásielok
prepustených na niekoľko samostatných dokladov, ak sa tovar dováža alebo vyváža v
rozobranon stave. Kód „R“ sa súčasne uvádza aj na tie JCD a JCDd, v ktorých sa namiesto
hodnôt ods. 42 a 46, resp. 47 uvádzajú nuly (pozri tiež ods. 56 tejto prílohy).
Odsek 44 JCD a JCDd
(58)
Do tohto odseku sa uvádzajú záznamy o predkladných povoleniach a osvedčeniach, ak
sú na daný dovoz alebo vývoz potrebné.
Do ľavého horného rohu tohto odseku uvádza účastník colného konania alebo jeho zástupca
číslo dovoznej alebo vývoznej licencie (úradného povolenia na dovoz a vývoz tovaru
a služieb), pokiaľ sa na deklarovaný dovoz alebo vývoz vydali. Ak na dovoz alebo vývoz
licencia nie je potrebná, uvádza sa do ľavého horného rohu tohto odseku kód „9", ktorý
je vhodné zakrúžkovať. Do pravého dolného rohu sa uvádza pri dovozoch a vývozoch tovaru
do záznamového obehu a na uskladnenie dátum ukončenia lehoty na spätný vývoz alebo
dovoz, a to spôsobom rok, rok, mesiac, mesiac, deň, deň, napr. 920103 = 3. januára
1992.
Prípadné voľné miesto v tomto odseku možno využiť na poznámky, okienko označenia „Kód
ZP“ (kód zvláštnych poznámok) sa nevypĺňa.
Odsek 45 JCD a JCDd
(59)
Do tohto odseku možno uvádzať nový správny údaj za chybný, zrušený v ktoromkoľvek
odseku JCD a JCDd. Opravovať týmto spôsobom možno iba kódované alebo číselné údaje,
a to tak, že sa v tomto odseku uvedie číslo odseku JCD alebo JCDd, v ktorom je chybný
prečiarknutý kód alebo číslo, a lomí sa novým správnym údajom. Odsek je vyhradený
iba na jednu opravu.
Odsek 46 JCD a JCDd
(60)
Tu sa uvádza maximálne deväťmiestny údaj o štatistickej hodnote príslušnej deklarovanej
položky tovaru v ods. 33 JCD alebo JCDd v celých Kčs bez desatinnej čiarky alebo bodky
a bez desatinných miest. Štatistickou hodnotou je cena franko čs. hranice.
Dovoznou cenou franko čs. hranice je prevodná cena tovaru zvýšená o priame obchodné
náklady v zahraničí.
Vývoznou cenou franko čs. hranice je prevodná cena tovaru znížená o priame obchodné
náklady v zahraničí.
Pri nepriamom reexporte je štatistickou hodnotou uvádzanou do tohto odseku vývozná
cena franko čs. hranice.
Ak nie sú známe skutočné priame obchodné náklady v zahraničí v čase predkladania JCD
a JCDd colnici, použijú sa pre určenie štatistickej hodnoty kalkulované náklady. Pri
dovoze alebo vývoze dokumentácie je štatistickou hodnotou cena nosiča informácie,
včítane ceny záznamu na ňom vyhotovenom.
Prepočet štatistickej hodnoty z cudzej meny na Kčs, jej zaokrúhľovanie aj rozsah uvádzaného
údaja do tohto odseku sú totožné s ustanoveniami pre uvádzanie ceny obchodnej parity
do ods. 42 JCD a JCDd (pozri ods. 55 tejto prílohy).
Pri dovozoch alebo vývozoch strojov a zariadení zasielaných v rozobranom stave vo
viacerých zásielkach, ktoré nemožno presne ohodnotiť na príslušných jednotlivých JCD
a JCDd, sa pri uvádzaní štatistickej hodnoty do tohto odseku postupuje rovnako ako
pri vypĺňaní údajov o cene obchodnej parity do ods. 42 JCD a JCDd (pozri ods. 56 tejto
prílohy).
Odsek 47 JCD a JCDd
(61)
Z údajov, ktoré sa uvádzajú do tohto odseku, je účastník colného konania alebo jeho
zástupca povinný tu vyznačiť kód druhu poplatku, základ pre jeho vyrubenie a kód do
stĺpca označeného „SP“, kde sa podáva informácia o spôsobe platby daného poplatku.
Stĺpec „sadzba“ a sumu poplatku uvádza do tohto odseku colnica.
Ak dovážaný tovar podlieha clu, uvedie sa do stĺpca „druh poplatku“ veľkými tlačenými
písmenami kód „CLO“; kódy pre ostatné druhy poplatkov určí osobitný predpis. Základom
pre vymeranie cla je colná hodnota, ktorej určenie sa spravuje osobitným predpisom,11) v súlade s Dohodou o vykonávaní článku VII Všeobecnej dohody a clách a obchode.15)
(62)
Ak pri tovare v záznamovom obehu v tuzemsku dôjde ku zníženiu jeho hodnoty dočasným
použitím alebo pri tovare v záznamovom obehu v cudzine ku zvýšeniu jeho hodnoty spracovaním,
úpravou alebo opravou, uvedie sa do tohto odseku predkladaného pri zrušovaní colného
záznamu, údaj podľa osobitných predpisov.
(63)
Colná hodnota sa do tohto odseku uvádza v celých Kčs, prípadným prepočtom zo zahraničnej
meny podľa „Kurzov devízového trhu“, ktoré vydáva ŠBČS, a to podľa stĺpca „predaj“.
Údaje v menších jednotkách, než sú Kčs sa zaokrúhľujú do 49 halierov smerom dole a
od 50 halierov včítane smerom hore. Do tohto odseku možno uviesť maximálne deväťmiestne
číslo. Colná hodnota sa do tohto odseku neuvádza v prípadoch, keď z dovážaného tovaru
sa clo nevymeriava a nevyberá. Pri dovozoch strojov a zariadení zasielaných v rozobranom
stave vo viacerých zásielkach, pri ktorých nemožno na jednotlivých JCD a JCDd presne
určiť colnú hodnotu do tohto odseku, sa postupuje rovnako ako pri vypĺňaní údajov
o cene obchodnej parity (pozri ods. 56 tejto prílohy).
(64)
Dokladom pre overenie správnosti colnej hodnoty uvedenej v tomto odseku je k zásielke
priložená alebo colnici predložená faktúra, prípadne proformafaktúra, alebo faktúra
na colné účely, ktorá sa spravidla dokladá deklaráciou colnej hodnoty.
(65)
Spôsob platenia sa v tomto odseku uvádza takto:
a)
platenie v hotovosti kódom „H“
b)
platenie šekom kódom „S“
c)
platenie príkazom na úhradu kódom „U“
d)
platenie inkasom kódom „I“
e)
platenie poštovnou poukážkou kódom „P“.
Po vyplnení sumy cla, dane alebo iného poplatku colnicou do stĺpca „suma“ je JCD,
resp. JCDd platobným výmerom.
Odsek 48 JCD
(66)
Tento odsek vypĺňa colnica a uvádza sem, v prípade že rozhodla o odklade úhrady platby
cla, dátum jeho splatnosti.
Odsek 49 JCD
(67)
Označenie skladu v tomto odseku netreba uvádzať.
Odsek 50 JCD
(68)
Tu sa uvádza názov (meno) a presná adresa ručiteľa, pokiaľ účastník colného konania
požaduje od colnice povolenie, aby tretia osoba úplne alebo sčasti za neho prevzala
práva a povinnosti vzniknuté z prepustenia tovaru v súlade s colným zákonom.16) V predtlači sa predpísaný podpis ručiteľa nevyžaduje.
Odsek 51, 52 a 53 JCD
(69)
Odseky sa nevypĺňajú.
Odsek 54 JCD
(70)
V tomto odseku potvrdzuje účastník colného konania alebo jeho zástupca, že dovoz
alebo vývoz deklarovaný v JCD, prípadne k nej priložených JCDd sa uskutočňuje v súlade
s platnými predpismi a že údaje tu uvedené sú správne.
Potvrdenie sa vykonáva čitateľným odtlačkom pečiatky, podpisom a vyznačením dátumu,
keď sa doklad potvrdzuje.
Odtlačok pečiatky sa môže vyhotoviť prostriedkami rozmnožovacej techniky alebo tlačiarňou
počítača, pokiaľ z ďalších colnici predkladaných dokladov je zrejmé, že JCD a k nej
priložené JCDd vyplnil účastník colného konania alebo sa vyplnili podľa jeho dispozícií
a s jeho vedomím. Tento spôsob potvrdenia JCD neznižuje zodpovednosť účastníka colného
konania za prípadné zneužitie dokladu.
Odsek A JCD a JCDd
(71)
Do pravého dolného rohu tohto odseku uvádza colnica, ktorej sú JCD a JCDd predložené,
dátum prijatia týchto dokladov.
Do pravého horného rohu odseku vyznačuje colnica evidenčné číslo, pod ktorým vedie
doklad vo svojej evidencii.
Odsek B JCD
(72)
Odsek je určený pre informácie a poznámky colnice súvisiace s výpočtom a vyberaním
cla, daní a prípadných ďalších poplatkov, včítane údajov o vymeraní, vybratí alebo
vrátení colnej zábezpeky.
Odsek C JCD a JCDd
(73)
Odsek je určený na uvádzanie údajov colnice v prípadoch využitia JCD a JCDd v tranzite.
V ostatných prípadoch sa odsek využíva pre potvrdenie colnice o prechode tovaru cez
čs. štátne hranice. Pri vývoze bývajú spravidla údaje o mieste a dátume prechodu tovaru
cez čs. štátne hranice vyjadrené priamo v odtlačku pečiatky colnice. Pri dovoze tieto
údaje dopĺňa colnica, ktorá rozhoduje o prepustení tovaru do navrhnutého obehu, podľa
informácií z iných priložených dokladov.
Odsek D/J JCD
(74)
Do tohto odseku uvádza colnica čísla a počet priložených colných uzáver, dátum a
miesto rozhodnutia o prepustení tovaru do navrhnutého obehu, prípadne údaje o povolení
na nakladanie s tovarom pred jeho prepustením. Uvedené skutočnosti colnica potvrdí
odtlačkom pečiatky.
Odsek E/J JCD
(75)
Na zadnú stranu dielu 1/6 JCD do tohto odseku poznamenáva colnica, ktorá rozhoduje
o prepustení tovaru do navrhnutého obehu, rozsah vykonanej colnej kontroly a prípadne
ďalšie skutočnosti súvisiace s priebehom colného konania. V prípade nedostatku miesta
pre tieto zápisy možno v nich pokračovať v prílohe dielu 1/6.
III.
DEKLAROVANIE ZÁSIELOK NA JCD A JCDd
(76)
Na každú kusovú, celovozňovú alebo celokamiónovú zásielku, prepúšťanú na vývoz vnútrozemskou
colnicou, musí sa predložiť samostatná JCD s prípadnou JCDd.
(77)
Ak vyvážaný tovar do navrhnutého obehu prepúšťa pohraničná colnica a základné údaje,
ktoré sa nevzťahujú iba na jenu z viacerých položiek tovaru v zásielke, sú pri viacerých
zásielkach zhodné, možno deklarovať spoločne a súčasne aj viac zásielok len na jednu
JCD, prípadne doplnenú JCDd. Tieto zásielky sa musia prepúšťať do navrhnutého obehu
a prestúpiť čs. štátne hranice v jeden kalendárny deň.
(78)
V dovoze možno deklarovať viac zásielok na jednu JCD, prípadne doplnenú jednou alebo
viacerými JCDd, za predpokladu, že základné údaje ktoré sa nevzťahujú iba na jednu
deklarovanú položku, sú pri všetkých zásielkách rovnaké a o prepustení do navrhnutého
obehu rozhoduje jedna colná odbočka v jeden kalendárny deň.
(79)
Za účelom uľahčenia a zrýchlenia vykonávanej colnej kontroly je vhodné využiť deklarovanie
viacerých zásielok na jednu JCD, v súlade s ustanoveniami odsekov 77 a 78, pri zásielkach
hromadného tovaru za celú vlakovú súpravu alebo za celý deň naraz.
(80)
Viac zásielok späť vyvážaného alebo späť dovážaného tovaru sa deklaruje tiež len
na jednu JCD, prípadne doplnenú o JCDd, v prípadoch, keď sa tento doklad predkladá
colnici v súvislosti so zrušovaním colného záznamu na účely vymerania a vyberania
cla a zistenia štatistických údajov pri súčasnom predložení dielu 3/8 JCD, ktorou
sa tovar prepustil do záznamového obehu (pozri tiež ods. 98 a 99 tejto prílohy).
IV.
PREDKLADANIE JCD A JCDd
(81)
Jednotlivé diely JCDd tvoria trvalú prílohu rovnako označených dielov JCD, a preto
pravidlá pre predkladanie a obeh dielov JCD sú platné aj pre diely JCDd.
(82)
Na vykonanie colného konania, v ktorom sa má rozhodnúť o prepustení dovážaného alebo
vyvážaného tovaru do navrhnutého obehu, treba predložiť prepúšťajúcej colnici všetky
tri diely JCD označené číslami 1/6, 2/7, 3/8.
(83)
V dovoze odovzdá colnica, ktorá rozhodla o prepustení tovaru do navrhnutého obehu,
bezodkladne diel 3/8 JCD zástupcovi účastníka colného konania alebo ho priamo zasiela
účastníkovi colného konania.
Ak vo vývoze o prepustení tovaru do navrhnutého obehu rozhodla pohraničná colnica,
je obeh jednotlivých dielov rovnaký ako pri dovoze.
Ak vo vývoze o prepustení tovaru do navrhnutého obehu rozhodla vnútrozemská colnica,
ponecháva si táto colnica diel JCD označený 1/6 a diely 2/7 a 3/8 a prevádzajú zásielku
k pohraničnej colnici. Tá po potvrdení výstupu zásielky do cudziny odovzdáva bezodkladne
diel 3/8 zástupcovi účastníka colného konania alebo ho zasiela priamo účastníkovi
colného konania.
(84)
O prepustení tovaru do záznamového obehu a na uskladnenie v tuzemsku aj v cudzine
rozhoduje zásadne vnútrozemská colnica.
Pri vývoze tovaru do záznamového obehu v cudzine si prepúšťajúca vnútrozemská colnica
ponecháva diely 1/6 a 2/7 a zásielku na hranice sprevádza iba diel 3/8 JCD, ktorý
pohraničná colnica po potvrdení výstupu tovaru do cudziny zašle účastníkovi colného
konania alebo odovzdáva jeho zástupcovi.
(85)
Ak z priložených dokladov je zrejmé, že vyvážaná zásielka bola vo vnútrozemí prepustená
do navrhnutého obehu v cudzine, ale JCD sa cestou k pohraničnej colnici stratila,
treba predložiť na prepustenie tovaru cez čs. štátne hranice pohraničnej colnici JCD
novú, náhradnú. Údaje v nej musia byť totožné so strateným dokladom a na jej hornom
okraji vedľa názvu formulára treba zreteľne vyznačiť, že ide o náhradnú JCD. Pohraničná
colnica na novej JCD potvrdí tak prechod zásielky cez čs. štátne hranice, ako aj jej
prepustenie do navrhnutého obehu. Potvrdený diel 3/8 náhradnej JCD odovzdá účastníkovi
colného konania alebo jeho zástupcovi, diely 1/6 a 2/7 zašle vnútrozemskej colnici,
ktorá pôvodne rozhodla o prepustení zásielky do navrhnutého obehu.
(86)
Pokiaľ sa pri vývoze JCD cestou od vnútrozemskej k pohraničnej colnici stratí a z
priložených dokladov nie je zrejmé, že zásielka bola už do navrhnutého obehu prepustená,
treba predložiť novú JCD na vykonanie nového colného konania o prepustení tovaru do
navrhnutého obehu.
(87)
V prípade, že účastník colného konania alebo jeho zástupca zistí, že tovar bol prepustený
do navrhnutého obehu na základe JCD alebo JCDd, v ktorej boli uvedené chybné alebo
neúplné údaje, je povinný na colnici, ktorá rozhodla o prepustení zásielky, zabezpečiť
dodatočnú opravu chybného dokladu. Na túto opravu predloží colnici diel 3/8 pôvodnej
chybnej JCD, včítane prípadnej JCDd, a chybné údaje v ňom neopravuje. Súčasne s týmto
chybným dokladom predkladá aj novú správnu a úplnú JCD (všetky tri diely s prípadne
priloženými JCDd) a žiadosť o vykonanie opravy. Rovnakým spôsobom postupuje účastník
colného konania alebo jeho zástupca, ak ho vyzvala na vykonanie následnej opravy chybnej
JCD alebo JCDd colnica, ktorá závadu dodatočne zistila sama.
(88)
Účastník colného konania alebo jeho zástupca predkladá colnici potvrdený doklad o
prepustení tovaru do navrhnutého obehu, ktorým je diel JCD označený číslami 3/8, tiež
v prípadoch, keď dodatočne žiada o odpustenie cla alebo dodatočne uplatňuje nárok
na oslobodenie od dovozného cla, daní alebo iných poplatkov vymeriavaných a vyberaných
colnicou. Súčasne predkladá colnici novú úplnú JCD, prípadne JCDd, v ktorej uvedie
údaje zhodne ako v pôvodnom doklade. Potvrdený doklad o prepustení tovaru do navrhnutého
obehu sa predkladá tiež so žiadosťou o odklad úhrady dovozného cla, daní alebo iných
poplatkov vymeriavaných a vyberaných colnicou alebo so žiadosťou o následné potvrdenie
ďalšieho dokladu o dovoze alebo vývoze tovaru a pod.
V.
POUŽITIE JCD A JCDd NA ZÁZNAMOVÝ OBEH ALEBO NA USKLADNENIE
(89)
Tovar, ktorý sa má prepustiť do záznamového obehu alebo na uskladnenie v tuzemsku
alebo v cudzine, sa musí deklarovať v JCD a JCDd takým spôsobom, aby colnica mohla
zabezpečiť jeho totožnosť vylučujúcu jeho zámenu v čase, keď je tento tovar vo viazanom
obehu a podlieha colnej kontrole.
(90)
K JCD a JCDd je účastník colného konania alebo jeho zástupca povinný oznámiť písomne
colnici, ktorá má rozhodnúť o prepustení tovaru do záznamového obehu alebo na uskladnenie,
údaje o tom, ako sa bude s tovarom po určenú dobu nakladať, aby colnica mohla určiť
podmienky záznamového obehu alebo uskladnenia a určiť lehotu na spätný vývoz alebo
dovoz tovaru (pozri tiež ods. 58 tejto prílohy).
(91)
Ak účastník colného konania požaduje povolenie zámeny zaznamenaného tovaru (napr.
pri opravách vykonávaných výmenným spôsobom), musí túto skutočnosť uviesť medzi údajmi
o tom, ako sa bude s tovarom v určenej dobe nakladať.
(92)
V prípade, že na JCD pre záznamový obeh tovaru treba deklarovať väčší počet položiek
tovaru, môže účastník colného konania alebo jeho zástupca uviesť do ods. 31 a 33 predloženej
JCD odvolanie na prílohu a súčasne neuvádzať predpísané údaje do ods. 31 až 53, s
výnimkou ods. 44 JCD. V tomto prípade musí k JCD priložiť zoznam prepúšťaných položiek
tovaru s uvedenými množstvovými a hodnotovými údajmi pri každej jednotlivej položke,
nemusí v ňom vyznačovať číselné kódy tovaru podľa colného sadzobníka. Tento zjednodušený
spôsob deklarácie tovaru prepúšťaného do záznamového obehu môže colnica povoliť najmä
pri dovozoch a vývozoch inštalačného materiálu pre výstavy a veľtrhy a tovaru potrebného
na výkon povolania. Takto deklarovať položky tovaru nemožno, ak treba na zrušovanie
záznamu tovaru predložiť JCD na štatistické účely (pozri ods. 98 a 99 tejto prílohy).
(93)
JCD, s prípadne priloženými JCDd alebo zoznamami položiek tovaru, na ktorých základe
colnica prepustila tovar do záznamového obehu v tuzemsku alebo v cudzine, je colnou
záznamkou (ďalej len „DVZ“) a v prípade prepustenia na uskladnenie v tuzemsku, rozhodnutím
o uskladnení tovaru (ďalej len „RU“). Tovar uvedený na DVZ alebo RU možno realizovať
jednorazovo alebo postupne spätným vývozom alebo dovozom a prepustením zo záznamového
obehu alebo uskladnenia v tuzemsku do voľného obehu v tuzemsku alebo zo záznamového
obehu v cudzine do voľného obehu v cudzine. Pri zrušovaní DVZ alebo RU (ukončení alebo
postupnom odpisovaní) je účastník colného konania alebo jeho zástupca vždy povinný
predložiť colnici príslušný diel DVZ (diel 3/8 JCD a JCDd). Úplné zrušenie DVZ alebo
RU vyznačí colnica, ktorá má tovar vo svojej evidencii, do všetkých dielov JCD.
(94)
Colnica môže čiastočne odpísať alebo zrušiť DVZ alebo RU na základe písomného vyhlásenia
účastníka colného konania o zničení alebo spotrebovaní evidovaného tovaru, pokiaľ
tomu charakter tovaru alebo účel jeho dovozu alebo vývozu do záznamového obehu alebo
na uskladnenie zodpovedá. Ide napríklad o dovozy a vývozy tovaru potrebného na výkon
povolania alebo inštalačného materiálu určeného pre výstavy a veľtrhy.
(95)
Colnica môže čiastočne odpísať alebo zrušiť DVZ alebo RU tiež na základe vierohodného
potvrdenia štátneho orgánu v tuzemsku alebo cudzine, ktorým preukáže účastník colného
konania úplné alebo čiastočné zničenie tovaru (požiar a pod.).
(96)
Čiastočné odpisovanie DVZ alebo RU vyznačuje colnica na „Odpisovom liste“,17) ktorý je neoddeliteľnou súčasťou DVZ alebo RU, alebo priamo na zadnej strane dielov
JCD označených číslami 1/6 a 3/8.
(97)
Pokiaľ sú DVZ alebo RU zrušené spätným dovozom alebo vývozom tovaru, o ktorého prepustení
do voľného obehu v tuzemsku alebo v cudzine rozhodla iná colnica než tá, ktorá tovar
prepustila do záznamového obehu alebo na uskladnenie a má ho vo svojej evidencii,
je účastník colného konania alebo jeho zástupca povinný predložiť DVZ alebo RU na
potvrdenie o jej zrušení colnici, ktorá ho do záznamového obehu alebo na uskladnenie
prepustila.
(98)
Pre zabezpečenie výberu cla, prípadne daní a iných poplatkov vyberaných colnicou,
a zberu štatistických informácií predkladá účastník colného konania alebo jeho zástupca
colnici pri zrušovaní DVZ alebo RU nielen diel 3/8 JCD (pozri ods. 93 tejto prílohy),
ale aj novú úplnú JCD, prípadne doplnenú JCDd (diely 1/6, 2/7 a 3/8). Povinnosť predkladať
colnici túto JCD je určená, ak
a)
uskladnený tovar alebo prepustený do záznamového obehu v tuzemsku bol prepustený
do voľného obehu v tuzemsku (realizácia),
b)
tovar prepustený do záznamového obehu v cudzine bol prepustený do voľného obehu v
cudzine (realizácia),
c)
bola znížená hodnota tovaru prepusteného do záznamového obehu v tuzemsku pri porovnávaní
jeho hodnôt medzi okamihom jeho dovozu a spätného vývozu (bezplatné požičanie a platený
prenájom),
d)
bola zvýšená hodnota tovaru prepusteného do záznamového obehu v cudzine pri porovnávaní
jeho hodnôt medzi okamihom jeho vývozu a spätného dovozu (pasívne prepracovanie alebo
úprava a pasívna platená oprava),
e)
pri dovoze alebo vývoze prídavkov k zaznamenanému späť dovážanému alebo vyvážanému
tovaru.
(99)
Pre zabezpečenie štatistických informácií je účastník colného konania alebo jeho
zástupca povinný predložiť colnici pri zrušovaní DVZ nielen diel 3/8 JCD (pozri ods.
93 tejto prílohy), ale aj novú úplnú JCD, prípadne doplnenú JCDd tiež v prípadoch,
keď:
a)
bola zvýšená hodnota zaznamenaného tovaru v tuzemsku pri porovnávaní jeho hodnôt
medzi okamihom jeho hodnôt medzi okamihom jeho dovozu a spätného vývozu (aktívne prepracovanie
alebo úprava a aktívna platená oprava),
b)
bola znížená hodnota tovaru zaznamenaného v cudzine pri porovnávaní jeho vývozu a
spätného dovozu (platený prenájom v cudzine).
(100)
O prepustení tovaru dovážaného na výstavy a veľtrhy do záznamového obehu v tuzemsku
rozhoduje colnica, v ktorej územnom obvode sa výstava alebo veľtrh koná.
VI. ZOZNAM KÓDOV KRAJÍN
AD | Andorra |
AF | Afganistan |
AL | Albánia |
DZ | Alžírsko |
AS | Americká Samoa |
VI | Americké Panenské ostrovy |
AO | Angola |
AI | Anguilla |
AQ | Antarktída |
AG | Antigua a Barbuda |
AR | Argentína |
AM | Arménsko |
AW | Aruba |
AU | Austrália |
AZ | Azerbajdžan |
BS | Bahamy |
BH | Bahrajn |
BD | Bangladéš |
BB | Barbados |
BE | Belgicko |
BZ | Belize |
BJ | Benin |
BM | Bermudy |
BY | Bielorusko |
BT | Bhután |
BO | Bolívia |
BA | Bosna a Hercegovina |
BW | Botswana |
BF | Bourkina Fasso |
BV | Bouvetov ostrov |
BR | Brazília |
GB | Británia |
IO | Britské indickooceánske teritórium |
VG | Britské Panenské ostrovy |
BN | Brunej Darussalam |
BG | Bulharsko |
BI | Burundiá |
CK | Cookove ostrovy |
CY | Cyprus |
TD | Čad |
CS | Česko-Slovensko |
ME | Čierna Hora |
CN | Čína |
DK | Dánsko |
DM | Dominika |
DO | Dominikánska republika |
DJ | Džibutsko |
EG | Egypt |
EC | Ecuádor |
EE | Estónsko |
ET | Etiópia |
FO | Faerské ostrovy |
FK | Falklandy-Malvíny |
Fj | Fidži |
PH | Filipíny |
FI | Fínsko |
Fr | Francúzsko |
GF | Francúzska Guayana |
TF | Francúzske južné územia |
PF | Francúzska Polynézia |
GA | Gabun |
GM | Gambia |
GH | Ghana |
GI | Gibraltár |
GD | Granada |
GL | Grónsko |
GZ | Gruzínsko |
GP | Guadeloupe |
GU | Guam |
GT | Guatemala |
GY | Guayana |
GN | Guinea |
GW | Guinea-Bissau |
HT | Haiti |
HM | Heardov ostrov |
NL | Holandsko |
HN | Honduras |
HK | Hongkong |
CL | Chile |
HR | Chorvátsko |
IN | India |
ID | Indonézia |
IQ | Irak |
IR | Irán |
IE | Írsko |
IS | Island |
IL | Izrael |
JM | Jamajka |
JP | Japonsko |
YE | Jemen |
JO | Jordánsko |
YU | Juhoslávia |
ZA | Južná Afrika |
KY | Kajmanské ostrovy |
KH | Kambodža |
CM | Kamerun |
CA | Kanada |
CV | Kapverdy |
QA | Katar |
KZ | Kazachstan |
KE | Keňa |
KG | Kirgizsko |
KI | Kiribati |
CC | Kokosové ostrovy |
CO | Kolumbia |
KM | Komory |
CG | Kongo |
KP | Kórejská ľudovodemokratická republika |
KR | Kórejská republika |
CR | Kostarika |
CU | Kuba |
KW | Kuvajt |
LA | Laos |
LS | Lesotho |
LB | Libanon |
LR | Libéria |
LY | Líbya |
LI | Lichtenštajnsko |
LV | Litva |
LT | Lotyšsko |
LU | Luxembursko |
MO | Macao |
MK | Macedónsko |
MG | Madagaskar |
HU | Maďarsko |
MY | Malajzia |
MW | Malawl |
MV | Maledlvy |
ML | |
MT | Malta |
MA | Maroko |
MH | Marshallove ostrovy |
MQ | Martinique |
MR | Mauretánia |
MU | Maurítlus |
UM | Menšie odľahlé ostrovy USA |
MX | Mexiko |
FM | Mikronézia |
MD | Moldavsko |
MC | Monako |
MN | Mongolsko |
MS | Montserrat |
MZ | Mozambik |
MM | Myanmar |
NA | Namíbia |
NR | Nauru |
NT | Neutrálne územie |
NP | Nepál |
NE | Niger |
NG | Nigéria |
NI | Nicaragua |
NU | Niue |
NF | Norfolk |
NO | Nórsko |
NC | Nová Kaledónia |
NZ | Nový Zéland |
OM | Omán |
PK | Pakistan |
PW | Palau |
PA | Panama |
PG | Papua-Nová Guinea |
PY | Paraguai |
PE | Peru |
PN | Pitcairnove ostrovy |
CI | Pobrežie Slonoviny |
PL | Poľsko |
PR | Portoriko |
PT | Portugalsko |
AT | Rakúsko |
RE | Réunion |
GQ | Rovníková Guinea |
RO | Rumunsko |
RU | Rusko |
RW | Rwanda |
GR | Grécko |
PM | Saint Pierre a Miquelón |
SV | Salvador |
SM | San Marino |
SA | Saudská Arábia |
SC | Seychelly |
SN | Senegal |
MP | Severné Mariánske ostrovy |
SL | Sierra Leone |
SG | Singapur |
SO | Somálsko |
SI | Slovinsko |
VU | Súostrovie Vanuatu |
SU | Sovietsky zväz |
AE | Spojené arabské emiráty |
US | Spojené štáty americké |
DE | Spolková republika Nemecko |
SQ | Srbsko |
LK | Srí Lanka |
CF | Stredoafrická republika |
SR | Sutinám |
SD | Sudán |
SH | Svätá Helena |
LC | Svätá Lucia |
KN | Svätý Kryštof |
ST | Svätý Tomáš |
VC | Svätý Vincent a Grenadiny |
SZ | Svazijsko |
SY | Sýria |
SB | Šalamúnove ostrovy |
ES | Španielsko |
SJ | Špicbergy (Svalband), Jan Mayen, Ostrov Petra I.) |
SE | Švédsko |
CH | Švajčiarsko |
TJ | Tadžikistan |
IT | Taliansko |
TZ | Tanzánia |
TH | Thajsko |
TW | Tchaj -wan-Čína |
TG | Togo |
TK | Tokelau |
TO | Tonga |
TT | Trinidad a Tobago |
TN | Tunisko |
TR | Turecko |
TM | Turkménsko |
TC | Turks a Caicos |
TV | Tuvalu |
UG | Uganda |
UA | Ukrajina |
UY | Uruguaj |
UZ | Uzbekistan |
CX | Vianočný ostrov |
VA | Vatikán (Svätá stolica) |
VE | Venezuela |
VN | Vietnam |
TP | Východný Timor |
WF | Wallisove ostrovy |
ZR | Zair |
ZM | Zambia |
EH | Západná Sahara |
WS | Západná Samoa |
ZW | Zimbabwe |
VII. ZOZNAM KÓDOV OKRESOV
BB | Banská Bystrica |
BJ | Bardejov |
BN | Benešov |
BE | Beroun |
BK | Blansko |
BA | Bratislava-mesto |
BH | Bratislava-okres |
BM | Brno-mesto |
BO | Brno-okres |
BR | Bruntál |
BV | Břeclav |
CA | Čadca |
CL | Česká Lípa |
CB | České Budějovice |
CK | Český Krumlov |
DC | Děčín |
DK | Dolný Kubín |
DO | Domažlice |
DS | Dunajská Streda |
FM | Frýdek-Místek |
GA | Galanta |
HB | Havlíčkův Brod |
HO | Hodonín |
HK | Hradec Králové |
HN | Humenné |
CH | Cheb |
CV | Chomutov |
CR | Chrudim |
JN | Jablonec nad Nisou |
JC | Jičín |
JI | Jihlava |
JH | Jindřichův Hradec |
KV | Karlovy Vary |
KA | Karviná |
KD | Kladno |
KT | Klatovy |
KO | Kolín |
KN | Komárno |
KE | Košice-mesto |
KS | Košice-okres |
KM | Kroměříž |
KH | Kutná Hora |
LV | Levica |
LI | Liberec |
LM | Liptovský Mikuláš |
LT | Litoměřice |
LN | Louny |
LC | Lučenec |
MB | Mladá Boleslav |
MO | Most |
NA | Náchod |
NR | Nitra |
NZ | Nové Zámky |
NJ | Nový Jičín |
NB | Nymburk |
OL | Olomouc |
OT | Ostrava |
OP | Opava |
PA | Pardubice |
PE | Pelhřimov |
PI | Písek |
PM | Plzeň-mesto |
PS | Plzeň-sever |
PJ | Plzeň-juh |
PP | Poprad |
PX | Považská Bystrica |
AB | Praha-mesto |
PH | Praha-východ |
PZ | Praha-západ |
PT | Prachatice |
PO | Prešov |
PD | Prievidza |
PV | Prostějov |
PR | Přerov |
PB | Příbram |
RA | Rakovník |
RS | Rimavská Sobota |
RO | Rokycany |
RV | Rožňava |
RK | Rychnov nad Kněžnou |
SM | Semily |
SE | Senica |
SO | Sokolov |
SN | Spišská Nová Ves |
SL | Stará Ľubovňa |
ST | Strakonice |
SK | Svidník |
SY | Svitavy |
SU | Šumperk |
TA | Tábor |
TC | Tachov |
TP | Teplice |
TO | Topoľčany |
TV | Trebišov |
TN | Trenčín |
TT | Trnava |
MT | Martin |
ME | Mělník |
MI | Michalovce |
UL | Ústí nad Labem |
UO | Ústí nad Orlicí |
VK | Veľký Krtíš |
VV | Vranov |
VŠ | Vsetín |
VY | Vyškov |
ZL | Zlín |
ZN | Znojmo |
ZV | Zvolen |
ZR | Žďár nad Sázavou |
ZH | Žiar nad Hronom |
ZA | Žilina |
TU | Trutnov |
TR | Třebíč |
UH | Uherské Hradišté |
VIII. ZOZNAM KÓDOV MIEN
AFA | Afghán |
ARA | Austral |
PAB | Balboa |
THB | Bath |
ETB | Birr |
VEB | Bolivar |
GHC | Cedi |
XXA | clearing Arménsko |
XXJ | clearing Azerbajdžan |
XXB | clearing Bielorusko |
XXE | clearing Estónsko |
XXG | clearing Gruzínsko |
XXK | clearing Kazachstan |
XXI | clearing Kirgizsko |
XXL | clearing Litva |
XXO | clearing Lotyšsko |
XXM | clearing Moldavsko |
XXR | clearing Rusko |
XXT | clearing Tadžikistan |
XXN | clearing Turkménsko |
XXU | clearing Ukrajina |
XXZ | clearing Uzbekistan |
XXH | clearing Bosna a Hercegovina |
XXP | clearing Čierna Hora |
XXC | clearing Chorvátsko |
XXD | clearing Macedónsko |
XXV | clearing Slovinsko |
XXS | clearing Srbsko |
CRC | Colón kostarický |
SVC | Colón salvadorský |
NIC | Córdoba |
BRN | Cruzeiro nové |
GMD | Dalasi |
DZD | Dinár alžírsky |
BHD | Dinár bahrajnský |
IQD | Dinár iracký |
YDD | Dinár jemenský |
JOD | Dinár jordánsky |
YUD | Dinár juhoslovanský |
KWD | Dinár kuwajtský |
LYD | Dinár líbyjský |
TND | Dinár tuniský |
MAD | Dirham |
AED | Dirham SAE |
STD | Dobra |
USD | Dolár americký |
AUD | Dolár austrálsky |
BSD | Dolár bahamský |
BBD | Dolár barbadoský |
BZD | Dolár belizský |
BMD | Dolár bermudský |
BND | Dolár brunejský |
FJD | Dolár Fidži |
GYD | Dolár guayanský |
HKD | Dolár hongkongský |
JMD | Dolár jamajský |
KYD | Dolár Kajmanských ostrovov |
CAD | Dolár kanadský |
LRD | Dolár libérijský |
NZD | Dolár novozélandský |
SGD | Dolár singapurský |
SBD | Dolár Šalamúnových ostrovov |
TWD | Dolár tchajwanský nový |
TTD | Dolár Trinidad a Tobago |
XCD | Dolár východokaribský |
ZWD | Dolár Zltnbabwe |
VND | Dong |
GRD | Drachma |
CVE | Escudo kapverdské |
PTE | Escudo portugalské |
TPE | Escudo timorské |
XEU | Európsky menový štandard (ECU) |
HUF | Forint |
XAF | Frank BEAC/CFA |
BEF | Frank belgický |
BEL | Frank belgický - finančný |
BEC | Frank belgický - konvertibilný |
XOF | Frank BCEAO/CFA |
BIF | Frank burundský |
XPF | Frank CFP |
DJF | Frank džlbutský |
FRF | Frank francúzsky |
GNF | Frank guinejský |
KMF | Frank komorský |
LUF | Frank luxemburský |
MGF | Frank madagaskarský |
RWF | Frank rwandský |
CHF | Frank švajčiarsky |
HTG | Gourde |
PYG | Guaranl |
PEI | Intl |
PGK | Kina |
LAK | Kip |
CSK | Koruna Česko- slovenská |
DKK | Koruna dánska |
ISK | Koruna islandská |
NOK | Koruna nórska |
SEK | Koruna švédska |
ZMK | Kwacha |
MWK | Kwacha malawijská |
AOK | Kwanza |
MMK | Kyat |
ROL | Lei |
ALL | Lek |
HNL | Lempira |
SLL | Leone |
BGL | Leva |
GBP | Libra anglická |
EGP | Libra egyptská |
FKP | Libra falklandská |
GIP | Libra gibraltárska |
IEP | Libra írska |
CYP | Libra cyperská |
LBP | Libra libanonská |
MLT | Libra maltská |
SHP | Libra ostrovov sv. Heleny |
SDP | Libra sudánska |
SYP | Libra sýrska |
TRL | Libra turecká |
SZL | Lilangeni |
ITL | Líra talianska |
LSL | Maloti |
FIM | Marka fínska |
DEM | Marka SRN |
AMX | mena Arménska |
AZX | mena Azerbajdžanu |
BYX | mena Bieloruska |
EEX | mena Estónska |
GZX | mena Gruzínska |
KZX | mena Kazachstanu |
KGX | mena Kirgizska |
LVX | mena Litvy |
LTX | mena Lotyšska |
MDX | mena Moldavska |
RUX | mena Ruska |
TJX | mena Tadžikistanu |
TMX | mena Turkménska |
UAX | mena Ukrajiny |
UZX | mena Uzbekistanu |
BAX | mena Bosny a Hercegoviny |
MEX | mena Čiernej Hory |
HRX | mena Chorvátska |
MKX | mena Macedónska |
SIX | mena Slovinska |
SQX | mena Srbska |
MZM | Metical |
NGN | Naira |
BTN | Ngultrum |
MRO | Ouguiya |
TOP | Pa anga |
MOP | Pataca |
ESP | Peseta |
BOB | Peso bolívijské |
SOP | Peso dominikánske |
PHP | Peso filipínske |
GWP | Peso Guinea-Bissau |
CLP | Peso chilské |
COP | Peso kolumbijské |
CUP | Peso kubánske |
MXP | Peso mexické |
UYP | Peso uruguayské nové |
BWP | Pula |
GTQ | Quetzal |
ZAR | Rand juhoafrický |
IRR | Rial iránsky |
YER | Rial jemenský |
OMR | Rial ománsky |
KHR | Riel kambodžský |
MYR | Ringgit malajzijský |
SAR | Riyal saudský |
QAR | Riyal katarský |
IDR | Rupiah indonézska |
INR | Rupla indická |
MUR | Rupia maurícijská |
NPR | Rupia nepálska |
PKR | Rupia pakistanská |
SCR | Rupia seychelská |
LKR | Rupla srílanská |
MVR | Rufiyaa maledivská |
SUR | Rubeľ |
ESC | Sucre |
ILS | Šekel |
KES | Šiling keňský |
ATS | Šiling rakúsky |
SOS | Šiling somálsky |
TZS | Šiling tanzánsky |
UGS | Šiling ugandský |
BDT | Taká |
WST | Tala |
MNT | Tugrik |
VUM | Vatu |
KPW | Won (KĽDR) |
KRW | Won (Kórejská rep.) |
JPY | Yen |
CNY | Yuan Renminbi |
ZRZ | Zaire |
AWG | Zlatý arubský |
NGL | Zlatý holandský |
ANG | Zlatý holandských Antíl |
SRN | Zlatý surinamský |
PLZ | Zlotý |
XCA | clearing Afganistan |
XCL | clearing Albánia |
XCI | clearing Irán |
XCK | clearing Kórea |
XCY | clearing Juhoslávia |
XCN | clearing Čína |
XTB | prevoditeľný rubeľ Bulharsko |
XTK | prevoditeľný rubeľ Kórea |
XTH | prevoditeľný rubeľ Maďarsko |
XTP | prevoditeľný rubeľ Poľsko |
XTO | prevoditeľný rubeľ Rumunsko |
XTR | prevoditeľný rubeľ ZSSR (a všeobecná sadzba XTR) |
IX. ZOZNAM KÓDOV ÚČELOV DOVOZOV A VÝVOZOV
Kód Vysvetlivky
11 Používa sa pri priamych dovozoch za odplatu, pri ktorých sa tovar dováža z cudziny
za finančnú úhradu a prepúšťa do voľného obehu v tuzemsku. Nepatria sem prípady, keď
sa prepúšťa tovar do voľného obehu v tuzemsku v súvislosti so zrušovaním dovoznej
colnej záznamky (účel = kód 13), výmenné obchody (účel = kód 12), realizácia tovaru
uskladneného v tuzemsku (účel = kód 15), dovozy dokumentácie za odplatu (účel = kód
17) a prípady, keď sa JCD, resp. JCDd predkladá pri zrušovaní vývoznej colnej záznamky
v súvislosti s vykazovaním hodnoty prepracovania alebo úpravy tovaru v cudzine a hodnoty
platenej opravy v cudzine (účely = kódy 73 a 75) alebo pri zrušovaní dovoznej colnej
záznamky pri platenom prenájme v tuzemsku (účel = kód 72) a bezodplatnom požičaní
do tuzemska (účel = kód 76), ako aj tovar prepúšťaný do voľného obehu v tuzemsku zo
slobodného colného pásma v tuzemsku (účel = kód 14) a dovozy tovaru, za ktorý sa z
cudziny poskytuje úhrada (účel = kód 16). Zahŕňajú sa sem však dovozy obchodných vzoriek
za odplatu, použiteľný odpad vzniknutý pri aktívnom prepracovaní alebo úprave a prídavky
k tovaru späť dovážanému zo záznamového obehu v cudzine.
12 Používa sa pri dovozoch v rámci výmenných obchodov, keď sa úhrada za dovážaný tovar
vykonáva bez finančných operácií vývozom iného tovaru.
13 Používa sa pri odplatnej realizácii dovozného záznamu, t. j. prípady, keď sa tovar
zo záznamového obehu v tuzemsku prepúšťa do voľného obehu v tuzemsku v rámci jeho
odkúpenia (napr. realizácia tovaru z výstavy v tuzemsku).
14 Používa sa pri dovozoch tovaru za odplatu do tuzemska zo slobodného colného pásma,
t. j. pri prepúšťaní tovaru zo slobodného colného pásma v tuzemsku do voľného obehu
v tuzemsku, ak sa na tovar poskytuje úhrada. Pokiaľ sa za tento tovar nepožaduje úhrada
a dáva sa bezodplatne, použije sa kód účelu dovozu „36".
15 Používa sa pri odplatnej realizácii tovaru, ktorý je dočasne uskladnený v tuzemsku,
t. j. prípady, keď sa tovar uskladnený v colných skladoch prepúšťa do voľného obehu
v tuzemsku v rámci jeho odkúpenia (napr. realizácia z konsignačných skladov v tuzemsku).
16 Používa sa pri dovozoch tovaru, za ktorý sa do cudziny neplatí, ale naopak sa za
také dovozy z cudziny poskytuje úhrada (napr. dovozy odpadov).
17 Používa sa pri dovoze dokumentácie za odplatu do voľného obehu v tuzemsku.
32 Používa sa pri bezodplatných dovozoch tovaru zasielaného zahraničnými dodávateľmi
ako náhrada za vadný a reklamovaný tovar a tiež v prípadoch dovozov tovaru ako náhrady
za chýbajúci tovar, ktorý už bol vyclený, ale zasiela sa dodatočne.
34 Používa sa pri bezodplatných dovozoch propagačného materiálu (kalendáre, diáre
a pod.), pokiaľ sa tento tovaru neprepúšťa na zjednodušený návrh na colné konanie
[ustanovenie § 4 ods. 1 písm. b) tejto vyhlášky].
36 Používa sa ako zberný kód bezodplatných dovozov tovaru do voľného obehu v tuzemsku,
ak sa taký tovar neprepúšťa na zjednodušený návrh na colné konanie [ustanovenie § 4 ods. 1 písm. b) tejto vyhlášky] alebo ak nemožno použiť iný kód účelov dovozov. Patria sem aj bezodplatné realizácie
z dovozných colných záznamov, bezodplatné realizácie tovaru, ktorý je dočasne uskladnený
v tuzemsku, a bezodplatné dovozy dokumentácie.
37 Používa sa pri dovozoch tovaru pre zabezpečenie chodu stavieb realizovaných cudzími
osobami na čs. území, ak ide o tovar, ktorý nie je súčasťou dovoznej stavby, má spotrebný
charakter, dováža sa v nevyhnutnom množstve a nebude v tuzemsku odplatne alebo bezodplatne
scudzený.
38 Používa sa pri nepriamych reexportoch.
39 Používa sa pri bezodplatne vykonávaných dovozoch obchodných vzoriek.
50 Používa sa pri dovozoch tovaru na neistý predaj, napr. pri dočasných dovozoch na
uskladnenie v colných skladoch.
51 Používa sa pri dočasných dovozoch tovaru na ukážku, na napodobenie alebo vyskúšanie,
kde sa taký tovar prepúšťa do záznamového obehu v tuzemsku.
52 Používa sa na dočasné dovozy tovaru na výkon povolania pri jeho prepúšťaní do záznamového
obehu v tuzemsku.
53 Používa sa pri dočasných dovozoch tovaru na výstavy a veľtrhy v tuzemsku, kde sa
tento tovar, napr. výstavné exponáty, prepúšťa do záznamového obehu v tuzemsku.
54 Používa sa pri dočasných dovozoch tovaru na platené opravy vykonávané na území
ČSFR, kde sa tento tovar prepúšťa do záznamového obehu v tuzemsku. Pri zrušovaní dovoznej
záznamky sa do ods. 37 novopredkladanej JCD (JCDd) na vykázanie hodnoty platenej opravy
v tuzemsku uvedie kód účelu vývozu „85".
55 Používa sa pri dočasných dovozoch tovaru na neplatené opravy (napr. garančné),
keď sa tovar prepúšťa do záznamového obehu v tuzemsku.
56 Používa sa pri dočasných dovozoch do záznamového obehu v tuzemsku na prepracovanie
alebo úpravu tovaru (aktívne zušľachtenie). Pri zrušovaní dovoznej záznamky sa do
ods. 37 novopredkladanej JCD (JCDd) na vykázanie hodnoty prepracovania alebo úpravy
tovaru uvedie kód účelu vývozu „83".
57 Používa sa pri dočasných dovozoch tovaru do záznamového obehu v tuzemsku na používanie
bez finančnej alebo inej náhrady do zahraničia (bezplatné požičanie).
58 Používa sa pri dočasných dovozoch tovaru do záznamového obehu v tuzemsku za účelom
plateného prenájmu (leasing). Pri zrušovaní dovoznej záznamky sa do novopredkladanej
JCD (JCDd) na vykázanie hodnoty plateného prenájmu v tuzemsku a vybratia cla z tejto
hodnoty uvedie kód účelu dovozu „72".
59 Používa sa pri ostatných dovozoch do záznamového obehu v tuzemsku, ktoré nie sú
menovite uvedené pod inými kódmi (napr. na kompletizáciu, na namontovanie a pod.).
72 Používa sa na vyplnenie odseku 37 JCD a JCDd, ktoré sa predkladajú v súvislosti
so zrušovaním dovoznej colnej záznamky na platený prenájom v tuzemsku (JCD, resp.
JCDd v ods. 37 s kódom 58) z dôvodov vykázania hodnoty prenájmu v tuzemsku tovaru
a vybratia cla z tejto hodnoty.
73 Používa sa na vyplnenie odseku 37 JCD a JCDd, ktoré sa predkladajú v súvislosti
so zrušovaním vývoznej colnej záznamky na prepracovanie alebo úpravu tovaru v cudzine
(pasívne zušľachtenie) - v ods. 37 = kód 66. Na vykázanie hodnoty prepracovania alebo
úpravy tovaru v cudzine a na vybratie cla z tejto hodnoty.
75 Používa sa na vyplnenie ods. 37 JCD a JCDd, ktoré sa predkladajú v súvislosti so
zrušovaním vývoznej colnej záznamky na platenú opravu vykonávanú v cudzine (v ods.
37 s kódom 64) z dôvodov vykazovania hodnoty platenej opravy v cudzine a vybratia
cla z tejto hodnoty.
76 Používa sa na vyplnenie ods. 37 JCD a JCDd, ktoré sa predakladajú v súvislosti
so zrušovaním dovoznej colnej záznamky na bezplatné požičanie tovaru do tuzemska (v
ods. 37 s kódom 57) z dôvodov vykazovania hodnoty bezplatného požičania tovaru do
tuzemska a vyberania cla z tejto hodnoty.
77 Používa sa pri spätných dovozoch vyvezeného vadného tovaru, ktorý bol predmetom
reklamácie.
79 Používa sa ako zberný kód pri ostatných spätných dovozoch tovaru neuvedených menovite
pod inými kódmi (napr. vrátenie nesprávne smerovaných zásielok a pod.).
21 Používa sa pri priamych vývozoch za odplatu, pri ktorých sa tovar vyváža za finančnú
úhradu a prepúšťa do voľného obehu v cudzine. Nepatria sem prípady, keď sa tovar prepúšťa
do voľného obehu v cudzine zo záznamového obehu v cudzine (v realizačných JCD a JCDd
v ods. 37 = kód 23), výmenné obchody (kód 22), realizácia tovaru uskladneného v cudzine
(kód 25), dovozy dokumentácie za odplatu (kód 27) a prípady, keď sa JCD, resp. JCDd
predkladá pri zrušovaní dovoznej colnej záznamky z dôvodov vykazovania hodnoty prepracovania
alebo úpravy tovaru v tuzemsku a hodnoty platenej opravy v tuzemsku (kódy 83 a 85)
alebo pri zrušovaní vývoznej colnej záznamky z dôvodov vykazovania hodnoty plateného
prenájmu v cudzine (kód 82) a vývoz tovaru, za ktorý sa nevykonávala úhrada do cudziny
(kód 26). Zahŕňajú sa sem však vývozy obchodných vzoriek za odplatu a prídavky na
tovar vyvážaný späť zo záznamového obehu v tuzemsku.
22 Používa sa pri vývozoch v rámci výmenných obchodov, keď sa úhrada za vyvážaný tovar
vykonáva bez finančných operácií dovozom iného tovaru.
23 Používa sa pri odplatnej realizácii z vývozného záznamu, t. j. prípady, keď je
tovar zo záznamového obehu v cudzine prepustený do voľného obehu v cudzine v rámci
jeho odkúpenia (napr. realizácia tovaru vystavovaného na výstave v zahraničí). Pri
bezodplatnej realizácii sa do ods. 37 JCD a JCDd uvádza kód 46.
25 Používa sa pri odplatnej realizácii tovaru, ktorý je dočasne uskladnený v cudzine,
t. j. prípady, keď sa tovar zaznamenaný v týchto skladoch prepúšťa do voľného obehu
v cudzine v rámci jeho odkúpenia (napr. realizácia z konsignačných skladov v cudzine).
26 Používa sa pri vývozoch tovaru, za ktorý sa z cudziny nepožaduje úhrada, ale naopak
treba zaň úhradu do cudziny vykonať (napr. vývoz odpadov).
27 Používa sa pri vývozoch dokumentácie za odplatu do voľného obehu v cudzine.
42 Používa sa pri bezodplatných vývozoch tovaru zasielaného tuzemskými dodávateľmi
ako náhrada za vyvezený a reklamovaný tovar.
44 Používa sa pri bezodplatných vývozoch propagačného materiálu (kalendáre, diáre
a pod.), pokiaľ tento tovar nie je prepustený na zjednodušený návrh na colné konanie
[ustanovenie § 4 ods. 1 písm. b) tejto vyhlášky].
46 Používa sa ako zberný kód bezodplatných vývozov tovaru do voľného obehu v cudzine,
ak nie je taký tovar prepustený na zjednodušený návrh na colné konanie [ustanovenie
§ 4 ods. 1 písm. b) tejto vyhlášky] alebo ak nemožno použiť iný kód účelov dovozov. Patria sem aj bezodplatné realizácie
z vývozných colných záznamov, bezodplatné realizácie tovaru, ktorý sa dočasne skladuje
v cudzine, a bezodplatné vývozy dokumentácie.
47 Používa sa pri vývozoch tovaru na zabezpečenie chodu stavieb realizovaných čs.
osobami v zahraničí, ak ide o tovar, ktorý nie je súčasťou stavby, má spotrebný charakter
a nebude v cudzine odplatne ani bezodplatne scudzený.
49 Používa sa pri bezodplatne vykonávaných vývozoch obchodných vzoriek.
60 Používa sa pri vývozoch tovaru na neistý predaj, napr. pri dočasných vývozoch na
uskladnenie v konsignačných skladoch.
61 Používa sa pri dočasných vývozoch tovaru na ukážku, na napodobenie alebo vyskúšanie,
keď sa taký tovar prepúšťa do záznamového obehu v cudzine.
62 Používa sa na dočasné vývozy tovaru na výkon povolania pri jeho prepúšťaní do záznamového
obehu v cudzine.
63 Používa sa pri dočasných vývozoch tovaru na výstavy a veľtrhy v cudzine, keď sa
tento tovar, napr. výstavné exponáty, prepúšťa do záznamového obehu v cudzine.
64 Používa sa pri dočasných vývozoch tovaru na platené opravy vykonávané v cudzine,
keď sa tento tovar prepúšťa do záznamového obehu v cudzine. Pri zrušovaní vývoznej
colnej záznamky sa do ods. 37 novopredkladanej JCD (JCDd) na vykázanie pridanej hodnoty
a vybranie cla z tejto hodnoty uvedie kód účelu dovozu „75".
65 Používa sa pri dočasných vývozoch tovaru na neplatené opravy (napr. garančné),
keď sa tovar prepúšťa do záznamového obehu v cudzine.
66 Používa sa pri dočasných vývozoch tovaru do záznamového obehu v cudzine na prepracovanie
alebo úpravu tovaru (pasívne zušľachtenie). Pri zrušovaní vývoznej colnej záznamky
sa do ods. 37 novopredkladanej JCD (JCDd) na vykázanie hodnoty prepracovania alebo
úpravy tovaru v cudzine a vybranie cla z tejto hodnoty uvedie kód účelu dovozu „73".
67 Používa sa pri dočasných vývozoch tovaru do záznamového obehu v cudzine na používanie
bez finančnej alebo inej náhrady zo zahraničia (bezplatné požičanie).
68 Používa sa pri dočasných vývozoch tovaru do záznamového obehu v cudzine za účelom
plateného prenájmu (leasing). Pri zrušovaní vývoznej colnej záznamky sa do novopredkladanej
JCD (JCDd) na vykázanie hodnoty plateného prenájmu v cudzine uvedie kód účelu vývozu
„82".
69 Používa sa pri ostatných vývozoch tovaru do záznamového obehu v cudzine, ktoré
nie sú menovite uvedené pod inými kódmi (napr. na kompletizáciu, na namontovanie a
pod.).
82 Použije sa na vyplnenie odseku 37 JCD a JCDd, ktoré sa predkladajú v súvislosti
so zrušovaním vývoznej colnej záznamky na platený prenájom v cudzine (JCD, resp. JCDd
v ods. 37 s kódom 68) z dôvodov vykázania hodnoty plateného prenájmu v cudzine.
83 Používa sa na vyplnanie odseku 37 JCD a JCDd, ktoré sa predkladajú v súvislosti
so zrušovaním dovoznej colnej záznamky na prepracovanie alebo úpravu tovaru (aktívne
zušľachtenie) - v ods. 37 = kód 56 na vykázanie hodnoty prepracovania alebo úpravy
tovaru v tuzemsku.
85 Používa sa na vyplnanie ods. 37 JCD a JCDd, ktoré sa predkladajú v súvislosti so
zrušovaním dovoznej colnej záznamky na platenú opravu vykonávanú v tuzemsku (v ods.
37 s kódom 54) z dôvodov vykázania hodnoty platenej opravy v tuzemsku.
87 Používa sa pri spätných vývozoch dovezeného vadného tovaru, ktorý bol predmetom
reklamácie.
89 Používa sa ako zberný kód ostatných spätných vývozov neuvedených menovite pod inými
kódmi (napr. vrátenie nesprávne smerovaných zásielok a pod.).
X. MERNÉ JEDNOTKY
CTM karát (200 miligramov)
GRM gram
GRT brutto (registrovaná) tona
KGN kilogram čistej hmotnosti
LTR liter (1 kubický decimeter)
MPR tisíc párov
MQM tisíc kubických metrov
MSM tisíc štvorcových metrov
MTK štvorcový meter
MTQ kubický meter
MWH megawatthodina
NAR počet kusov
NPR počet párov
TNN tona čistej hmotnosti
UNS nešpecifikované
GRM gram
GRT brutto (registrovaná) tona
KGN kilogram čistej hmotnosti
LTR liter (1 kubický decimeter)
MPR tisíc párov
MQM tisíc kubických metrov
MSM tisíc štvorcových metrov
MTK štvorcový meter
MTQ kubický meter
MWH megawatthodina
NAR počet kusov
NPR počet párov
TNN tona čistej hmotnosti
UNS nešpecifikované
XI. VZOR DEKLARÁCIE COLNEJ HODNOTY DEKLARÁCIA COLNEJ HODNOTY
XII. VZOR DEKLARÁCIE COLNEJ HODNOTY DOPLNKOVEJ DEKLARÁCIA COLNEJ HODNOTY DOPLNKOVÁ
1)
Jednotná colná deklarácia (SEVT/ŠEVT 29 280 0 alebo vo vyhotovení pre výpočtovú techniku
SEVT/ŠEVT 29 280 2 ) a Jednotná colná deklarácia doplnková (SEVT/ŠEVT 29 280 1 alebo
vo vyhotovení pre výpočtovú techniku SEVT/ŠEVT 29 280 3 ).
1a)
§ 2 ods. 1 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník.
2)
Napr. Colný Dohovor o karnete ATA pre dovozný colný záznam (Dohovor ATA), vyhláška
ministra zahraničných vecí č. 89/1963 Zb., Colný dohovor o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetu TIR (Dohovor TIR),
vyhláška ministra zahraničných vecí č. 144/1982 Zb., Dohovor o používaní dokladov pri preprave nákladov v priamej automobilovej doprave
tovaru, reg. čiastka 36/1985 Zb.
3)
Články II a IV Medzinárodného dohovoru o uľahčení dovozu obchodných vzoriek a reklamného
materiálu, Ženeva 7. novembra 1952, (Publikované: Príloha vyhlášky ministra zahraničných
vecí č. 17/1956 Zb.).
4)
5)
Deklarácia colnej hodnoty (SEVT/ŠEVT 29 285 0 alebo vo vyhotovení pre výpočtovú techniku
SEVT/ŠEVT 29 285 2 ) a Deklarácia colnej hodnoty doplnková (SEVT/ŠEVT 29 285 1 alebo
vo vyhotovení pre výpočtovú techniku SEVT/ŠEVT 29 285 3 ).
5a)
§ 11 zákona č. 563/1991 Zb. o účtovníctve.
6)
§ 31 vyhlášky Federálneho ministerstva zahraničného obchodu č. 43/1991 Zb. ktorou sa vykonáva colný zákon.
7)
8)
§ 28 vyhlášky Federálneho ministerstva zahraničného obchodu č. 43/1991 Zb.
9)
Vyhláška Federálneho ministerstva zahraničného obchodu č. 69/1989 Zb. o oslobodení obchodného tovaru dovážaného a pochádzajúceho z rozvojových krajín od
dovozného cla.
10)
Dohoda o vzájomnom odstránení prekážok obchodu uzavretá medzi ČSSR a Fínskom, ktorá
je zverejnená vo vyhláške ministra zahraničných vecí č. 85/1975 Zb.
11)
Nariadenie vlády ČSSR č. 228/1988 Zb., ktorým sa vydáva colný sadzobník obchodného tovaru.
12)
Zákon č. 547/1990 Zb. o nakladaní s niektorými druhmi tovaru a technológií a o ich kontrole.
13)
Napr. piaty oddiel vyhlášky Federálneho ministerstva zahraničného obchodu č. 43/1991 Zb. a vyhláška Federálneho ministerstva zahraničného obchodu š. 572/1990 Zb. o oslobodení tovaru dovážaného pre potrebu štátom registrovaných cirkví, náboženských
spoločností, rehoľných rádov, kongregácií a ich charitatívnych zariadení od dovozného
cla.
14)
15)
Dohoda o vykonávaní článku VII Všeobecnej dohody o clách a obchode uverejnená vo
vyhláške ministra zahraničných vecí č. 120/1984 Zb.
16)
§ 71 ods. 2 colného zákona č. 44/1974 Zb.
17)
Odpisový list (SEVT/ŠEVT 29 006 0 ).